Our natural sleep cycle | Jessa Gamble

595,040 views ・ 2010-09-15

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Kalnina
00:16
Let's start with day and night.
0
16260
2000
Sāksim ar dienu un nakti.
00:18
Life evolved under conditions
1
18260
2000
Dzīvība attīstījās gaismas
00:20
of light and darkness,
2
20260
2000
un tumsas nosacījumos,
00:22
light and then darkness.
3
22260
2000
vispirms gaisma un tad tumsa.
00:24
And so plants and animals
4
24260
2000
Tāpēc augiem un dzīvniekiem
00:26
developed their own internal clocks
5
26260
2000
izveidojās savs iekšējais pulkstenis,
00:28
so that they would be ready for these changes in light.
6
28260
2000
lai viņi būtu gatavi šai gaismas maiņai.
00:30
These are chemical clocks,
7
30260
2000
Tie ir ķīmiski pulksteņi,
00:32
and they're found in every known being that has two or more cells
8
32260
3000
un tie ir katrā zināmajā organismā, kuram ir divas vai vairāk šūnas
00:35
and in some that only have one cell.
9
35260
3000
un arī dažos, kuriem ir tikai viena šūna.
00:38
I'll give you an example --
10
38260
2000
Piemēram,
00:40
if you take a horseshoe crab off the beach,
11
40260
2000
paņemiet no pludmales pakavkrabi
00:42
and you fly it all the way across the continent,
12
42260
2000
un aizlidojiet uz kontinenta otru pusi,
00:44
and you drop it into a sloped cage,
13
44260
3000
un tad ielieciet to slīpā būrī.
00:47
it will scramble up the floor of the cage
14
47260
2000
tas skries augšā pa būra grīdu, tajā brīdī,
00:49
as the tide is rising
15
49260
2000
kad tā iepriekš apdzīvotajā
00:51
on its home shores,
16
51260
2000
piekrastē gāzīsies vilnis
00:53
and it'll skitter down again right as the water is receding
17
53260
2000
un tad tas skries lejā tieši tajā brīdī, kad
00:55
thousands of miles away.
18
55260
3000
tūkstošiem kilometru citur ūdens atkāpsies.
00:58
It'll do this for weeks,
19
58260
2000
Tas tā darīs nedēļām ilgi,
01:00
until it kind of gradually loses the plot.
20
60260
3000
kamēr pamazām beigs.
01:03
And it's incredible to watch,
21
63260
2000
To vērot ir apbrīnojami,
01:05
but there's nothing psychic or paranormal going on;
22
65260
2000
bet tur nenotiek nekas psihisks vai paranormāls;
01:07
it's simply that these crabs have internal cycles
23
67260
3000
šiem krabjiem vienkārši ir iekšējie cikli, kas
01:10
that correspond, usually, with what's going on around it.
24
70260
3000
atsaucas, parasti, uz to, kas notiek tam apkārt.
01:15
So, we have this ability as well.
25
75260
2000
Mums arī ir šāda spēja.
01:17
And in humans, we call it the "body clock."
26
77260
3000
Cilvēkiem mēs to saucam par ķermeņa pulksteni.
01:20
You can see this most clearly when you take away someone's watch
27
80260
3000
To vislabāk var redzēt, atņemot kādam viņa pulksteni
01:23
and you shut them into a bunker, deep underground,
28
83260
3000
un uz pāris mēnešiem ieslēdzot viņu bunkurā,
01:26
for a couple of months. (Laughter)
29
86260
2000
dziļi pazemē. (Smiekli)
01:28
People actually volunteer for this,
30
88260
2000
Patiesībā cilvēki tam brīvprātīgi piesakās
01:30
and they usually come out
31
90260
2000
un viņiem beidzot iznākot laukā,
01:32
kind of raving about their productive time in the hole.
32
92260
2000
viņi ir sajūsmā par lietderīgi pavadīto laiku bunkurā.
01:34
So, no matter how atypical these subjects would have to be,
33
94260
3000
Tā kā vienalga cik atšķirīgi šie cilvēki būtu,
01:37
they all show the same thing.
34
97260
2000
viņiem visiem ir vienādas pazīmes.
01:39
They get up just a little bit later every day -- say 15 minutes or so --
35
99260
3000
Viņi katru dienu pieceļas nedaudz vēlāk, kādas 15 minūtes vēlāk,
01:42
and they kind of drift all the way around the clock like this
36
102260
3000
un viņi šādā veidā nedēļu laikā sagriež otrādi savu
01:45
over the course of the weeks.
37
105260
2000
bioloģisku pulksteni.
01:47
And so, in this way we know that they are working on their own internal clocks,
38
107260
3000
Šādi mēs redzam, ka viņi piestrādā pie saviem iekšējiem pulksteņiem,
01:50
rather than somehow sensing the day outside.
39
110260
3000
tā vietā, lai kaut kā justu, kas notiek ārā.
01:54
So fine, we have a body clock,
40
114260
2000
Labi, mums ir ķermeņa pulkstenis,
01:56
and it turns out that it's incredibly important in our lives.
