Julia Sweeney has "The Talk"

254,462 views ・ 2010-05-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Amit Lampit עריכה: Ariella Cwikel
00:15
I have a daughter, Mulan.
0
15260
2000
יש לי בת, מולאן.
00:17
And when she was eight, last year,
1
17260
3000
וכשהיא היתה בת שמונה, בשנה שעברה,
00:20
she was doing a report for school
2
20260
2000
היא כתבה עבודה לבית הספר,
00:22
or she had some homework about frogs.
3
22260
2000
או שהיו לה שיעורי בית על צפרדעים.
00:24
And we were at this restaurant,
4
24260
2000
והיינו באיזו מסעדה.
00:26
and she said, "So, basically,
5
26260
2000
והיא אמרה, "אז, בעצם,
00:28
frogs lay eggs
6
28260
2000
צפרדעים מטילות ביצים
00:30
and the eggs turn into tadpoles,
7
30260
2000
והביצים הופכות לראשנים,
00:32
and tadpoles turn into frogs."
8
32260
2000
והראשנים הופכים לצפרדעים".
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
9
34260
3000
ואני אמרתי, "טוב, אני לא ממש מתמצאת ברביית צפרדעים.
00:37
It's the females, I think, that lay the eggs,
10
37260
2000
"נדמה לי שהנקבות הן אלה שמטילות את הביצים.
00:39
and then the males fertilize them.
11
39260
2000
"ואז הזכרים מפרים אותן.
00:41
And then they become tadpoles and frogs."
12
41260
2000
"ואז הם הופכים לראשנים ולצפרדעים".
00:43
And she says, "What? Only the females have eggs?"
13
43260
2000
ואז היא אמרה, "מה? רק לנקבות יש ביצים?"
00:45
And I said, "Yeah."
14
45260
2000
ואני אמרתי, "כן".
00:47
And she goes, "And what's this fertilizing?"
15
47260
2000
והיא ממשיכה, "ומה זו ההפריה הזו?"
00:49
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient,
16
49260
2000
אז אמרתי משהו כמו: "אה, זה המרכיב הנוסף
00:51
you know, that you need
17
51260
2000
"את יודעת, שצריך
00:53
to create a new frog
18
53260
2000
"כדי לקבל צפרדע חדשה
00:55
from the mom and dad frog." (Laughter)
19
55260
2000
"מאמא צפרדע ומאבא צפרדע".
00:57
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
20
57260
3000
והיא אמרה, "אה, וככה זה גם אצל בני אדם?"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
60260
3000
ואני חשבתי, "טוב, הנה זה מתחיל."
01:03
I didn't know it would happen so quick, at eight.
22
63260
2000
לא ידעתי שזה יקרה כ"כ מהר, כבר בגיל שמונה.
01:05
I was trying to remember all the guidebooks,
23
65260
2000
ניסיתי להיזכר במה שכתוב בכל ספרי ההדרכה,
01:07
and all I could remember was,
24
67260
2000
וכל מה שיכולתי לזכור היה,
01:09
"Only answer the question they're asking.
25
69260
2000
"יש לענות רק על מה ששואלים.
01:11
Don't give any more information." (Laughter)
26
71260
3000
"אל תספקי כל מידע נוסף".
01:14
So I said, "Yes."
27
74260
2000
אז אמרתי, "כן".
01:16
And she said, "And where do, um,
28
76260
3000
אז היא שאלה, "ואיפה,
01:19
where do human women,
29
79260
2000
"איפה נשים אנושיות,
01:21
like, where do women lay their eggs?"
30
81260
2000
"איפה הן מטילות את הביצים שלהן?"
01:23
And I said, "Well,
31
83260
2000
אז אמרתי, "ובכן,
01:25
funny you should ask. (Laughter)
32
85260
3000
"מעניין שאת שואלת את זה.
01:28
We have evolved to have our own pond.
33
88260
3000
"אנו פיתחנו שלולית משלנו.
01:31
We have our very own pond inside our bodies.
34
91260
3000
"יש לנו שלולית משלנו בתוך הגוף
01:34
And we lay our eggs there,
35
94260
2000
"ושם אנו מטילות את הביצים שלנו.
01:36
we don't have to worry about other eggs or anything like that.
36
96260
3000
"אין לנו צורך לדאוג בקשר לביצים אחרות או משהו בסגנון.
01:39
It's our own pond. And that's how it happens."
37
99260
3000
"השלולית הזו היא רק שלנו וככה זה קורה".
01:42
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
38
102260
2000
והיא שואלת, "אז איך הביצים מופרות?"
