Julia Sweeney has "The Talk"

256,652 views ・ 2010-05-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florinel Oniga Corector: Miruna Grigorescu
00:15
I have a daughter, Mulan.
0
15260
2000
Am o fiică, Mulan.
00:17
And when she was eight, last year,
1
17260
3000
Şi când avea opt ani, anul trecut,
00:20
she was doing a report for school
2
20260
2000
avea de făcut un referat pentru şcoală,
00:22
or she had some homework about frogs.
3
22260
2000
sau avea temă despre broaşte.
00:24
And we were at this restaurant,
4
24260
2000
Şi eram la un restaurant.
00:26
and she said, "So, basically,
5
26260
2000
Şi mi-a spus:
„Deci, broaştele depun ouă şi ouăle devin mormoloci,
00:28
frogs lay eggs
6
28260
2000
00:30
and the eggs turn into tadpoles,
7
30260
2000
00:32
and tadpoles turn into frogs."
8
32260
2000
şi mormolocii devin broaşte.”
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
9
34260
3000
Iar eu i-am spus: „Nu sunt la curent cu reproducerea la broaşte.
00:37
It's the females, I think, that lay the eggs,
10
37260
2000
Cred că femelele depun ouăle.
00:39
and then the males fertilize them.
11
39260
2000
Şi masculii le fertilizează.
00:41
And then they become tadpoles and frogs."
12
41260
2000
Şi apoi devin mormoloci şi broaşte.”
00:43
And she says, "What? Only the females have eggs?"
13
43260
2000
Şi ea zice: „Cum? Doar femelele au ouă?”
00:45
And I said, "Yeah."
14
45260
2000
Şi eu spun: „Da.”
00:47
And she goes, "And what's this fertilizing?"
15
47260
2000
Şi ea continuă: „Şi ce e fertilizarea?”
00:49
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient,
16
49260
2000
La care eu am spus:
„Păi e un ingredient în plus, ştii tu, de care ai nevoie
00:51
you know, that you need
17
51260
2000
00:53
to create a new frog
18
53260
2000
pentru a crea o broască nouă
00:55
from the mom and dad frog." (Laughter)
19
55260
2000
din broasca mamă și broasca tată.”
00:57
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
20
57260
3000
Şi ea spune: „Aha, şi asta e valabil şi la oameni?”
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
60260
3000
Şi m-am gândit: „Bun, am ajuns şi aici.”
01:03
I didn't know it would happen so quick, at eight.
22
63260
2000
Nu ştiam că o să se întâmple atât de repede, la opt ani.
01:05
I was trying to remember all the guidebooks,
23
65260
2000
Încercam să îmi aduc aminte toate ghidurile,
01:07
and all I could remember was,
24
67260
2000
şi mi-am amintit doar:
01:09
"Only answer the question they're asking.
25
69260
2000
„Răspunde doar la întrebarea pe care o pun.
01:11
Don't give any more information." (Laughter)
26
71260
3000
Nu le da mai multe informaţii.”
01:14
So I said, "Yes."
27
74260
2000
Şi am spus: „Da.”
01:16
And she said, "And where do, um,
28
76260
3000
Şi ea a spus:
„Şi unde, femelele om unde,
01:19
where do human women,
29
79260
2000
01:21
like, where do women lay their eggs?"
30
81260
2000
femelele om unde îşi depun ouăle?”
01:23
And I said, "Well,
31
83260
2000
Şi am spus:
01:25
funny you should ask. (Laughter)
32
85260
3000
„Păi ciudat că mă întrebi.
01:28
We have evolved to have our own pond.
33
88260
3000
Noi am evoluat şi avem <<lacul>> nostru.
01:31
We have our very own pond inside our bodies.
34
91260
3000
Avem lacul nostru în corpurile noastre.
01:34
And we lay our eggs there,
35
94260
2000
Şi ne depunem ouăle acolo.
01:36
we don't have to worry about other eggs or anything like that.
36
96260
3000
Nu trebuie să ne facem griji de alte ouă.
01:39
It's our own pond. And that's how it happens."
37
99260
3000
Este lacul nostru. Şi aşa se întâmplă.”
01:42
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
38
102260
2000
Şi ea spune: „Şi cum sunt fertilizate?”
01:44
And I said, "Well,
39
104260
2000
Iar eu zic:
„ Păi... bărbaţii, cu penisul lor,
01:46
Men, through their penis,
40
106260
3000
01:49
they fertilize the eggs by the sperm coming out.
