Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

221,962 views ・ 2012-05-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Unnawut Leepaisalsuwanna Reviewer: PanaEk Warawit
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
ผมอยากจะเล่าอะไรให้พวกคุณฟัง
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
เกี่ยวกับหน้าเออเรอร์ 404 และสิ่งที่ผมเรียนรู้จากมัน
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
แต่ก่อนที่จะเริ่มนั้น
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
ผมอยากให้คุณรู้จักหน้า 404 ที่ว่านี้ก่อน
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
หน้า 404 ก็คือ
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
การสะดุดภายในเว็บไซต์
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
เป็นหน้ามาตรฐาน
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
ที่ถูกแสดงเมื่อเว็บไซต์หาหน้าที่คุณร้องขอไม่เจอ
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
มันจึงแสดงหน้า 404 ให้คุณเห็น
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
มันเป็นความรู้สึกที่ไม่ดีนัก เมื่อคุณต้องพบมัน
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
ผมอยากให้คุณลองนึกดู
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
ว่ามันน่ารำคาญแค่ไหนเมื่อคุณเจอหน้านี้
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
มันคือความรู้สึกของการถูกบอกเลิก
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
และนั่นคือสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับมัน
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
ตัวเลข 404 นี้มาจากไหน
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
มันเป็นส่วนหนึ่งของรายการข้อผิดพลาดครับ
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
เหมือนรายการเหตุผลที่คนเลิกกัน
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
ซึ่งผมลองไปค้นดู
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
พบว่ามันเหมือนรายการที่นักบำบัดชีวิตคู่จะใช้ตรวจคุณ
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
อ่านแล้วรู้สึกหวิวๆ พิกล ว่าไหมครับ
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(เสียงหัวเราะ)
01:17
Yes.
21
77191
2027
ใช่ครับ
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
แต่เออเรอร์เหล่านี้มีอยู่ทุกที่
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
ตั้งแต่เว็บไซต์ที่ใหญ่มากๆ ไปจนถึงเว็บไซต์ส่วนตัว
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
เป็นประสบการณ์ที่พบเจอได้ทั่วโลก
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
หน้า 404 เหมือนจะบอกคุณว่า
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
คุณเพิ่งตกลงไปในหลุมดำ
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
ซึ่งไม่ใช่เรื่องที่ดีเลย
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
เมื่อคุณคุ้นเคยกับประสบการณ์แบบนี้
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
ในระหว่างที่คุณกำลังเล่นเครื่อง Kinect อยู่
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
มียูนิคอร์นวิ่งเต้นไปมา
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
และสายรุ้งพุ่งออกจากมือถือคุณ
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
หน้า 404 ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
การพบมัน เหมือนการถูกตบหน้าอย่างจัง
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
ลองจินตนาการดูครับ
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
มันเหมือนการที่คุณไปสตาร์บัคส์
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
พนักงานยืนอยู่หลังเคาน์เตอร์
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
คุณยืนอยู่ตรงนี้ และที่ร้านไม่มีนมขาดมันเนย
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
คุณถามพนักงานว่า "ขอนมขาดมันเนยหน่อยได้ไหมครับ"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
แล้วพนักงานเดินออกมาจากหลังร้าน ท่อนล่างเปลือย
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
คุณคงคิดว่า "ไม่เอาของแถมก็ได้นะ"
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
นั่นคือความรู้สึกของการเจอหน้า 404 ครับ
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(เสียงหัวเราะ)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
ผมได้ยินมาอย่างนั้นจริงๆ นะ
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
แล้วทำไมมันถึงสำคัญต่อผมนัก
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
ผมเป็นนักบ่มเพาะธุรกิจเทคโนโลยี
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
เรามีนักธุรกิจรุ่นใหม่ 8 รายมารวมตัวกัน
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
พวกเขาเน้นย้ำในสิ่งที่พวกเขาเป็นเท่านั้น
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
จนกระทั่งวันหนึ่ง เว็บ Atheletepath
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
ซึ่งเป็นเว็บไซต์บริการแก่นักกีฬามืออาชีพ
02:26
found this video.
50
146447
1438
ไปพบวีดีโอนี้เข้า
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(วีดีโอ) ผู้ชาย: โจอี้!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
ผู้ชม: โห!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
เรนนี่: เขาไม่เป็นไรครับ
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
พวกเขาเอาวีดีโอนี้มาแปะไว้ในหน้า 404
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
แล้วทันใดนั้นเอง ทุกคนก็ฮือฮากับสิ่งนี้
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
เพราะในที่สุดเราก็พบ
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
หน้า 404 ที่เข้าใจว่าเรารู้สึกอย่างไร
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(เสียงหัวเราะ)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(เสียงปรบมือ)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
แล้วมันก็กลายเป็นการแข่งกัน
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
เว็บ Dailypath ที่นำเสนอแรงบันดาลใจ
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
ก็แปะแรงบันดาลใจลงในหน้า 404
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound ที่บริการหาคนดูแลสัตว์เลี้ยงชั่วคราว
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
ใช้ภาพสัตว์เลี้ยงให้เราเห็นใจ
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
ทุกคนพบหน้าเหล่านี้
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
มันกลายเป็นการแข่งขันภายใน 24 ชม.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
ณ เวลา 4:04 น.ของวันถัดไป เรามอบรางวัลเป็นเงิน 404 ดอลลาร์
03:14
And what they learned
68
194343
1417
และสิ่งที่เราทุกคนเรียนรู้คือ
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ก็มีความสำคัญเหมือนกัน
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
และการออกแบบช่วงเวลาเหล่านี้ให้ดี ก็สร้างแบรนด์ได้
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
ลองมองออกไปในโลกภายนอก
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
เรื่องดีก็คือ คุณสามารถแก้ไขสิ่งเหล่านี้ได้
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
ลองพิมพ์ลิงค์เว็บไซต์ที่ไม่มีอยู่จริง แล้วคุณจะพบมัน
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
มันอาจจะรู้สึกสงสารไปกับคุณ
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
ตำหนิคุณ
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
หรืออันที่ผมชอบ แบบนี้
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
นี่คือหน้าที่แสดงความผิดพลาด
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
แต่ถ้ามันเป็นโอกาสได้ด้วยล่ะ
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
เคยมีอยู่ครั้งหนึ่ง
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
ที่นักธุรกิจรุ่นใหม่เหล่านี้มานั่งคิดกัน
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
และตื่นเต้นไปกับความเป็นไปได้ที่มากมาย
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
เพราะเมื่อมองกลับมาเรื่องการเลิกราความสัมพันธ์
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
สิ่งที่พวกเขาได้รับจากประสบการณ์นี้ก็คือ
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
ความผิดพลาดเล็กน้อย อาจบอกในสิ่งที่คุณไม่ได้เป็น
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
หรือย้ำเตือนผม ว่าทำไมผมถึงรักคุณก็ได้
03:57
Thank you.
86
237825
1758
ขอบคุณครับ
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7