Julia Sweeney has "The Talk"

252,747 views ・ 2010-05-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kamile Gabnyte Reviewer: Olga Lempert
00:15
I have a daughter, Mulan.
0
15260
2000
Turiu dukterį, Mulan.
00:17
And when she was eight, last year,
1
17260
3000
Kai jai buvo aštuoneri, praeitais metais,
00:20
she was doing a report for school
2
20260
2000
ji ruošė pristatymą mokyklai
00:22
or she had some homework about frogs.
3
22260
2000
ar tiesiog darė namų darbus apie varles.
00:24
And we were at this restaurant,
4
24260
2000
Tuo metu lankėmės restorane.
00:26
and she said, "So, basically,
5
26260
2000
Ir ji paklausė: "Kaip čia yra,
00:28
frogs lay eggs
6
28260
2000
varlės padeda kiaušinėlius,
00:30
and the eggs turn into tadpoles,
7
30260
2000
tada kiaušinėliai virsta buožgalviais
00:32
and tadpoles turn into frogs."
8
32260
2000
ir tada buožgalviai virsta varlėmis?"
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
9
34260
3000
Aš atsakiau: "Taip. Nors, išties, aš nelabai daug žinau apie varlių dauginimąsi.
00:37
It's the females, I think, that lay the eggs,
10
37260
2000
Manau, varlių patelės deda kiaušinėlius.
00:39
and then the males fertilize them.
11
39260
2000
Tuomet patinėliai juos apvaisina.
00:41
And then they become tadpoles and frogs."
12
41260
2000
Tada kiaušinėliai tampa buožgalviais, o vėliau varlėmis."
00:43
And she says, "What? Only the females have eggs?"
13
43260
2000
Ji tarė: "Ką? Tik patelės turi kiaušinėlius?"
00:45
And I said, "Yeah."
14
45260
2000
Aš atsakiau: "Taip."
00:47
And she goes, "And what's this fertilizing?"
15
47260
2000
O ji tęsia: "O tai ką reiškia tas apvaisinimas?"
00:49
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient,
16
49260
2000
Aš pasakiau maždaug: "Ai, tai toks ypatingas ingredientas,
00:51
you know, that you need
17
51260
2000
supranti, kurio reikia
00:53
to create a new frog
18
53260
2000
sukurti naujai varlei
00:55
from the mom and dad frog." (Laughter)
19
55260
2000
iš varlės mamos ir varlės tėčio."
00:57
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
20
57260
3000
Ir ji tęsia: "Hm, o tai galioja ir žmonėms?"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
60260
3000
Tada aš pamąsčiau: "Na štai, prasideda."
01:03
I didn't know it would happen so quick, at eight.
22
63260
2000
Nenumaniau, kad tai atsitiks taip greitai, jai būnant aštuonerių.
01:05
I was trying to remember all the guidebooks,
23
65260
2000
Tuo metu bandžiau prisiminti visus patarimus,
01:07
and all I could remember was,
24
67260
2000
bet viskas, ką sugebėjau prisiminti buvo:
01:09
"Only answer the question they're asking.
25
69260
2000
"Tiesiog atsakyk į klausimą, kurio klausiama.
01:11
Don't give any more information." (Laughter)
26
71260
3000
Neduok daugiau jokios papildomos informacijos."
01:14
So I said, "Yes."
27
74260
2000
Taigi atsakiau: "Taip."
01:16
And she said, "And where do, um,
28
76260
3000
Ji vėl klausia: "O kur,
01:19
where do human women,
29
79260
2000
kur moterys,
01:21
like, where do women lay their eggs?"
30
81260
2000
kur jos deda savo kiaušinėlius?"
01:23
And I said, "Well,
31
83260
2000
Atsakiau: "Matai,
01:25
funny you should ask. (Laughter)
32
85260
3000
smagu, kad paklausei.
01:28
We have evolved to have our own pond.
33
88260
3000
Mes išsivystėm taip, kad turime savo pačių kūdrą.
01:31
We have our very own pond inside our bodies.
34
91260
3000
Mes turime savo asmeninę kūdrą kūno viduje.
01:34
And we lay our eggs there,
35
94260
2000
Ten ir dedame savo kiaušinėlius.
01:36
we don't have to worry about other eggs or anything like that.
36
96260
3000
Mums nereikia rūpintis jokiais kitais kiaušinėliais, nieko panašaus.
01:39
It's our own pond. And that's how it happens."
37
99260
3000
Tai mūsų nuosava kūdra. Štai kaip yra."
01:42
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
38
102260
2000
O ji vis tęsia: "O tai kaip jie apvaisinami?"
