My Daughter, Malala | Ziauddin Yousafzai | TED Talks

915,751 views ใƒป 2014-03-24

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Tal Dekkers ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:13
In many patriarchal societies and tribal societies,
0
13228
4034
ื‘ื”ืจื‘ื” ื—ื‘ืจื•ืช ืคื˜ืจื™ืืจื›ืœื™ื•ืช ื•ื—ื‘ืจื•ืช ืฉื‘ื˜ื™ื•ืช,
00:17
fathers are usually known by their sons,
1
17262
5225
ืื‘ื•ืช ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ื™ื“ื•ืขื™ื ื‘ื–ื›ื•ืช ื‘ื ื™ื”ื,
00:22
but I'm one of the few fathers
2
22487
3216
ืื‘ืœ ืื ื™ ืื—ื“ ืžื”ืื‘ื•ืช ื”ืžืขื˜ื™ื
00:25
who is known by his daughter,
3
25703
2044
ืฉื™ื“ื•ืข ื‘ื–ื›ื•ืช ื‘ืชื•,
00:27
and I am proud of it.
4
27747
1626
ื•ืื ื™ ื’ืื” ื‘ื–ื”.
00:29
(Applause)
5
29373
4169
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
00:35
Malala started her campaign for education
6
35810
2848
ืžืืœืืœื” ื”ืชื—ื™ืœื” ืืช ืžืกืข ื”ืคืจืกื•ื ืฉืœื” ืœืžืขืŸ ื—ื™ื ื•ืš
00:38
and stood for her rights in 2007,
7
38658
2887
ื•ืขืžื“ื” ืขืœ ื–ื›ื•ื™ื•ืชื™ื” ื‘ืฉื ืช 2007,
00:41
and when her efforts were honored in 2011,
8
41545
4558
ื•ื›ืืฉืจ ืžืืžืฆื™ื” ื›ื•ื‘ื“ื• ื‘-2011,
00:46
and she was given the national youth peace prize,
9
46103
3440
ื•ื”ื™ื ืงื™ื‘ืœื” ืืช ืคืจืก ืฉืœื•ื ื”ื ื•ืขืจ ื”ืœืื•ืžื™,
00:49
and she became a very famous,
10
49543
1869
ื•ื”ื™ื ื”ืคื›ื” ืœืžืื•ื“ ืžืคื•ืจืกืžืช,
00:51
very popular young girl of her country.
11
51412
4044
ื ืขืจื” ืžืื•ื“ ืžืงื•ื‘ืœืช ื‘ืืจืฆื”.
00:55
Before that, she was my daughter,
12
55456
3328
ืœืคื ื™ ื–ื”, ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ื‘ืชื™,
00:58
but now I am her father.
13
58784
3005
ืื‘ืœ ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืื‘ื™ื”.
01:02
Ladies and gentlemen,
14
62741
1755
ื’ื‘ื™ืจื•ืชื™ื™ ื•ืจื‘ื•ืชื™ื™,
01:04
if we glance to human history,
15
64496
3147
ืื ืื ื—ื ื• ื ืฆื™ืฅ ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ื”ืื ื•ืฉื™ืช,
01:07
the story of women
16
67643
2828
ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœ ื”ื ืฉื™ื
01:10
is the story of injustice,
17
70471
3376
ื–ื”ื• ืกื™ืคื•ืจื• ืฉืœ ืขื•ื•ืœ,
01:13
inequality,
18
73847
2060
ืื™ ืฉื•ื•ื™ื•ืŸ,
01:15
violence and exploitation.
19
75907
5311
ืืœื™ืžื•ืช ื•ื ื™ืฆื•ืœ.
01:21
You see,
20
81218
1835
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื,
01:23
in patriarchal societies,
21
83053
4151
ื‘ื—ื‘ืจื•ืช ืคื˜ืจื™ืืจื›ืœื™ื•ืช,
01:27
right from the very beginning,
22
87204
2442
ืžืžืฉ ืžื”ื”ืชื—ืœื”,
01:29
when a girl is born,
23
89646
3006
ื›ืืฉืจ ืชื™ื ื•ืงืช ื ื•ืœื“ืช,
01:32
her birth is not celebrated.
24
92652
4280
ื”ืœื™ื“ื” ืฉืœื” ืœื ื ื—ื’ื’ืช.
01:36
She is not welcomed,
25
96932
2164
ื”ื™ื ืœื ืจืฆื•ื™ื”,
01:39
neither by father nor by mother.
