Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

イーマン・ムハンマド: 語られなかった話を語る勇気

99,467 views

2014-09-24 ・ TED


New videos

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

イーマン・ムハンマド: 語られなかった話を語る勇気

99,467 views ・ 2014-09-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Haruo Nishinoh 校正: Shoko Takaki
00:12
When I turned 19, I started my career
0
12900
2655
私は19才でこの仕事を始めました
00:15
as the first female photojournalist
1
15555
2430
パレスチナのガザで
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
17985
3195
最初の女性フォトジャーナリストに なったのです
00:21
My work as a woman photographer
3
21180
2114
女性報道写真家という仕事は
00:23
was considered a serious insult
4
23294
2104
この地方の慣習に対する
00:25
to local traditions,
5
25398
1755
重大な侮辱とみなされ
00:27
and created a lasting stigma
6
27153
2048
私と家族に対して
00:29
for me and my family.
7
29201
2809
消えることのない汚名が 着せられたのです
00:32
The male-dominated field made my presence
8
32010
3012
男性優位のこの分野では私の存在を
00:35
unwelcome by all possible means.
9
35022
3070
あらゆる手段で封じようとしました
00:38
They made clear that a woman
10
38092
1718
女は男の仕事をしてはならないと
00:39
must not do a man's job.
11
39810
2597
きつく言われました
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
42407
2340
ガザの報道写真業界からは 訓練を拒まれました
00:44
because of my gender.
13
44747
2463
女だからという理由です
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
47210
2723
きっぱりと「ノー」と言われたのです
00:49
Three of my colleagues
15
49933
1371
同僚の3人が
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
51304
4876
私を空爆の現場に連れて行きました
00:56
where the explosion sounds
17
56180
1976
そこで聞こえて来るのは
00:58
were the only thing I could hear.
18
58156
2295
炸裂する爆音だけでした
01:00
Dust was flying in the air,
19
60451
2115
粉塵が舞い上がり
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
62566
3959
足元がふらつく程 大地がぐらぐらと揺れていました
01:06
I only realized we weren't there to document the event
21
66525
3353
ここに仕事のために来たのではないと 気づいたのは
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
69878
2970
同僚の3人が装甲ジープに戻り
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
72848
2654
私を空爆のただ中に残して
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
75502
4849
あざ笑いながら手を振って 走り去った時です
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
80351
3037
一瞬の間 恐怖と
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
83388
4235
惨めさと後悔に襲われました
01:27
My colleagues' action was not
27
87623
2064
同僚たちの行為と似たような
01:29
the only death threat I have received,
28
89687
2667
命に関わる脅迫はそれまでもありましたが
01:32
but it was the most dangerous one.
29
92354
4038
この時の恐怖とは 比較になりませんでした
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
96392
3015
ガザにおける女性の立場は
01:39
is passive.
31
99407
1980
弱いものです
01:41
Until a recent time, a lot of women were not allowed
32
101387
3360
最近まで多くの女性は 就業や教育を
01:44
to work or pursue education.
33
104747
2970
許されませんでした
01:47
At times of such doubled war including
34
107717
3071
女性に課された社会的制約と
01:50
both social restrictions on women
35
110788
2182
パレスチナ問題という
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
112970
2984
二重の戦いのもとでは
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
115954
4018
女性の話は良いものも悪いものも 消え入ってしまいます
01:59
To men, women's stories were seen
38
119972
2328
男にとって女の話は
02:02
as inconsequential.
39
122300
1957
取るに足らないものと見なされました
02:04
I started paying closer attention
40
124257
3072
私はガザの女性達の生き方に
02:07
to women's lives in Gaza.
41
127329
2037
注目するようになりました
02:09
Because of my gender, I had access
42
129366
2699
私は女性であることから
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
132065
4578
同僚たちが禁じられた場所にも行けました
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
136643
2434
目に見える苦痛と闘いを越えたところには
02:19
there was a healthy dose
45
139077
1785
笑い声や達成感を得て
02:20
of laughter and accomplishments.
46
140862
2820
健やかに心晴れる ひとときもあります
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
143682
3519
ガザでの最初の戦闘中
02:27
during the first war in Gaza,
48
147201
3039
警察署の前でのことです
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
150240
3353
イスラエル側の空爆で建物が崩壊し
02:33
and break my nose.
50
153593
2147
私は鼻を骨折しました
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
155740
4611
その瞬間目にしたのは 白く眩しい光だけでした
02:40
like these lights.
52
160351
2497
ちょうどこの照明のようでした
02:42
I thought to myself I either got blind
53
162848
3363
心の中で 目が見えなくなったか
02:46
or I was in heaven.
54
166211
2889
天国に行ったかと思いました
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
169100
3220
かろうじて目を開けることができた時
02:52
I had documented this moment.
56
172320
4211
この瞬間を捕らえたのです
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
176531
2343
ムハンマド・カダールは パレスチナの労働者で
02:58
who spent two decades in Israel,
58
178874
3169
20年間イスラエルで働きました
03:02
as his retirement plan,
59
182043
1893
退職の際 かねての計画通り
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
183936
3330
4階建ての家を建てることに決めました
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
187266
4297
自宅近くで行われた最初の戦闘で
03:11
the house was flattened to the ground.
62
191563
3432
彼の家は崩壊しました
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
194995
3549
残ったのは彼が育てた鳩と
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
198544
3165
テル・アビブから買って帰った
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
201709
2244
ジャグジー付きのバスタブだけでした
03:23
Mohammed got the bathtub
66
203953
1797
ムハンマドはバスタブを
03:25
on the top of the rubble
67
205750
1766
がれきの上に置いて
03:27
and started giving his kids
68
207516
2624
子どもたちに
03:30
an every morning bubble bath.
69
210140
4058
毎朝バブルバスを楽しませました
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
214198
3262
私の仕事は戦争の傷を隠すことではなく
03:37
but to show the full frame
71
217460
2081
誰も知らないガザの住人たちの
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
219541
3207
日常を余すところなく知らせることです
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
222748
3374
パレスチナ生まれの女性写真家として
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
226122
4708
日々を闘い 生き抜くことから力を得て
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
230830
3321
この社会の抱えるタブーを克服し
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
234151
5167
戦いとその余波の知られざる側面を 報じています
03:59
I became a witness with a choice:
77
239318
4072
目撃者としての私は選ばねばなりません
04:03
to run away or stand still.
78
243390
3780
逃げるのか 留まるのか
04:07
Thank you.
79
247170
2238
ありがとうございました
04:09
(Applause)
80
249408
1571
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7