41
109260
3000
fertilizează ouăle prin spermă.
01:52
And you go through the woman's vagina."
42
112260
3000
Şi trec prin vaginul femeii.”
01:55
And so we're just eating, and her jaw just drops,
43
115260
2000
Noi tocmai mâncam, iar ei îi pică faţa,
01:57
and she goes, "Mom!
44
117260
2000
şi izbucneşte: „Mami!
01:59
Like, where you go to the bathroom?"
45
119260
3000
Adică pe unde ne facem treburile?”
02:02
And I said, "I know.
46
122260
2000
Iar eu: „Ştiu...
02:04
I know."
47
124260
2000
Ştiu.”
02:06
(Laughter)
48
126260
6000
(Râsete)
02:12
That's how we evolved. It does seem odd.
49
132260
2000
Aşa am evoluat. Deşi pare ciudat.
02:14
It is a little bit like having a waste treatment plant
50
134260
3000
E ca şi cum ai avea fabrica de tratare a deşeurilor
02:17
right next to an amusement park ...
51
137260
3000
lângă parcul de distracţii.
(Râsete)
02:20
Bad zoning, but ..." (Laughter)
52
140260
2000
Zonare rea. Dar...
02:22
She's like, "What?" And she goes, "But Mom,
53
142260
3000
Şi ea, „Ce?”. Şi continuă: „Dar Mami,
02:25
but men and women can't ever see each other naked, Mom.
54
145260
3000
bărbaţii şi femeile nu se pot vedea dezbrăcaţi unii pe alţii, mami.
02:28
So how could that ever happen?"
55
148260
2000
Cum se poate întâmpla așa ceva?”
02:30
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on.
56
150260
3000
La care eu m-am transformat în călugăriţă:
02:34
"Human males and females
57
154260
2000
„Bărbaţii și femeile
02:36
develop a special bond,
58
156260
3000
îşi creează o legătură specială,
02:39
and when they're much older, much, much older than you,
59
159260
3000
şi când sunt mult mai în vârstă, mult, mult mai în vârstă decât tine,
02:42
and they have a very special feeling,
60
162260
2000
au un sentiment special,
02:44
then they can be naked together."
61
164260
2000
şi pot fi dezbrăcaţi împreună.”
02:46
And she said, "Mom,
62
166260
2000
Iar ea zice:
02:48
have you done this before?"
63
168260
2000
„Mami, tu ai făcut asta?”
(Râsete)
02:50
And I said, "Yes."
64
170260
3000
Şi i-am spus: „Da.”
02:53
And she said, "But Mom, you can't have kids."
65
173260
2000
Iar ea: „Dar Mami, tu nu poţi avea copii.”
02:55
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
66
175260
2000
Fiindcă ştie că am adoptat-o şi că nu pot avea copii.
02:57
And I said, "Yes."
67
177260
2000
Şi i-am spus: „Da.”
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
179260
2000
Iar ea: „Ce bine că nu trebuie să faci asta din nou.”
03:01
And I said, "..."
69
181260
3000
(Râsete)
Şi eu: „..."
03:04
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together?
70
184260
3000
Apoi a spus: „Dar ce se întâmplă când sunt împreună?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
187260
2000
Adică de unde ştiu că e timpul potrivit?
03:09
Mom, does the man just say,
72
189260
2000
Mami, oare bărbatul zice:
03:11
'Is now the time to take off my pants?'"
73
191260
2000
„E timpul să-mi dau jos pantalonii?”
03:13
(Laughter)
74
193260
2000
(Râsete)
03:15
And I said, "Yes."
75
195260
2000
Şi i-am spus: „Da.”
03:17
(Laughter)
76
197260
2000
(Râsete)
03:19
"That is exactly right.
77
199260
3000
„Chiar aşa este.
03:22
That's exactly how it happens."
78
202260
2000
Exact aşa se întâmplă.”
03:24
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes,
79
204260
3000
Şi apoi conduceam spre casă, şi ea se uită pe geam, şi zice:
03:27
"Mom. What if two just people saw each other on the street,
80
207260
2000
„Mami, cum ar fi dacă doi oameni s-ar întâlni pe stradă,
03:29
like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
81
209260
3000
un bărbat şi o femeie, şi ar face-o acolo. S-ar putea întâmpla?