26
99096
2776
ืœื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืื‘ื ื•ืœื ื”ืืžื.
01:41
The neighborhood comes
27
101872
1685
ื”ืฉื›ื•ื ื” ืžื’ื™ืขื”
01:43
and commiserates with the mother,
28
103557
2501
ื•ืžื ื—ืžืช ืืช ื”ืืžื,
01:46
and nobody congratulates the father.
29
106058
5094
ื•ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืžื‘ืจืš ืืช ื”ืื‘ื.
01:51
And a mother is very uncomfortable
30
111152
4315
ื•ืœืืžื ืžืื•ื“ ืœื ื ื•ื—
01:55
for having a girl child.
31
115467
4367
ืฉื™ืฉ ืœื” ืชื™ื ื•ืงืช.
01:59
When she gives birth to the first girl child,
32
119834
3260
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ื™ื•ืœื“ืช ืืช ื”ืชื™ื ื•ืงืช ื”ืจืืฉื•ื ื”,
02:03
first daughter, she is sad.
33
123094
4089
ื‘ืช ืจืืฉื•ื ื”, ื”ื™ื ืขืฆื•ื‘ื”.
02:07
When she gives birth to the second daughter,
34
127183
3747
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ื™ื•ืœื“ืช ืืช ื‘ื™ืชื” ื”ืฉื ื™ื™ื”,
02:10
she is shocked,
35
130930
1847
ื”ื™ื ื‘ื”ืœื,
02:12
and in the expectation of a son,
36
132777
3384
ื•ื‘ืฆื™ืคื™ื™ื” ืœื‘ืŸ,
02:16
when she gives birth to a third daughter,
37
136161
3206
ื›ืฉื”ื™ื ื™ื•ืœื“ืช ืืช ื‘ื™ืชื” ื”ืฉืœื™ืฉื™ืช,
02:19
she feels guilty like a criminal.
38
139367
5539
ื”ื™ื ืžืจื’ื™ืฉื” ืืฉืžื” ื›ืžื• ืคื•ืฉืขืช.
02:24
Not only the mother suffers,
39
144906
2634
ืœื ืจืง ื”ืื ืกื•ื‘ืœืช,
02:27
but the daughter, the newly born daughter,
40
147540
2737
ื’ื ื”ื‘ืช, ื”ืชื™ื ื•ืงืช ืฉื–ื” ืขืชื” ื ื•ืœื“ื”,
02:30
when she grows old,
41
150277
2135
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ืžืชื‘ื’ืจืช,
02:32
she suffers too.
42
152412
2135
ื’ื ื”ื™ื ืกื•ื‘ืœืช.
02:34
At the age of five,
43
154547
2053
ื‘ื’ื™ืœ ื—ืžืฉ,
02:36
while she should be going to school,
44
156600
3329
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื™ื ืืžื•ืจื” ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
02:39
she stays at home
45
159929
1743
ื”ื™ื ื ืฉืืจืช ื‘ื‘ื™ืช
02:41
and her brothers are admitted in a school.
46
161672
4622
ื•ื”ืื—ื™ื ืฉืœื” ืžื•ื›ื ืกื™ื ืœื‘ื™ืช ืกืคืจ.
02:46
Until the age of 12, somehow,
47
166294
2593
ืขื“ ื’ื™ืœ 12, ืื™ื›ืฉื”ื•,
02:48
she has a good life.
48
168887
2641
ื™ืฉ ืœื” ื—ื™ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื.
02:51
She can have fun.
49
171528
1671
ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื ื•ืช.
02:53
She can play with her friends in the streets,
50
173199
3189
ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœืฉื—ืง ืขื ื—ื‘ืจื™ื ื‘ืจื—ื•ื‘,
02:56
and she can move around in the streets
51
176388
2039
ื•ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช
02:58
like a butterfly.
52
178427
2775
ื›ืžื• ืคืจืคืจ.
03:01
But when she enters her teens,
53
181202
3815
ืื‘ืœ ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ื ื›ื ืกืช ืœืฉื ื•ืช ื”ืขืฉืจื” ืฉืœื”,
03:05
when she becomes 13 years old,
54
185017
2340
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ืžื’ื™ืขื” ืœื’ื™ืœ 13,
03:07
she is forbidden to go out of her home
55
187357
3619
ืืกื•ืจ ืœื” ืœืฆืืช ืžื”ื‘ื™ืช ืฉืœื”
03:10
without a male escort.
56
190976
3492
ืœืœื ืœื™ื•ื•ื™ ืฉืœ ื–ื›ืจ.
