Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

221,962 views ・ 2012-05-11

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kinga Skorupska Korekta: Anna Władyka
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Opowiem wam o historii strony 404
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
i o tym, czego się dzięki niej nauczyliśmy.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Na początek musicie zrozumieć
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
czym jest strona 404.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
To właśnie ona.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Pojawia się, kiedy coś w Internecie nie działa.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
To strona domyślna, gdy serwer
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
nie znajduje czegoś, czego szukaliśmy.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Wtedy wyświetla się strona 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Ma ona sygnalizować, że coś jest popsute.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Chcę, żebyście sobie przypomnieli
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
jak irytujący jest widok tej strony.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Jest jak rozbity związek.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Teraz zastanówmy się,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
skąd wzięła się strona 404.
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Pochodzi ona z rodziny błędów,
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
zbioru wadliwych relacji,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
które, gdy się im przyjrzeć, wyglądają jak
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
lista kontrolna u seksuologa czy psychologa małżeńskiego.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Już na samym dole zaczynają się schody.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Slajd) 405: Niedozwolona metoda, 409: Konflikt, 410: Wymagana długość.
01:17
Yes.
21
77191
2027
Tak. (Śmiech)
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Te błędy są wszędzie.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Na małych i dużych stronach.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
To sprawa globalna.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Strona 404 informuje nas o tym,
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
że zagubiłeś się w labiryncie.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
A takie doświadczenie nie jest przyjemne,
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
kiedy zazwyczaj widzimy to.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Możemy włączyć Kinect,
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
sprawić, że jednorożce dla nas zatańczą
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
i oglądać tęcze na komórkach.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
Strona 404 do tego nie pasuje.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
To jak zostać spoliczkowanym.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Do czego porównać 404?
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
To jak wyjście do Starbucksa,
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
za ladą ktoś jest, podchodzicie,
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
ale nie ma mleczka do kawy.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Pytacie czy można prosić o mleczko,
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
on wychodzi zza lady, ale jest bez gaci.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Nie chcieliście tego widzieć!
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
To właśnie uczucie towarzyszące 404.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Śmiech)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Słyszałem o czymś takim.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Kiedy i dlaczego to istotne?
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
Kieruję inkubatorem technologicznym,
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
mieliśmy 8 projektów.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Skupiały się na tym czym są, a nie na tym, czym nie są,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
aż pewnego dnia Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
strona dla sportowców ekstremalnych,
02:26
found this video.
50
146447
1438
znalazła ten film.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Wideo) Facet: Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Tłum: Wow!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renny Gleeson: Nie, nie jest w porządku.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Umieścili ten film na swojej stronie 404,
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
co sprawiło, że wszyscy jakby nagle doznali olśnienia.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Wreszcie była strona 404,
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
która treścią odpowiadała temu doświadczeniu.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Śmiech)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Brawa)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Zaczęła się rywalizacja.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath, która daje inspirację,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
na stronie 404 zrobiła właśnie to.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound, która pomaga w znalezieniu opiekuna dla zwierzątka,
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
wyraziła współczucie dla ulubieńca.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Każdy z nich znalazł to.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Zrodził się z tego jednodniowy konkurs.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
O 4.04 następnego dnia rozdaliśmy 404 dolary.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Nauczyli się dzięki temu,
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
że nawet małe rzeczy zrobione dobrze mają znaczenie,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
właśnie one budują wizerunek marki.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Zobaczmy jak to działa w realu,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
co najlepsze, sami też możecie to sprawdzić.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Wystarczy, że dodacie 404 do adresu.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Ta wam współczuje.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Ta zrzuca winę na was.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Tą uwielbiam.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
To strona błędu,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
ale prezentuje też możliwości.
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
To była chwila,
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
kiedy te początkujące firmy musiały usiąść i pomyśleć,
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
i były bardzo zadowolone, z tego czym mogą się stać.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Wracając do idei związków,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
dzięki temu ćwiczeniu zrozumiały,
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
że prosty błąd może odkryć, czym nie jesteśmy
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
albo przypomnieć czemu kochamy.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Dziękuję.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7