01:44
And I said, "Well,
39
104260
2000
Atsakiau: "Nagi,
01:46
Men, through their penis,
40
106260
3000
vyrai, per penį,
01:49
they fertilize the eggs by the sperm coming out.
41
109260
3000
jie apvaisina kiaušinėlius sperma.
01:52
And you go through the woman's vagina."
42
112260
3000
Ten patenkama per moters makštį."
01:55
And so we're just eating, and her jaw just drops,
43
115260
2000
Tuo metu mes tiesiog valgome ir jos žandikaulis atvėpsta,
01:57
and she goes, "Mom!
44
117260
2000
ir ji taria: "Mam!
01:59
Like, where you go to the bathroom?"
45
119260
3000
Turi omeny, per ten, kur einam į tualetą?"
02:02
And I said, "I know.
46
122260
2000
Aš atsakau: "Žinau.
02:04
I know."
47
124260
2000
Žinau..."
02:06
(Laughter)
48
126260
6000
(Juokas)
02:12
That's how we evolved. It does seem odd.
49
132260
2000
Taip mes jau išsivystėme. Suprantu, kad tai atrodo keista.
02:14
It is a little bit like having a waste treatment plant
50
134260
3000
Tai tarsi turėti nuotekų valymo įrenginį
02:17
right next to an amusement park ...
51
137260
3000
visai šalia atrakcionų parko.
02:20
Bad zoning, but ..." (Laughter)
52
140260
2000
Prastas išdėstymas. Bet...
02:22
She's like, "What?" And she goes, "But Mom,
53
142260
3000
Ji: "Ką?" Ir tęsia: "Bet, mama,
02:25
but men and women can't ever see each other naked, Mom.
54
145260
3000
juk vyrai ir moterys negali matyti vieni kitų nuogų, mama.
02:28
So how could that ever happen?"
55
148260
2000
Tai kaip tai išvis gali nutikti?"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on.
56
150260
3000
Tada nutaisau Margaret Mead išraišką.
02:34
"Human males and females
57
154260
2000
"Vyriškos ir moteriškos lyties žmonės
02:36
develop a special bond,
58
156260
3000
išvysto ypatingą ryšį
02:39
and when they're much older, much, much older than you,
59
159260
3000
ir, kai jie būna smarkiai vyresni, daug daug vyresni nei tu,
02:42
and they have a very special feeling,
60
162260
2000
ir juos sieja tas specialus jausmas,
02:44
then they can be naked together."
61
164260
2000
tada jie gali būti nuogi vienas šalia kito."
02:46
And she said, "Mom,
62
166260
2000
Ji klausia: "Mama,
02:48
have you done this before?"
63
168260
2000
ar tu esi kada tai dariusi?"
02:50
And I said, "Yes."
64
170260
3000
Aš atsakiau: "Taip."
02:53
And she said, "But Mom, you can't have kids."
65
173260
2000
O ji taria: "Bet, mama, tu juk negali turėti vaikų."
02:55
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
66
175260
2000
Nes ji žino, jog aš ją įsivaikinau ir kad negaliu turėti vaikų.
02:57
And I said, "Yes."
67
177260
2000
Aš atsakiau: "Taip."
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
179260
2000
Ji taria: "Na, bent jau tau to nereikia daryti vėl."
03:01
And I said, "..."
69
181260
3000
Tada aš: "..."
03:04
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together?
70
184260
3000
Tada ji tęsia: "Bet kaip ten viskas vyksta, kai vyras ir moteris būna kartu?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
187260
2000
Kaip jie žino, kad jau laikas?
03:09
Mom, does the man just say,
72
189260
2000
Mama, ar vyras tiesiog paklausia:
03:11
'Is now the time to take off my pants?'"
73
191260
2000
"Ar jau metas man nusimauti kelnes?"
03:13
(Laughter)
74
193260
2000
(Juokas)
03:15
And I said, "Yes."
75
195260
2000
Aš atsakiau: "Taip."
03:17
(Laughter)
76
197260
2000
(Juokas)
03:19
"That is exactly right.
77
199260
3000
"Visiškai teisingai.
03:22
That's exactly how it happens."
78
202260
2000
Būtent taip viskas ir vyksta."
03:24
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes,
79
204260
3000
Ir jau mums grįžtant namo, dairydamasi pro langą, ji vėl paklausia:
03:27
"Mom. What if two just people saw each other on the street,
80
207260
2000
"Mama, o kas jei žmonės tiesiog pamato vienas kitą gatvėje,
03:29
like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
81
209260
3000
vyras ir moteris, ir pradeda tai daryti. Ar taip būna?"