03:14
She is confined under the four walls of her home.
57
194468
5375
ื”ื™ื ืžื•ื’ื‘ืœืช ื‘ืืจื‘ืขืช ืงื™ืจื•ืช ื‘ื™ืชื”.
03:19
She is no more a free individual.
58
199843
5194
ื”ื™ื ื›ื‘ืจ ืœื ืื“ื ื—ื•ืคืฉื™.
03:25
She becomes the so-called honor
59
205037
3020
ื”ื™ื ื”ื•ืคื›ืช ืœื”ื™ื•ืช ืžื” ืฉื ืงืจื ื”ื›ื‘ื•ื“
03:28
of her father and of her brothers
60
208057
2481
ืฉืœ ืื‘ื™ื” ื•ืฉืœ ื”ืื—ื™ื ืฉืœื”
03:30
and of her family,
61
210538
3450
ื•ืฉืœ ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื”,
03:33
and if she transgresses
62
213988
2688
ื•ืื ื”ื™ื ืชืคืจ
03:36
the code of that so-called honor,
63
216676
3211
ืืช ื”ืงื•ื“ ืฉืœ ืžื” ืฉื ืงืจื ื›ื‘ื•ื“,
03:39
she could even be killed.
64
219887
4364
ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืืคื™ืœื• ืœื”ื”ืจื’.
03:44
And it is also interesting that this so-called
65
224251
4001
ื•ื–ื” ื’ื ืžืขื ื™ื™ืŸ, ื›ื™ ืžื” ืฉื ืงืจื
03:48
code of honor,
66
228252
1363
ืงื•ื“ ืฉืœ ื›ื‘ื•ื“,
03:49
it does not only affect the life of a girl,
67
229615
3690
ื–ื” ืœื ืจืง ืžืฉืคื™ืข ืขืœ ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื™ืœื“ื”,
03:53
it also affects the life
68
233305
2126
ื–ื” ื’ื ืžืฉืคื™ืข ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื
03:55
of the male members of the family.
69
235431
4799
ืฉืœ ื”ื–ื›ืจื™ื ื‘ืžืฉืคื—ื”.
04:00
I know a family of seven sisters and one brother,
70
240230
6593
ืื ื™ ืžื›ื™ืจ ืžืฉืคื—ื” ืฉืœ ืฉื‘ืข ืื—ื™ื•ืช ื•ืื— ืื—ื“,
04:06
and that one brother,
71
246823
1822
ื•ื”ืื— ื”ืื—ื“ ื”ื–ื”,
04:08
he has migrated to the Gulf countries,
72
248645
3504
ื”ื™ื’ืจ ืœืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืžืคืจืฅ,
04:12
to earn a living for his seven sisters
73
252149
2695
ื‘ื›ื“ื™ ืœืคืจื ืก ืืช ืฉื‘ืข ืื—ื™ื•ืชื™ื•
04:14
and parents,
74
254844
2348
ื•ื”ื•ืจื™ื•,
04:17
because he thinks that it will be humiliating
75
257192
5854
ื›ื™ ื”ื•ื ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื” ื™ื”ื™ื” ืžืฉืคื™ืœ
04:23
if his seven sisters learn a skill
76
263046
2722
ืื ืฉื‘ืข ืื—ื™ื•ืชื™ื• ื™ืœืžื“ื• ืžื™ื•ืžื ื•ืช
04:25
and they go out of the home
77
265768
2380
ื•ื™ืฆืื• ืžื”ื‘ื™ืช
04:28
and earn some livelihood.
78
268148
4151
ื‘ื›ื“ื™ ืœื”ืจื•ื•ื™ื— ืงืฆืช ืคืจื ืกื”.
04:32
So this brother,
79
272299
1590
ืื– ื”ืื— ื”ื–ื”,
04:33
he sacrifices the joys of his life
80
273889
3353
ื”ื•ื ืžืงืจื™ื‘ ืืช ื”ื”ื ืื” ืฉืœ ื—ื™ื™ื•
04:37
and the happiness of his sisters
81
277242
3392
ื•ืืช ื”ืฉืžื—ื” ืฉืœ ืื—ื™ื•ืชื™ื•
04:40
at the altar of so-called honor.
82
280634
4584
ื‘ืžื–ื‘ื— ืฉืœ ืžื” ืฉื ืงืจื ื›ื‘ื•ื“.