01:44
And I said, "Well,
39
104260
2000
ואני אמרתי, "ובכן,
01:46
Men, through their penis,
40
106260
3000
"גברים, באמצעות הפין שלהם,
01:49
they fertilize the eggs by the sperm coming out.
41
109260
3000
"הם מפרים את הביצים ע"י פליטת זרע.
01:52
And you go through the woman's vagina."
42
112260
3000
"והזרע עובר דרך הפות של האשה".
01:55
And so we're just eating, and her jaw just drops,
43
115260
2000
בדיוק אכלנו, והפה שלה פשוט נפער,
01:57
and she goes, "Mom!
44
117260
2000
והיא אומרת, "אמא!
01:59
Like, where you go to the bathroom?"
45
119260
3000
"כאילו, מאיפה שעושים בשירותים?"
02:02
And I said, "I know.
46
122260
2000
ואני אמרתי, "אני יודעת.
02:04
I know."
47
124260
2000
"אני יודעת".
02:06
(Laughter)
48
126260
6000
(צחוק)
02:12
That's how we evolved. It does seem odd.
49
132260
2000
"ככה התפתחנו. אני יודעת שזה נראה מוזר.
02:14
It is a little bit like having a waste treatment plant
50
134260
3000
"זה בערך כמו לשים מפעל לטיפול בשפכים
02:17
right next to an amusement park ...
51
137260
3000
"בצמוד ללונה-פארק.
02:20
Bad zoning, but ..." (Laughter)
52
140260
2000
"מיקום גרוע. אבל..."
02:22
She's like, "What?" And she goes, "But Mom,
53
142260
3000
והיא: "מה? אבל, אמא,
02:25
but men and women can't ever see each other naked, Mom.
54
145260
3000
"גברים ונשים אף פעם לא יכולים להיות ערומים ביחד, אמא.
02:28
So how could that ever happen?"
55
148260
2000
"אז איך זה יכול לקרות בכלל?"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on.
56
150260
3000
אז אני חובשת את כובע האנתרופולוגית ואומרת:
02:34
"Human males and females
57
154260
2000
"בני אדם, גברים ונשים
02:36
develop a special bond,
58
156260
3000
"מפתחים קשר מיוחד,
02:39
and when they're much older, much, much older than you,
59
159260
3000
"וכשהם הרבה יותר גדולים, הרבה, הרבה יותר גדולים ממך,
02:42
and they have a very special feeling,
60
162260
2000
"ומרגישים משהו מאוד מיוחד,
02:44
then they can be naked together."
61
164260
2000
"אז הם יכולים להיות ערומים ביחד".
02:46
And she said, "Mom,
62
166260
2000
והיא אמרה, "אמא,
02:48
have you done this before?"
63
168260
2000
"יצא לך כבר לעשות את זה?"
02:50
And I said, "Yes."
64
170260
3000
ואני אמרתי, "כן".
02:53
And she said, "But Mom, you can't have kids."
65
173260
2000
והיא אמרה, "אבל אמא, את לא יכולה ללדת".
02:55
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
66
175260
2000
היא יודעת שאימצתי אותה ושאינני יכולה ללדת.
02:57
And I said, "Yes."
67
177260
2000
אז אמרתי, "כן".
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
179260
2000
והיא אמרה, "טוב, לפחות את לא צריכה לעשות את זה שוב".
03:01
And I said, "..."
69
181260
3000
ואני אמרתי, "..."
03:04
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together?
70
184260
3000
ואז היא שאלה, "אבל מה קורה כשגבר ואישה נמצאים ביחד?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
187260
2000
"כאילו, איך הם יודעים שהזמן הגיע?
03:09
Mom, does the man just say,
72
189260
2000
"אמא, האם הגבר פשוט אומר,
03:11
'Is now the time to take off my pants?'"
73
191260
2000
"'עכשיו הזמן להוריד את המכנסיים שלי?'"
03:13
(Laughter)
74
193260
2000
(צחוק)
03:15
And I said, "Yes."
75
195260
2000
ואני אמרתי, "כן".
03:17
(Laughter)
76
197260
2000
(צחוק)
03:19
"That is exactly right.
77
199260
3000
"נכון מאוד.
03:22
That's exactly how it happens."
78
202260
2000
"כך בדיוק זה קורה".
03:24
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes,
79
204260
3000
ואחר כך, כשנסענו הביתה, היא הביטה מהחלון, והמשיכה,
03:27
"Mom. What if two just people saw each other on the street,
80
207260
2000
"אמא, מה אם שני אנשים פשוט נפגשים ברחוב,
03:29
like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
81
209260
3000
"גבר ואשה, וישר הם מתחילים לעשות את זה. זה יכול לקרות?"
