Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

222,674 views ・ 2012-05-11

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Emma Ghazaryan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Եվ այսպես ես կփորձեմ ներկայացնել ձեզ մի փոքրիկ պատմություն
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
404 էջի մասին և այն դասը, որ ես քաղեցի դրանից:
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Բայց մինչ սկսելը հավանաբար օգտակար կլինի պատկերացում կազմել`
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
իրականում ինչ է իրենից ներկայացնում 404 էջը:
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
Սա է 404 էջը:
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Դա համացանցում արված անհաջող փորձն է:
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Դա գրեթե լռելյայն էջ է,
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
երբ դուք կայքում ինչ-որ բան եք փնտրում, իսկ որոնման համակարգը այն չի գտնում:
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Եվ արդյունքում դուք տեսնում եք 404 էջը:
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Իսկապես կոտրված լինելու զգացողություն է առաջանում, երբ դուք տեսնում եք դա:
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Եվ ես կուզենայի, որ դուք մի փոքր մտածեք, ինքներդ վերհիշեք,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
ձեզ նյարդայնացնում է, երբ նման իրավիճակի եք առերեսվում:
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Քանզի սա կոտրված հարաբերությունների զգացողություն է:
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Եվ ահա այստեղ իրականում հետաքրքիր է իմանալ,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
որտեղից է գալիս 404 էջը:
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Սա սխալ հարաբերությունների ընտանիքից է`
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
սխալ հարաբերությունների մի ամբողջական համակարգ,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
որը, երբ ես փորձում էի ընկալել,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
կարծես սեքսոլոգի կամ զույգերի խնդիրներով զբաղվող մասնագետի ցուցակ լիներ:
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Դուք կարծես թե ամեն ինչ սկսում եք հասկանալ և ամեն ինչ իսկապես վտանգավոր է դառնում:
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Ծիծաղ)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Այո:
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Եվ այս բաները ամենուր են:
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Դրանք և' փոքր կայքերում են, և' մեծ կայքերում են:
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Սա գլոբալ երևույթ է:
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
404 էջը նշանակում է,
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
որ դուք ձախողվել եք:
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Եվ հաճելի չէ պատկերացնել,
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
որ դուք սովոր եք նման իրավիճակներին:
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Դուք կարեղ եք խաղալ Կինեկտ
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
և կարող եք տեսնել` ինչպես են միեղջուրները պարում
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
և ծիածանը լուսարձակում է ձեր բջջային հեռախոսում:
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
404 էջը այն չէ, ինչ դուք փնտրում եք:
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Դուք տեսնում եք դա, և այն կարծես մի ապտակ լինի երեսին:
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Որպեսզի փորձեք հասկանալ 404 էջը տեսնելու զգացողությունը,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
պատկերացրեք նման մի բան` ասենք, երբ դուք գնայիք Սթարբաքս,
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
և վաճառողը կանգնած լիներ վաճառասեղանի ետևում,
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
և դուք այնտեղ եք, և չկա առանց յուղայնության կաթ:
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Դուք ասում եք. «Ներեցե'ք, կարո՞ղ եք ինձ կաթ բերել»:
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
Եվ նա առաջանում է վաճառասեղանի ետևից և նրա հագին տաբատ չկա:
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Ձեր արձագանքը. «Օ~, ես չէի ուզում տեսնել դա»:
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Ահա և 404 –ի զգացողությունը:
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Ծիծաղ)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Ուզում եմ ասել` լսել եմ նման բան:
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Այսպիսով որտեղ է սա հայտնվում և ինչու է սա կարևոր,
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
ես գլխավորում եմ մի տեխնոլոգիական ինկուբատոր,
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
և մենք ունենք ութ նախագիծ:
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Եվ այս նախագծերի նպատակն է պարզել` ինչ են դրանք, ոչ թե ինչ դրանք չեն,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
մինչև որ մի օր «Athletepath»-ը,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
որը մի կայք է կենտրոնացած էքստրեմալ սպորտաձևի ծառայությունների վրա,
02:26
found this video.
50
146447
1438
գտավ այս տեսանյութը:
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Տեսանյութ) Տղա` Ջո~:
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Մարդիկ` Օօօ~
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Ռենի Գլիսոն` Դուք հենց նոր… ոչ, նա լավ չէ:
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Նրանք որոշեցին տեղադրել այդ տեսանյութը իրենց 404 էջում,
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
և այն կարծես մտքի փայլատակում առաջացրեց բոլոր ներկա գտնողների մոտ:
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Քանի որ վերջապես գտնվեց մի կայք,
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
որը ցույց էր տալիս` ինչ է ասել առերեսվել 404 էջի հետ:
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Ծիծիաղ)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Ծափահարություններ)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Սա վերածվեց մրցույթի:
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
«Dailypath»-ը, որը ոգեշնչում էր տարածում,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
իրենց 404 էջը ոգեշնչող դարձրեց:
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
«Stayhound»-ը, որը օգնում է գտնել կենդանիներ խնամողների,
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
կարեկցում էր ձեր կենդանու հետ:
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Նրանցից յուրաքնչյուրը գտան սա:
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Սա վերածվեց 24 ժամյա մրցույթի:
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Հաջորդ օրը 4:04 մենք վճարեցինք 404 կանխիկ դոլար:
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Եվ այն, ինչ նրանք սովորեցին այս ամենից, այն էր,
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
որ այս փոքր բաները, ճիշտ կատարված, իրականում կարևոր են,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
և այդ ճիշտ կազմակերպված պահերը կարող են ստեղծել բրենդ:
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Այսպիսով դուք հայացք եք գցում իրական աշխարհին
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
և զվարճալին այն է, որ դուք ինքներդ կարող եք այս ամենը ստեղծել:
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Դուք կարող եք հավաքել URL-ն և տեղադրել 404 էջում, և այն կհայտնվի:
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Սա ձեզ կարեկցում է:
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Այս մեկը մեղադրում է ձեզ:
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Այս մեկը ես սիրում եմ:
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Սա սխալ էջ է,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
իսկ ի՞նչ եթե այս սխալ էջը նույնպես հնարավորություն է:
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Այսպիսով սա այնպիսի իրավիճակ էր,
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
երբ այս բոլոր սկսնակները ստիպված էին նստել և մտածել
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
և նրանք ոգևորվեցին այն մտքից, թե ինչ կարող էին անել:
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Քանզի վերադառնալով հարաբերությանների խնդրին`
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
այն ինչ նրանք պարզեցին այս ամենից այն էր,
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
որ սովորական սխալը կարող է ասել` ինչ դուք չեք,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
կամ այն կարող է ձեզ հիշեցնել` ինչու ես պետք է սիրեմ ձեզ:
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Շնորհակալութուն:
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7