04:45
And there is one more norm
83
285218
1534
ื•ื™ืฉ ื ื•ืจืžื” ืื—ืช ื ื•ืกืคืช
04:46
of the patriarchal societies
84
286752
2358
ืฉืœ ื”ื—ื‘ืจื•ืช ื”ืคื˜ืจื™ืืจื›ืœื™ื•ืช
04:49
that is called obedience.
85
289110
4450
ืฉื ืงืจืืช ืฆื™ื™ืชื ื•ืช.
04:53
A good girl is supposed to be
86
293560
3786
ื™ืœื“ื” ื˜ื•ื‘ื” ืืžื•ืจื” ืœื”ื™ื•ืช
04:57
very quiet, very humble
87
297346
5248
ืžืื•ื“ ืฉืงื˜ื”, ืžืื•ื“ ืฆื ื•ืขื”
05:02
and very submissive.
88
302594
3971
ื•ืžืื•ื“ ื›ื ื•ืขื”.
05:06
It is the criteria.
89
306565
1339
ื–ื” ื”ืงืจื™ื˜ืจื™ื•ืŸ.
05:07
The role model good girl should be very quiet.
90
307904
3832
ื™ืœื“ื” ื˜ื•ื‘ื” ื›ืžื•ื“ืœ ืœื—ื™ืงื•ื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ื™ื•ืช ืฉืงื˜ื” ืžืื•ื“
05:11
She is supposed to be silent
91
311736
2289
ื”ื™ื ืืžื•ืจื” ืœื”ื™ื•ืช ืฉืชืงื ื™ืช
05:14
and she is supposed to accept the decisions
92
314025
3171
ื•ื”ื™ื ืืžื•ืจื” ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ื”ื—ืœื˜ื•ืช
05:17
of her father and mother
93
317196
2220
ืฉืœ ืื‘ื™ื” ื•ืืžื”
05:19
and the decisions of elders,
94
319416
3225
ื•ืืช ื”ื”ื—ืœื˜ื•ืช ืฉืœ ืžื‘ื•ื’ืจื™ื,
05:22
even if she does not like them.
95
322641
2406
ืืคื™ืœื• ืื ื”ื™ื ืœื ืื•ื”ื‘ืช ืื•ืชืŸ.
05:25
If she is married to a man she doesn't like
96
325047
3329
ืื ื”ื™ื ืžืชื—ืชื ืช ืขื ื’ื‘ืจ ืฉื”ื™ื ืœื ืื•ื”ื‘ืช
05:28
or if she is married to an old man,
97
328376
2742
ืื• ืื ื”ื™ื ืžืชื—ืชื ืช ืขื ื’ื‘ืจ ืžื‘ื•ื’ืจ,
05:31
she has to accept,
98
331118
1560
ื”ื™ื ื—ื™ื™ื‘ืช ืœืงื‘ืœ,
05:32
because she does not want to be dubbed
99
332678
2518
ืžืคื ื™ ืฉื”ื™ื ืœื ืจื•ืฆื” ืœื”ืฆื˜ื™ื™ืจ
05:35
as disobedient.
100
335196
2623
ื›ืœื ืฆื™ื™ืชื ื™ืช.
05:37
If she is married very early,
101
337819
1632
ืื ื”ื™ื ืžืชื—ืชื ืช ืžืื•ื“ ืžื•ืงื“ื,
05:39
she has to accept.
102
339451
1474
ื”ื™ื ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื”ืกื›ื™ื.
05:40
Otherwise, she will be called disobedient.
103
340925
4022
ืื—ืจืช, ื”ื™ื ืชื—ืฉื‘ ื›ืœื ืฆื™ื™ืชื ื™ืช.
05:44
And what happens at the end?
104
344947
2803
ื•ืžื” ืงื•ืจื” ื‘ืกื•ืฃ?
05:47
In the words of a poetess,
105
347750
1755
ื‘ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ืฉื™ืจื”,
05:49
she is wedded, bedded,
106
349505
2787
ื”ื™ื ื ื™ืฉืืช, ื ื›ื ืกืช ืœื”ืจื™ื•ืŸ,
05:52
and then she gives birth to more sons and daughters.
107
352292
5171
ื•ืื– ื”ื™ื ื™ื•ืœื“ืช ื™ื•ืชืจ ื‘ื ื™ื ื•ื‘ื ื•ืช.
