Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

222,674 views ・ 2012-05-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Kelder Skouboe Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Hvad jeg vil forsøge, er at fortælle en kort historie
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
om en 404-side og en lektie, der blev lært som resultat.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Men som start hjælper det nok at forstå,
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
hvad en 404-side egentlig er.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
404-siden er dette.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Det er den ødelagte oplevelse på nettet.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Det er i bund og grund standardsiden,
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
når man beder en hjemmeside om noget, og den ikke kan finde det.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Og den serverer 404-siden.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Det er i sig selv en følelse af at være ødelagt, når man gennemgår den.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Og jeg vil have jer til at tænke en smule, huske,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
det er irriterende, når man rammer denne.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
For det er følelsen af et ødelagt forhold.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Og det er, hvor det også er interessant at tænke over,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
hvor kommer 404 fra?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Den er faktisk af en familie af fejl --
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
et helt sæt af forholdsfejl,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
som, da jeg startede at grave ned i dem,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
ligner det næsten en huskeliste for en sexterapeut eller parkonsulent.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Man kommer derned til bunden og tingene bliver virkelig farlige.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Latter)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Ja.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Men disse er overalt.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
De er på store sider, de er på små sider.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Dette er en global oplevelse.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Hvad en 404-side siger jer,
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
er at man faldt gennem revnerne.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Og det er ikke en god oplevelse,
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
når man er vant til oplevelser som denne.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Man kan komme på sin Kinect,
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
og man kan få dansende enhjørninge,
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
og regnbuer sprøjtende ud af sin mobil.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
En 404-side er ikke, hvad man leder efter.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Man får den, og det er som et slag i ansigtet.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
At prøve at huske, hvordan en 404 føltes,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
og det ville være som, hvis man tog på Starbucks,
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
og der er fyren bag disken,
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
og man er derovre, og der er ingen skummetmælk.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Og man siger, "Hey, kunne du komme med skummetmælken?"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
Og de går ud fra bag disken, og de har ingen bukser på.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Og man tænker, "Åh, det ville jeg ikke se."
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Det er 404-følelsen.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Latter)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Jeg mener, jeg har hørt om det.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Så hvor dette kommer ind i billedet og er vigtigt,
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
er jeg leder en teknologikuvøse,
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
og vi havde otte nystartere siddende der.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Og de nystartere er fokuserede på, hvad de er, ikke hvad de ikke er,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
indtil Athletepath en dag,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
en hjemmeside, der fokuserer på ydelser for ekstremsportsudøvere,
02:26
found this video.
50
146447
1438
fandt denne video.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Mand: Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Publikum: Åhh!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renny Gleeson: Og man ... nej, han er ikke okay.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
De tog den video, og de indsatte den i deres 404-side,
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
og det var som om, et lys gik op for alle.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
For endelig var der en side,
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
der virkelig føltes som, når man rammer en 404.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Latter)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Bifald)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Så dette blev til en konkurrence.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath, der tilbyder inspiration,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
lagde inspiration på deres 404-side.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound, der hjælper med at finde kæledyrspassere gennem dit sociale netværk,
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
ynkede gennem dit kæledyr.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Hver af dem fandt dette.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Det blev til en 24-timers konkurrence.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Kl 4:04 næste dag uddelte vi $404 kontant.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Og hvad de lærte,
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
var at de små ting, gjort rigtigt, faktisk tæller,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
og at veldesignede øjeblikke kan bygge brands.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Så man tager et kig ud i den virkelige verden,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
og det sjove er, man faktisk selv kan hacke disse.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Man kan taste en URL ind og sætte en 404 ind og disse vil vise sig.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Dette er en, der føler med dig.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Denne skyder skylden på dig.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Denne elskede jeg.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Dette er en fejlside,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
men hvad hvis denne fejlside også var en mulighed?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Så det var et øjeblik,
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
hvor alle disse nystartere skulle sidde og tænke
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
og blev virkelig ophidsede over, hvad de kunne være.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
For tilbage til hele forholdssagen,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
hvad de fandt ud af gennem denne øvelse,
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
var, at en enkel fejltagelse kan fortælle mig, hvad I ikke er,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
eller den kan minde mig om, hvorfor jeg bør elske jer.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Tak.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7