Julia Sweeney has "The Talk"

254,462 views ・ 2010-05-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Katherine Kho
00:15
I have a daughter, Mulan.
0
15260
2000
Saya memiliki seorang putri, Mulan.
00:17
And when she was eight, last year,
1
17260
3000
Dan tahun lalu saat dia berusia delapan tahun,
00:20
she was doing a report for school
2
20260
2000
dia menulis laporan untuk tugas sekolahnya,
00:22
or she had some homework about frogs.
3
22260
2000
atau mendapatkan PR tentang katak.
00:24
And we were at this restaurant,
4
24260
2000
Dan kami berada di rumah makan.
00:26
and she said, "So, basically,
5
26260
2000
Dan dia berkata, "Jadi, pada dasarnya,
00:28
frogs lay eggs
6
28260
2000
katak bertelur
00:30
and the eggs turn into tadpoles,
7
30260
2000
dan telurnya berubah menjadi berudu,
00:32
and tadpoles turn into frogs."
8
32260
2000
dan dari berudu berubah menjadi katak."
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
9
34260
3000
Dan saya berkata, "Ya. Saya tidak begitu mengerti tentang reproduksi katak.
00:37
It's the females, I think, that lay the eggs,
10
37260
2000
Saya pikir katak betina bertelur.
00:39
and then the males fertilize them.
11
39260
2000
Dan para pejantan yang memberi pupuk.
00:41
And then they become tadpoles and frogs."
12
41260
2000
Lalu telur-telur itu menjadi berudu dan katak."
00:43
And she says, "What? Only the females have eggs?"
13
43260
2000
Dan dia berkata, "Apa? Hanya katak betina yang bertelur?"
00:45
And I said, "Yeah."
14
45260
2000
Dan saya menjawab, "Iya"
00:47
And she goes, "And what's this fertilizing?"
15
47260
2000
Dan dia bertanya kembali, "Lalu apa pupuknya?"
00:49
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient,
16
49260
2000
Jadi saya menjawab, "Oh, itu bahan tambahan,
00:51
you know, that you need
17
51260
2000
kau tahu, yang diperlukan
00:53
to create a new frog
18
53260
2000
untuk menciptakan katak baru
00:55
from the mom and dad frog." (Laughter)
19
55260
2000
dari ayah dan ibu katak."
00:57
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
20
57260
3000
Dan dia berkata, "Oh, jadi manusia juga seperti itu, benar?"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
60260
3000
Dan saya berpikir, "Baik, begini."
01:03
I didn't know it would happen so quick, at eight.
22
63260
2000
Saya tidak tahu hal ini akan terjadi sangat cepat, pada usia delapan tahun.
01:05
I was trying to remember all the guidebooks,
23
65260
2000
Saya mencoba mengingat semua buku panduan,
01:07
and all I could remember was,
24
67260
2000
dan yang dapat saya ingat adalah,
01:09
"Only answer the question they're asking.
25
69260
2000
"Jawablah hal-hal yang ditanyakan saja.
01:11
Don't give any more information." (Laughter)
26
71260
3000
Jangan memberikan informasi yang lain."
01:14
So I said, "Yes."
27
74260
2000
Jadi saya berkata, "Iya."
01:16
And she said, "And where do, um,
28
76260
3000
Dan dia bertanya, "Lalu di mana,
01:19
where do human women,
29
79260
2000
di mana kaum wanita
01:21
like, where do women lay their eggs?"
30
81260
2000
menaruh telurnya?"
01:23
And I said, "Well,
31
83260
2000
Dan saya menjawab, "Begini,
01:25
funny you should ask. (Laughter)
32
85260
3000
kau mungkin merasa lucu.
01:28
We have evolved to have our own pond.
33
88260
3000
Kita memiliki kolam kita sendiri.
01:31
We have our very own pond inside our bodies.
34
91260
3000
Kita memiliki kolam pribadi di dalam tubuh kita.
01:34
And we lay our eggs there,
35
94260
2000
Dan kita meletakkan telur di sana.
01:36
we don't have to worry about other eggs or anything like that.
36
96260
3000
Kita tidak perlu khawatir tentang telur yang lain atau hal-hal seperti itu.
01:39
It's our own pond. And that's how it happens."
37
99260
3000
Ini kolam kita sendiri. Dan begitulah kejadiannya."
01:42
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
38
102260
2000
Lalu dia bertanya lagi, "Lalu bagaimana telur-telur itu dipupuk?"
01:44
And I said, "Well,
39
104260
2000
Dan saya menjawab, "Begini,
01:46
Men, through their penis,
40
106260
3000
Pria, melalui penis mereka,
01:49
they fertilize the eggs by the sperm coming out.