05:57
And it is the irony of the situation
108
357463
2769
ื•ื–ืืช ื”ืื™ืจื•ื ื™ื” ืฉืœ ื”ืžืฆื‘
06:00
that this mother,
109
360232
2332
ืฉื”ืื ื”ื–ืืช,
06:02
she teaches the same lesson of obedience
110
362564
3052
ื”ื™ื ืžืœืžื“ืช ืืช ืื•ืชื ื”ืฉืขื•ืจื™ื ืฉืœ ืฆื™ื™ืชื ื•ืช
06:05
to her daughter
111
365616
1060
ืœื‘ื ื•ืชื™ื”
06:06
and the same lesson of honor to her sons.
112
366676
4433
ื•ืื•ืชื• ืฉื™ืขื•ืจ ืฉืœ ื›ื‘ื•ื“ ืœื‘ื ื™ื”.
06:11
And this vicious cycle goes on, goes on.
113
371109
5113
ื•ืžืขื’ืœ ื”ืงืกืžื™ื ื”ืื›ื–ืจื™ ื”ื–ื” ืžืžืฉื™ืš, ืžืžืฉื™ืš.
06:17
Ladies and gentlemen,
114
377997
2527
ื’ื‘ื™ืจื•ืชื™ื™ ื•ืจื‘ื•ืชื™ื™,
06:20
this plight of millions of women
115
380524
3222
ืžืฆื•ืงืชืŸ ืฉืœ ืžื™ืœื™ื•ื ื™ ื ืฉื™ื
06:23
could be changed
116
383746
2832
ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืฉืชื ื•ืช
06:26
if we think differently,
117
386578
2375
ืื ื ื—ืฉื•ื‘ ืื—ืจืช,
06:28
if women and men think differently,
118
388953
3981
ืื ื ืฉื™ื ื•ื’ื‘ืจื™ื ื™ื—ืฉื‘ื• ืื—ืจืช,
06:32
if men and women in the tribal and patriarchal societies
119
392934
4218
ืื ื’ื‘ืจื™ื ื•ื ืฉื™ื ื‘ื—ื‘ืจื•ืช ืฉื‘ื˜ื™ื•ืช ื•ืคื˜ืจื™ืืจื›ืœื™ื•ืช
06:37
in the developing countries,
120
397152
1983
ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืžืชืคืชื—ื•ืช,
06:39
if they can break a few norms
121
399135
2911
ืื ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉื‘ื•ืจ ืžืขื˜ ื ื•ืจืžื•ืช
06:42
of family and society,
122
402046
4604
ืฉืœ ืžืฉืคื—ื” ื•ื—ื‘ืจื”,
06:46
if they can abolish the discriminatory laws
123
406650
5480
ืื ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื‘ื˜ืœ ืืช ื”ื—ื•ืงื™ื ื”ืžืคืœื™ื
06:52
of the systems in their states,
124
412130
2528
ืฉืœ ื”ืžืขืจื›ื•ืช ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืฉืœื”ื,
06:54
which go against the basic human rights
125
414658
2291
ืืฉืจ ื”ื•ืœื›ื™ื ื ื’ื“ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื ื‘ืกื™ืกื™ื•ืช
06:56
of the women.
126
416949
3794
ืฉืœ ื”ื ืฉื™ื.
07:00
Dear brothers and sisters, when Malala was born,
127
420743
5244
ืื—ื™ื ื•ืื—ื™ื•ืช ื™ืงืจื™ื, ื›ืืฉืจ ืžืืœืืœื” ื ื•ืœื“ื”,
07:05
and for the first time,
128
425987
2153
ื•ืœืจืืฉื•ื ื”,
07:08
believe me,
129
428140
1274
ื”ืืžื™ื ื• ืœื™,
07:09
I don't like newborn children, to be honest,
130
429414
4977
ืื ื™ ืœื ืื•ื”ื‘ ืชื™ื ื•ืงื•ืช ืฉืจืง ื ื•ืœื“ื•, ืœืžืขืŸ ื”ืืžืช,
07:14
but when I went and I looked into her eyes,
131
434391
3782
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ืœื›ืชื™ ื•ื”ื‘ื˜ืชื™ ืœืชื•ืš ืขื™ื ื™ื”,
07:18
believe me,
132
438173
2120
ื”ืืžื™ื ื• ืœื™,
07:20
I got extremely honored.
133
440293
3981
ื—ืฉืชื™ ืจื’ืฉื™ ื›ื‘ื•ื“ ื’ื“ื•ืœื™ื.