41
116260
3000
un izrādās, ka tam mūsu dzīvē ir neticami liela nozīme.
01:59
It's a huge driver for culture
42
119260
2000
Tam ir liela ietekme uz kultūru
02:01
and I think that it's the most underrated force on our behavior.
43
121260
3000
un, manuprāt, tas ir visnenovērtētākais no mūsu uzvedības faktoriem.
02:07
We evolved as a species near the equator,
44
127260
2000
Mēs attīstījāmies kā sugas tuvu pie ekvatora,
02:09
and so we're very well-equipped
45
129260
2000
un tāpēc mēs esam ļoti labi pieraduši
02:11
to deal with 12 hours of daylight
46
131260
2000
pie 12 stundām dienas gaismas
02:13
and 12 hours of darkness.
47
133260
2000
un 12 stundām tumsas.
02:15
But of course, we've spread to every corner of the globe
48
135260
2000
Bet protams, mēs esam izplatījušies līdz katru zemes stūrītim,
02:17
and in Arctic Canada, where I live,
49
137260
2000
un Ziemeļkanādā, kur es dzīvoju,
02:19
we have perpetual daylight in summer
50
139260
2000
vasarā mums ir pastāvīgi gaišs
02:21
and 24 hours of darkness in winter.
51
141260
3000
un ziemā ir 24 stundas tumsas.
02:24
So the culture, the northern aboriginal culture,
52
144260
3000
Tāpēc ziemeļu aborigēnu kultūra,
02:27
traditionally has been highly seasonal.
53
147260
2000
lielā mērā balstās uz gadalaikiem.
02:29
In winter, there's a lot of sleeping going on;
54
149260
3000
Ziemā tiek daudz gulēts.
02:32
you enjoy your family life inside.
55
152260
2000
Tu izbaudi ģimenes dzīvi mājās.
02:34
And in summer, it's almost manic hunting
56
154260
3000
Un vasarā notiek ļoti aktīva medīšana
02:37
and working activity very long hours,
57
157260
2000
un ļoti aktīva
02:39
very active.
58
159260
2000
strādāšana līdz vēlai stundai.
02:42
So, what would our natural rhythm look like?
59
162260
2000
Kāds tad izskatās mūsu dabiskais ritms?
02:44
What would our sleeping patterns be
60
164260
3000
Kāds būtu ideālais gulēšanas
02:47
in the sort of ideal sense?
61
167260
3000
paraugs?
02:50
Well, it turns out
62
170260
2000
Izrādās,
02:52
that when people are living
63
172260
2000
ka, cilvēkiem dzīvojot
02:54
without any sort of artificial light at all,
64
174260
2000
vispār bez nekādas mākslīgās gaismas,
02:56
they sleep twice every night.
65
176260
2000
viņi katru nakti guļ divreiz.
02:58
They go to bed around 8:00 p.m.
66
178260
2000
Viņi aiziet gulēt ap 20:00
03:00
until midnight
67
180260
2000
un guļ līdz pusnaktij
03:02
and then again, they sleep
68
182260
2000
un tad viņi atkal guļ
03:04
from about 2:00 a.m. until sunrise.
69
184260
3000
no 2:00 līdz saullēktam.
03:07
And in-between, they have a couple of hours
70
187260
2000
Starplaikā viņiem pāris stundas ir
03:09
of sort of meditative quiet in bed.
71
189260
3000
tāda kā klusa meditācija gultā.
03:12
And during this time,
72
192260
2000
Šajā laikā ķermenī rodas
03:14
there's a surge of prolactin,
73
194260
2000
liels daudzums prolaktīna,
03:16
the likes of which a modern day never sees.
74
196260
3000
kas mūsdienās ir retums.
03:19
The people in these studies
75
199260
2000
Pētījumā iesaistītie cilvēki
03:21
report feeling so awake during the daytime,
76
201260
2000
ziņoja, ka dienā jutās tik enerģijas pilni,
03:23
that they realize
77
203260
2000
ka viņi saprata,
03:25
they're experiencing true wakefulness
78
205260
2000
ka viņi pirmo reizi savā dzīvē
03:27
for the first time in their lives.
79
207260
2000
piedzīvo īstu nomoda stāvokli.
03:29
So, cut to the modern day.
80
209260
2000
Salīdzināsim ar mūsdienām.
03:31
We're living in a culture of jet lag,
81
211260
2000
Mēs dzīvojam kultūrā, kurā miegam ne vienmēr ir laika,
03:33
global travel,
82
213260
2000
ceļošana pa pasauli,
03:35
24-hour business,
83
215260
3000
24 stundu darījumi,
03:38
shift work.
84
218260
3000
maiņu darbs.
03:41
And you know, our modern ways
85
221260
2000
Ziniet, mūsu mūsdienīgo lietu
03:43
of doing things
86
223260
2000
darīšanas veidiem
03:45
have their advantages,
87
225260
2000
ir savas priekšrocības,
03:47
but I believe we should understand the costs.
88
227260
3000
bet, manuprāt, jums būtu arī jāapzinās to cena.
03:50
Thank you.
89
230260
2000
Paldies.
03:52
(Applause)
90
232260
2000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7