41
109260
3000
mereka memupuk telur-telur itu dengan sperma yang keluar
01:52
And you go through the woman's vagina."
42
112260
3000
dan melalui vagina si wanita."
01:55
And so we're just eating, and her jaw just drops,
43
115260
2000
Saat itu kami sedang makan, dan dia langsung tercengang,
01:57
and she goes, "Mom!
44
117260
2000
dan dia berkata, "Bu!
01:59
Like, where you go to the bathroom?"
45
119260
3000
Mirip dengan pergi ke kamar mandi?"
02:02
And I said, "I know.
46
122260
2000
Dan saya berkata, "Saya tahu.
02:04
I know."
47
124260
2000
Saya tahu."
02:06
(Laughter)
48
126260
6000
(Tawa)
02:12
That's how we evolved. It does seem odd.
49
132260
2000
Begitulah cara kita berkembang biak. Memang terdengar aneh.
02:14
It is a little bit like having a waste treatment plant
50
134260
3000
Ibarat memiliki tempat pengolahan limbah
02:17
right next to an amusement park ...
51
137260
3000
di sebelah taman hiburan.
02:20
Bad zoning, but ..." (Laughter)
52
140260
2000
Penempatan yang buruk. Tapi...
02:22
She's like, "What?" And she goes, "But Mom,
53
142260
3000
Dia menjawab, "Apa?" Dan dia meneruskan, "Tapi Bu,
02:25
but men and women can't ever see each other naked, Mom.
54
145260
3000
pria dan wanita tidak pernah melihat satu sama lain telanjang.
02:28
So how could that ever happen?"
55
148260
2000
Bagaimana hal itu bisa terjadi?"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on.
56
150260
3000
Dan saya memakai topi Margaret Mead.
02:34
"Human males and females
57
154260
2000
"Manusia pria dan wanita
02:36
develop a special bond,
58
156260
3000
mengembangkan ikatan khusus,
02:39
and when they're much older, much, much older than you,
59
159260
3000
dan saat mereka dewasa, jauh lebih dewasa darimu,
02:42
and they have a very special feeling,
60
162260
2000
dan mereka memiliki perasaan yang sangat khusus,
02:44
then they can be naked together."
61
164260
2000
mereka dapat telanjang bersama."
02:46
And she said, "Mom,
62
166260
2000
Dan dia berkata, "Bu,
02:48
have you done this before?"
63
168260
2000
apakah Ibu pernah melakukan ini sebelumnya?"
02:50
And I said, "Yes."
64
170260
3000
Dan saya berkata, "Iya."
02:53
And she said, "But Mom, you can't have kids."
65
173260
2000
Dan dia berkata, "Tapi, Ibu tidak bisa memiliki anak."
02:55
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
66
175260
2000
Karena dia tahu bahwa dia adalah anak angkat dan saya tidak dapat memliki anak.
02:57
And I said, "Yes."
67
177260
2000
Dan saya menjawab, "Iya".
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
179260
2000
Dan dia berkata, "Kalau begitu, Ibu tidak perlu melakukannya lagi."
03:01
And I said, "..."
69
181260
3000
Lalu saya seperti, "..."
03:04
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together?
70
184260
3000
Lalu dia berkata, "Tapi bagaimana hal ini dapat terjadi saat pria dan wanita bersama?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
187260
2000
Maksudnya, bagaimana mereka tahu itulah saatnya?
03:09
Mom, does the man just say,
72
189260
2000
Apakah pria hanya perlu berkata,
03:11
'Is now the time to take off my pants?'"
73
191260
2000
"Apakah sekarang saatnya untuk melepas celana saya?"
03:13
(Laughter)
74
193260
2000
(Tawa)
03:15
And I said, "Yes."
75
195260
2000
Dan saya berkata, "Iya."
03:17
(Laughter)
76
197260
2000
(Tawa)
03:19
"That is exactly right.
77
199260
3000
"Benar sekali.
03:22
That's exactly how it happens."
78
202260
2000
Begitulah kejadiannya."
03:24
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes,
79
204260
3000
Lalu saat kami dalam perjalanan pulang, dia melihat keluar jendela dan bertanya,
03:27
"Mom. What if two just people saw each other on the street,
80
207260
2000
"Bu, bagaimana jika dua orang saling menatap di jalanan,
03:29
like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
81
209260
3000
seperti pria dan wanita, dan mereka langsung melakukannya. Apakah hal itu mungkin?"
03:32
And I said, "Oh, no. Humans are so private.
