Our natural sleep cycle | Jessa Gamble

592,310 views ・ 2010-09-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:16
Let's start with day and night.
0
16260
2000
בואו נתחיל עם יום ולילה.
00:18
Life evolved under conditions
1
18260
2000
החיים נבררו תחת תנאים
00:20
of light and darkness,
2
20260
2000
של אור וחשכה,
00:22
light and then darkness.
3
22260
2000
אור ואז חשכה.
00:24
And so plants and animals
4
24260
2000
וכך צמחים ובעלי-חיים
00:26
developed their own internal clocks
5
26260
2000
פיתחו שעונים פנימיים משלהם
00:28
so that they would be ready for these changes in light.
6
28260
2000
כך שהם יהיו מוכנים לאותם שינויים בתאורה.
00:30
These are chemical clocks,
7
30260
2000
אלה הם שעונים כימיים,
00:32
and they're found in every known being that has two or more cells
8
32260
3000
והם נמצאים בכל יצור ידוע בעל יותר משני תאים
00:35
and in some that only have one cell.
9
35260
3000
וגם בכמה חד-תאיים.
00:38
I'll give you an example --
10
38260
2000
אתן לכם דוגמא.
00:40
if you take a horseshoe crab off the beach,
11
40260
2000
אם תקחו סרטן פרסה מהחוף,
00:42
and you fly it all the way across the continent,
12
42260
2000
ותטיסו אותו לצד השני של היבשת,
00:44
and you drop it into a sloped cage,
13
44260
3000
ותכניסו אותו לכלוב משופע,
00:47
it will scramble up the floor of the cage
14
47260
2000
הוא יטפס במעלה הרצפה
00:49
as the tide is rising
15
49260
2000
כאשר הגאות עולה
00:51
on its home shores,
16
51260
2000
בחוף הביתי שלו,
00:53
and it'll skitter down again right as the water is receding
17
53260
2000
והוא יחליק מטה כאשר המים נסוגים
00:55
thousands of miles away.
18
55260
3000
במרחק של אלפי מייל ממנו.
00:58
It'll do this for weeks,
19
58260
2000
הוא יעשה זאת במשך שבועות,
01:00
until it kind of gradually loses the plot.
20
60260
3000
עד שבהדרגה הוא יתבלבל.
01:03
And it's incredible to watch,
21
63260
2000
מדהים לראות את זה,
01:05
but there's nothing psychic or paranormal going on;
22
65260
2000
אבל אין כאן שום דבר על-טבעי,
01:07
it's simply that these crabs have internal cycles
23
67260
3000
לסרטנים האלה ישנם פשוט מחזורים פנימיים
01:10
that correspond, usually, with what's going on around it.
24
70260
3000
התואמים, בד"כ, את מה שקורה סביבם.
01:15
So, we have this ability as well.
25
75260
2000
וגם לנו יש את היכולת הזאת.
01:17
And in humans, we call it the "body clock."
26
77260
3000
ובבני אדם אנו קוראים לה השעון הביולוגי.
01:20
You can see this most clearly when you take away someone's watch
27
80260
3000
רואים את זה הכי ברור כשלוקחים למישהו את השעון
01:23
and you shut them into a bunker, deep underground,
28
83260
3000
ונועלים אותו במקלט, עמוק מתחת לאדמה,
01:26
for a couple of months. (Laughter)
29
86260
2000
למשך חודשיים.
01:28
People actually volunteer for this,
30
88260
2000
אנשים מתנדבים לזה,
01:30
and they usually come out
31
90260
2000
והם בד"כ יוצאים
01:32
kind of raving about their productive time in the hole.
32
92260
2000
ומתגאים בכמה הם היו פרודוקטיביים בתוך המאורה.
01:34
So, no matter how atypical these subjects would have to be,
33
94260
3000
אז, למרות שהנבדקים האלה אינם טיפוסיים,
01:37
they all show the same thing.
34
97260
2000
כולם מראים את אותו הדבר.
01:39
They get up just a little bit later every day -- say 15 minutes or so --
35
99260
3000
הם קמים טיפה מאוחר יותר כל יום - נגיד 15 דקות מאוחר יותר -
01:42
and they kind of drift all the way around the clock like this
36
102260
3000
והם נעים סביב השעון כך
01:45
over the course of the weeks.
37
105260
2000
במהלך השבועות.
01:47
And so, in this way we know that they are working on their own internal clocks,
38
107260
3000
וכך, בדרך זו, אנחנו יודעים שהם פועלים על סמך השעון הפנימי שלהם,
01:50
rather than somehow sensing the day outside.
39
110260
3000
ולא חשים באופן כלשהו את המתרחש בחוץ.
01:54
So fine, we have a body clock,
40
114260
2000
אוקיי, אז יש לנו שעון ביולוגי,
01:56
and it turns out that it's incredibly important in our lives.
41
116260
3000
ומתברר שהוא חלק חשוב מאוד בחיינו.