03:32
And I said, "Oh, no. Humans are so private.
82
212260
3000
Şi i-am spus: „Ah, nu. Oamenii sunt foarte intimi.
03:35
Oh ..."
83
215260
2000
Nu nu.”
03:37
And then she goes, "What if there was like a party,
84
217260
2000
Iar ea zice: „Dar dacă ar fi o petrecere.
03:39
and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys,
85
219260
2000
Şi ar fi o grămadă de fete și băieţi.
03:41
and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?
86
221260
3000
Şi ar fi o grămada de bărbaţi şi femei şi ar începe să o facă, mami?
03:44
Would that ever happen?"
87
224260
2000
S-ar putea asta întâmpla?”
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
226260
3000
Iar eu i-am zis: „Ah, nu, nu.
(Râsete)
03:49
That's not how we do it."
89
229260
3000
Nu aşa o facem.”
03:52
Then we got home and we see the cat. And she goes,
90
232260
2000
Iar apoi am ajuns acasă şi vedem pisica și ea zice:
03:54
"Mom, how do cats do it?"
91
234260
2000
„Mami, cum o fac pisicile?”
03:56
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
92
236260
2000
Iar eu: „Ah, e la fel. E practic la fel.”
03:58
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom?
93
238260
2000
Ş-apoi a început cu picioarele. „Dar ce fac cu picioarele, Mami.
04:00
I don't understand the legs."
94
240260
2000
Nu înţeleg picioarele.
04:02
She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
95
242260
2000
Nu toată lumea poate face şpagatul.”
04:04
And I go, "I know, but the legs ..."
96
244260
2000
Iar eu: „Ştiu, dar picioarele...
04:06
and I'm probably like, "The legs get worked out."
97
246260
2000
Picioarele se rezolvă.”
04:08
And she goes, "But I just can't understand it."
98
248260
1000
Iar ea: „Dar nu înțeleg.”
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the Internet,
99
249260
2000
Şi îi spun: „Ştii, hai să mergem pe Internet,
04:11
and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
100
251260
3000
şi poate vedem...” pe Wikipedia.
04:15
So we go online, and we put in "cats mating."
101
255260
2000
Şi mergem online, scriem împerecherea la pisici.
04:17
And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos.
102
257260
3000
Iar, din păcate, pe Youtube, sunt multe clipuri cu pisici în călduri.
04:20
And we watched them and I'm so thankful,
103
260260
2000
Ne uităm, şi sunt recunoscătoare,
04:22
because she's just like, "Wow! This is so amazing."
104
262260
2000
pentru că ea spune: „Oau! Fascinant.”
04:24
She goes, "What about dogs?"
105
264260
3000
Iar apoi zice: „Dar câinii?”
04:27
So we put in dogs mating, and,
106
267260
2000
Şi căutăm împerecherea la câini,
04:29
you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
107
269260
2000
ne uităm, şi ea e complet absorbită.
04:31
And then she goes, "Mom,
108
271260
2000
Ş-apoi zice:
„Mami, crezi că ar putea fi pe Internet,
04:33
do you think they would have, on the Internet,
109
273260
3000
04:36
any humans mating?"
110
276260
3000
împerecherea la oameni?”
04:39
(Laughter)
111
279260
2000
(Râsete)
04:41
And then I realized that
112
281260
2000
Şi apoi mi-am dat seama
04:43
I had taken my little eight year old's hand,
113
283260
2000
că îmi conduceam fiica de 8 ani,
04:45
and taken her right into Internet porn. (Laughter)
114
285260
2000
direct înspre pornografia pe Internet.
04:47
And I looked into this
115
287260
2000
Aşa că uitându-mă
04:49
trusting, loving face,
116
289260
2000
la faţa ei plină de încredere și iubire
04:51
and I said,
117
291260
2000
și i-am spus:
04:53
"Oh, no.
118
293260
2000
„Ah, nu!
(Râsete)
04:55
That would never happen."
119
295260
2000
Aşa ceva nu s-ar putea întâmpla.”
04:57
Thank you.
120
297260
2000
Mulţumesc.
04:59
(Applause)
121
299260
2000
(Aplauze)
05:01
Thank you.
122
301260
2000
Mulţumesc.
(Aplauze)
05:03
(Applause)
123
303260
3000
05:06
Thank you. I'm so happy to be here.
124
306260
2000
Mulţumesc. Sunt fericită să mă aflu aici.

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7