82
212260
3000
Dan saya menjawab, "Oh, tidak. Manusia sangat bersifat pribadi.
03:35
Oh ..."
83
215260
2000
Oh tidak."
03:37
And then she goes, "What if there was like a party,
84
217260
2000
Lalu dia bertanya, "Bagaimana jika ada sebuah pesta.
03:39
and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys,
85
219260
2000
Dan ada segerombolan pria dan wanita.
03:41
and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?
86
221260
3000
Lalu apakah segerombolan pria dan wanita ini langsung melakukannya?
03:44
Would that ever happen?"
87
224260
2000
Apakah hal itu mungkin?"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
226260
3000
Dan saya menjawab, "Tidak, tidak.
03:49
That's not how we do it."
89
229260
3000
Bukan begitu cara kita melakukannya."
03:52
Then we got home and we see the cat. And she goes,
90
232260
2000
Lalu kami pulang dan kami melihat seekor kucing. Lalu dia bertanya,
03:54
"Mom, how do cats do it?"
91
234260
2000
"Bu, bagaimana kucing melakukan hal itu?"
03:56
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
92
236260
2000
Dan saya menjawab, "Oh, sama saja. Pada dasarnya sama saja."
03:58
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom?
93
238260
2000
Lalu dia tertarik pada kakinya, "Tapi bagaimana dengan kakinya, Bu.
04:00
I don't understand the legs."
94
240260
2000
Saya tidak mengerti."
04:02
She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
95
242260
2000
Dia meneruskan, "Bu, tidak semua orang bisa melakukan split."
04:04
And I go, "I know, but the legs ..."
96
244260
2000
Lalu saya menjawab, "Saya tahu, tapi kakinya..."
04:06
and I'm probably like, "The legs get worked out."
97
246260
2000
Saya seperti, "Hal itu bisa diatasi."
04:08
And she goes, "But I just can't understand it."
98
248260
1000
Dan dia meneruskan, "Tapi, saya tidak mengerti."
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the Internet,
99
249260
2000
Jadi saya menjawab, "Mengapa kita tidak melihat internet,
04:11
and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
100
251260
3000
dan mungkin kita dapat melihat ..." seperti di Wikipedia.
04:15
So we go online, and we put in "cats mating."
101
255260
2000
Jadi kami online, dan kami mengetikkan perkawinan kucing.
04:17
And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos.
102
257260
3000
Dan sialnya, di Youtube, ada banyak video kucing yang sedang kawin.
04:20
And we watched them and I'm so thankful,
103
260260
2000
Dan kami menontonnya, dan saya sangat bersyukur,
04:22
because she's just like, "Wow! This is so amazing."
104
262260
2000
karena dia hanya bereaksi seperti, "Wow! Menakjubkan."
04:24
She goes, "What about dogs?"
105
264260
3000
Dia berkata, "Bagaimana dengan anjing?"
04:27
So we put in dogs mating, and,
106
267260
2000
Lalu kami mengetikkan perkawinan anjing dan,
04:29
you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
107
269260
2000
anda tahu, kami menontonnya, dan dia benar-benar terpikat.
04:31
And then she goes, "Mom,
108
271260
2000
Lalu dia berkata, "Bu
04:33
do you think they would have, on the Internet,
109
273260
3000
menurut Ibu apakah di Internet ada
04:36
any humans mating?"
110
276260
3000
persetubuhan manusia?"
04:39
(Laughter)
111
279260
2000
(Tawa)
04:41
And then I realized that
112
281260
2000
Lalu saya menyadari bahwa
04:43
I had taken my little eight year old's hand,
113
283260
2000
saya telah membawa tangan putri kecil saya,
04:45
and taken her right into Internet porn. (Laughter)
114
285260
2000
dan membawanya ke pornografi Internet.
04:47
And I looked into this
115
287260
2000
Dan saya menatap
04:49
trusting, loving face,
116
289260
2000
wajahnya yang penuh kepercayaan dan kasih,
04:51
and I said,
117
291260
2000
dan saya berkata,
04:53
"Oh, no.
118
293260
2000
"Oh, tidak.
04:55
That would never happen."
119
295260
2000
Hal itu tidak akan pernah terjadi."
04:57
Thank you.
120
297260
2000
Terima kasih.
04:59
(Applause)
121
299260
2000
(Tepuk tangan)
05:01
Thank you.
122
301260
2000
Terima kasih.
05:03
(Applause)
123
303260
3000
(Tepuk tangan)
05:06
Thank you. I'm so happy to be here.
124
306260
2000
Terima kasih. Saya sangat senang berada di sini.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7