01:59
It's a huge driver for culture
42
119260
2000
הוא מניע עצום לתרבות,
02:01
and I think that it's the most underrated force on our behavior.
43
121260
3000
ואני חושבת שזהו המניע הכי פחות מוערך של ההתנהגות שלנו.
02:07
We evolved as a species near the equator,
44
127260
2000
אנחנו התפתחנו כמין סביב קו המשווה,
02:09
and so we're very well-equipped
45
129260
2000
לכן אנו מותאמים היטב
02:11
to deal with 12 hours of daylight
46
131260
2000
להתמודד עם 12 שעות אור יום
02:13
and 12 hours of darkness.
47
133260
2000
ו 12 שעות של חשכה.
02:15
But of course, we've spread to every corner of the globe
48
135260
2000
אבל כמובן, התפזרנו לכל קצוות תבל,
02:17
and in Arctic Canada, where I live,
49
137260
2000
ובקנדה הארקטית, היכן שאני גרה,
02:19
we have perpetual daylight in summer
50
139260
2000
יש לנו אור יום תמידי בקיץ
02:21
and 24 hours of darkness in winter.
51
141260
3000
ו 24 שעות חשיכה בחורף.
02:24
So the culture, the northern aboriginal culture,
52
144260
3000
אז התרבות הצפונית בקרב הילידים
02:27
traditionally has been highly seasonal.
53
147260
2000
היא באופן מסורתי מאוד עונתית.
02:29
In winter, there's a lot of sleeping going on;
54
149260
3000
בחורף ישנים הרבה.
02:32
you enjoy your family life inside.
55
152260
2000
נהנים מחיי המשפחה בתוך הבית.
02:34
And in summer, it's almost manic hunting
56
154260
3000
ובקיץ זה כמעט התקף מאניית ציד
02:37
and working activity very long hours,
57
157260
2000
ושעות פעילות ארוכות מאוד,
02:39
very active.
58
159260
2000
מאוד אקטיביות.
02:42
So, what would our natural rhythm look like?
59
162260
2000
אז איך ייראה המקצב הטבעי שלנו?
02:44
What would our sleeping patterns be
60
164260
3000
איך ייראו דפוסי השינה שלנו
02:47
in the sort of ideal sense?
61
167260
3000
באופן אידאלי?
02:50
Well, it turns out
62
170260
2000
ובכן, מסתבר
02:52
that when people are living
63
172260
2000
שכשאנשים חיים
02:54
without any sort of artificial light at all,
64
174260
2000
ללא כל סוג של תאורה מלאכותית,
02:56
they sleep twice every night.
65
176260
2000
הם ישנים פעמיים בכל לילה.
02:58
They go to bed around 8:00 p.m.
66
178260
2000
הם הולכים לישון בסביבות 8 בערב
03:00
until midnight
67
180260
2000
עד חצות
03:02
and then again, they sleep
68
182260
2000
ואז הם ישנים שוב
03:04
from about 2:00 a.m. until sunrise.
69
184260
3000
בערך מ 2 עד לזריחה.
03:07
And in-between, they have a couple of hours
70
187260
2000
ובין לבין יש להם שעתיים
03:09
of sort of meditative quiet in bed.
71
189260
3000
של זמן שקט ומדיטטיבי במיטה.
03:12
And during this time,
72
192260
2000
ובזמן הזה
03:14
there's a surge of prolactin,
73
194260
2000
ישנו פרץ של פרולקטין,
03:16
the likes of which a modern day never sees.
74
196260
3000
כזה שלא רואים לעולם בעידן המודרני.
03:19
The people in these studies
75
199260
2000
האנשים במחקרים האלה
03:21
report feeling so awake during the daytime,
76
201260
2000
מדווחים שהם מרגישים כ"כ עירניים בשעות היום,
03:23
that they realize
77
203260
2000
שהם קולטים
03:25
they're experiencing true wakefulness
78
205260
2000
שזאת הפעם הראשונה בחייהם
03:27
for the first time in their lives.
79
207260
2000
שהם חווים עירנות אמיתית.
03:29
So, cut to the modern day.
80
209260
2000
אז נעבור לעידן המודרני.
03:31
We're living in a culture of jet lag,
81
211260
2000
אנחנו חיים בתרבות של ג'ט לג,
03:33
global travel,
82
213260
2000
נסיעות מסביב לעולם,
03:35
24-hour business,
83
215260
3000
עסקים של 24 שעות,
03:38
shift work.
84
218260
3000
עבודת משמרות.
03:41
And you know, our modern ways
85
221260
2000
ואתם יודעים, לדרך המודרנית
03:43
of doing things
86
223260
2000
של עשייה
03:45
have their advantages,
87
225260
2000
ישנם יתרונות,
03:47
but I believe we should understand the costs.
88
227260
3000
אבל אני מאמינה שאנחנו צריכים להבין גם את המחירים.
03:50
Thank you.
89
230260
2000
תודה.
03:52
(Applause)
90
232260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7