03:32
And I said, "Oh, no. Humans are so private.
82
212260
3000
אני אמרתי, "ממש לא. בני האדם שומרים על פרטיות.
03:35
Oh ..."
83
215260
2000
"הו, לא".
03:37
And then she goes, "What if there was like a party,
84
217260
2000
והיא המשיכה, "ונגיד שיש מסיבה.
03:39
and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys,
85
219260
2000
"ויש שם מלא בנות ובנים.
03:41
and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?
86
221260
3000
"וחבורה של גברים ונשים פשוט מתחילים לעשות את זה, אמא?
03:44
Would that ever happen?"
87
224260
2000
"יכול לקרות משהו כזה?"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
226260
3000
ואני אמרתי, "הו, לא, לא.
03:49
That's not how we do it."
89
229260
3000
"אנחנו לא עושים את זה ככה."
הגענו הביתה וראינו את החתול. והיא שואלת,
03:52
Then we got home and we see the cat. And she goes,
90
232260
2000
03:54
"Mom, how do cats do it?"
91
234260
2000
"אמא, איך חתולים עושים את זה?"
03:56
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
92
236260
2000
ואני אומרת, "אותו דבר. אותו דבר בעקרון".
03:58
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom?
93
238260
2000
היא נתפסה לעניין הרגליים. "ומה עם הרגליים, אמא?
04:00
I don't understand the legs."
94
240260
2000
"אני לא מבינה את הקטע של הרגליים".
04:02
She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
95
242260
2000
והיא אומרת, "אמא, הם לא יכולים לעשות שפגט".
04:04
And I go, "I know, but the legs ..."
96
244260
2000
ואני אמרתי, "אני יודעת, אבל הרגליים ..."
04:06
and I'm probably like, "The legs get worked out."
97
246260
2000
משהו כמו, "עניין הרגליים מסתדר".
04:08
And she goes, "But I just can't understand it."
98
248260
1000
והיא אומרת, "אבל אני פשוט לא מבינה את זה".
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the Internet,
99
249260
2000
אז אמרתי, "את יודעת, בואי ניכנס לאינטרנט,
04:11
and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
100
251260
3000
"ואולי נוכל לראות... בוויקיפדיה או משהו כזה.
04:15
So we go online, and we put in "cats mating."
101
255260
2000
אז אנחנו מתחברות ומחפשות חתולים מזדווגים.
04:17
And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos.
102
257260
3000
ולמרבה הצער, יש ביוטיוב המון סרטוני חתולים מזדווגים.
04:20
And we watched them and I'm so thankful,
103
260260
2000
צפינו בהם, ואני הייתי אסירת תודה,
04:22
because she's just like, "Wow! This is so amazing."
104
262260
2000
כי היא היתה כולה, "וואו! זה כזה מדהים".
04:24
She goes, "What about dogs?"
105
264260
3000
והיא ממשיכה, "ומה לגבי כלבים?"
04:27
So we put in dogs mating, and,
106
267260
2000
אז מצאנו כלבים מזדווגים
04:29
you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
107
269260
2000
ואנו צופות בזה, והיא כולה מהופנטת.
04:31
And then she goes, "Mom,
108
271260
2000
ואז היא שואלת, "אמא,
04:33
do you think they would have, on the Internet,
109
273260
3000
"את חושבת שיכולים להיות באינטרנט,
04:36
any humans mating?"
110
276260
3000
"גם בני אדם מזדווגים?"
04:39
(Laughter)
111
279260
2000
(צחוק)
04:41
And then I realized that
112
281260
2000
ופתאום הבנתי
04:43
I had taken my little eight year old's hand,
113
283260
2000
שאחזתי בידה של בת השמונה שלי,
04:45
and taken her right into Internet porn. (Laughter)
114
285260
2000
ולקחתי אותה ישר לתוך פורנו באינטרנט.
04:47
And I looked into this
115
287260
2000
והבטתי היישר
04:49
trusting, loving face,
116
289260
2000
אל הפנים הבוטחת והאוהבות האלה,
04:51
and I said,
117
291260
2000
ואמרתי,
04:53
"Oh, no.
118
293260
2000
"הו, לא.
04:55
That would never happen."
119
295260
2000
"זה אף פעם לא יקרה".
04:57
Thank you.
120
297260
2000
תודה לכם.
04:59
(Applause)
121
299260
2000
(מחיאות כפיים)
05:01
Thank you.
122
301260
2000
תודה לכם.
05:03
(Applause)
123
303260
3000
(מחיאות כפיים)
05:06
Thank you. I'm so happy to be here.
124
306260
2000
תודה לכם. אני כ"כ שמחה להיות כאן.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7