03:32
And I said, "Oh, no. Humans are so private.
82
212260
3000
Aš atsakiau: "O ne. Žmonės mėgsta privatumą.
03:35
Oh ..."
83
215260
2000
Tikrai ne."
03:37
And then she goes, "What if there was like a party,
84
217260
2000
Ji tęsia: "O jei vyktų vakarėlis.
03:39
and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys,
85
219260
2000
Ir ten būtų būrys merginų ir būrys vaikinų.
03:41
and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?
86
221260
3000
Būtų daug vyrų ir moterų ir jie pradėtų tai daryti, mama?
03:44
Would that ever happen?"
87
224260
2000
Ar taip gali atsitikti?"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
226260
3000
Aš atsakiau: "O ne, ne.
03:49
That's not how we do it."
89
229260
3000
Mes taip nedarome."
03:52
Then we got home and we see the cat. And she goes,
90
232260
2000
Mums grįžus namo pamatome katę.
03:54
"Mom, how do cats do it?"
91
234260
2000
"Mama, o kaip tai daro katės?"
03:56
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
92
236260
2000
Aš: "Ai, taip pat. Praktiškai visai taip pat."
03:58
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom?
93
238260
2000
Ir staiga ji labai susidomėjo kojomis. "Bet kur tada būna kojos, mama.
04:00
I don't understand the legs."
94
240260
2000
Nesuprantu, kaip būna su kojom."
04:02
She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
95
242260
2000
Ji tęsia: "Mam, juk ne kiekvienas gali padaryti špagatą."
04:04
And I go, "I know, but the legs ..."
96
244260
2000
Aš atsakau: "Žinau, bet kojos..."
04:06
and I'm probably like, "The legs get worked out."
97
246260
2000
"Kojos netrukdo."
04:08
And she goes, "But I just can't understand it."
98
248260
1000
O ji atsako: "Bet aš vistiek niekaip negaliu suprast."
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the Internet,
99
249260
2000
Aš atsakau: "Žinai ką, gal patikrinsime internete
04:11
and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
100
251260
3000
ir galbūt rasime..." pavyzdžiui, Vikipedijoje.
04:15
So we go online, and we put in "cats mating."
101
255260
2000
Taigi mes naršyklėje įvedame "kačių poravimasis".
04:17
And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos.
102
257260
3000
Ir, deja, Youtube yra daugybė filmukų apie kačių poravimąsi.
04:20
And we watched them and I'm so thankful,
103
260260
2000
Mes juos pažiūrėjome ir man tikrai palengvėjo,
04:22
because she's just like, "Wow! This is so amazing."
104
262260
2000
nes jai tai labai patiko: "Oho! Tai nuostabu."
04:24
She goes, "What about dogs?"
105
264260
3000
Ir ji tęsia: "O kaipgi su šunimis?"
04:27
So we put in dogs mating, and,
106
267260
2000
Mes surandame šunų poravimąsi ir,
04:29
you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
107
269260
2000
žinote, mes žiūrime, o ji tiesiog susižavėjusi.
04:31
And then she goes, "Mom,
108
271260
2000
Ir tada ji sako: "Mama,
04:33
do you think they would have, on the Internet,
109
273260
3000
ar tu manai, kad internete būtų galima rasti
04:36
any humans mating?"
110
276260
3000
žmonių poravimąsi?"
04:39
(Laughter)
111
279260
2000
(Juokas)
04:41
And then I realized that
112
281260
2000
Ir tuomet aš staiga supratau,
04:43
I had taken my little eight year old's hand,
113
283260
2000
kad aš tiesiog paėmiau savo mažąją aštuonerių metų dukrytę
04:45
and taken her right into Internet porn. (Laughter)
114
285260
2000
ir nukreipiau tiesiai į internetinį porno.
04:47
And I looked into this
115
287260
2000
Tada pažiūrėjau į jos
04:49
trusting, loving face,
116
289260
2000
pasitikintį ir mylintį veidą
04:51
and I said,
117
291260
2000
ir tariau:
04:53
"Oh, no.
118
293260
2000
"Oi, ne.
04:55
That would never happen."
119
295260
2000
Tai tiesiog neįmanoma."
04:57
Thank you.
120
297260
2000
Ačiū.
04:59
(Applause)
121
299260
2000
(Plojimai)
05:01
Thank you.
122
301260
2000
Labai ačiū.
05:03
(Applause)
123
303260
3000
(Plojimai)
05:06
Thank you. I'm so happy to be here.
124
306260
2000
Ačiū. Labai džiaugiuosi čia būdama.

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7