07:24
And long before she was born,
134
444274
2170
ื•ื”ืจื‘ื” ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ื ื ื•ืœื“ื”,
07:26
I thought about her name,
135
446444
3036
ื—ืฉื‘ืชื™ ืขืœ ืฉืžื”,
07:29
and I was fascinated with a heroic
136
449480
3285
ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ืงืกื
07:32
legendary freedom fighter in Afghanistan.
137
452765
3865
ืžืœื•ื—ืžืช ื”ื—ื•ืคืฉ ื”ืื’ื“ื™ืช ื‘ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ.
07:36
Her name was Malalai of Maiwand,
138
456630
5009
ืฉืžื” ื”ื™ื” ืžืืœืืœื™ ืฉืœ ืžื™ื™ื•ื•ืื ื“,
07:41
and I named my daughter after her.
139
461639
4285
ื•ืื ื™ ืงืจืืชื™ ืœื‘ืชื™ ืขืœ ืฉืžื”.
07:45
A few days after Malala was born,
140
465924
2992
ื›ืžื” ื™ืžื™ื ืœืื—ืจ ืฉืžืืœืืœื” ื ื•ืœื“ื”,
07:48
my daughter was born,
141
468916
1739
ื‘ืชื™ ื ื•ืœื“ื”,
07:50
my cousin came --
142
470655
1658
ื‘ืŸ ื“ื•ื“ื™ ื”ื’ื™ืข --
07:52
and it was a coincidence --
143
472313
1968
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืฆื™ืจื•ืฃ ืžืงืจื™ื --
07:54
he came to my home
144
474281
2715
ื”ื•ื ื”ื’ื™ืข ืœื‘ื™ืชื™
07:56
and he brought a family tree,
145
476996
2705
ื•ื”ื•ื ื”ื‘ื™ื ืขืฅ ืžืฉืคื—ื”,
07:59
a family tree of the Yousafzai family,
146
479701
3668
ืขืฅ ืžืฉืคื—ื” ืฉืœ ืžืฉืคื—ืช ื™ื•ืกืืคืฆืื™,
08:03
and when I looked at the family tree,
147
483369
2556
ื•ื›ืืฉืจ ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืขืœ ืขืฅ ื”ืžืฉืคื—ื”,
08:05
it traced back to 300 years of our ancestors.
148
485925
6053
ื”ืœื›ืชื™ ืื—ื•ืจื” 300 ืฉื ื™ื ืฉืœ ืื‘ื•ืชื™ื ื•.
08:11
But when I looked, all were men,
149
491978
4397
ืื‘ืœ ื›ืืฉืจ ื”ืกืชื›ืœืชื™, ื›ื•ืœื ื”ื™ื• ื’ื‘ืจื™ื,
08:16
and I picked my pen,
150
496375
2422
ื•ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ืขื˜ ืฉืœื™,
08:18
drew a line from my name,
151
498797
2004
ืžืชื—ืชื™ ืงื• ืžื”ืฉื ืฉืœื™,
08:20
and wrote, "Malala."
152
500801
3699
ื•ื›ืชื‘ืชื™, "ืžืืœืืœื”."
08:25
And when she grow old,
153
505585
2770
ื•ื›ืฉื”ื™ื ื”ืชื‘ื’ืจื”,
08:28
when she was four and a half years old,
154
508355
3583
ื›ืืฉืจ ื”ื™ื™ืชื” ื‘ืช ืืจื‘ืข ื•ื—ืฆื™,
08:31
I admitted her in my school.
155
511938
3536
ืจืฉืžืชื™ ืื•ืชื” ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืฉืœื™.
08:35
You will be asking, then, why should I mention about
156
515474
2906
ืืชื ืชืฉืืœื•, ืื–, ืœืžื” ืฉืื ื™ ืื–ื›ื™ืจ
08:38
the admission of a girl in a school?
157
518380
2502
ืืช ื”ืจื™ืฉื•ื ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื” ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ?
08:40
Yes, I must mention it.
158
520882
2055
ื›ืŸ, ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื–ื›ื™ืจ ื–ืืช.
08:42
It may be taken for granted in Canada,
159
522937
3085
ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื• ื‘ืงื ื“ื”,
08:46
in America, in many developed countries,
160
526022
3827
ื‘ืืžืจื™ืงื”, ื‘ื”ืจื‘ื” ืžื“ื™ื ื•ืช ืžืชืคืชื—ื•ืช,
08:49
but in poor countries,
161
529849
2458
ืื‘ืœ ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืขื ื™ื•ืช,
08:52
in patriarchal societies, in tribal societies,
162
532307
3568
ื‘ื—ื‘ืจื•ืช ืคื˜ืจื™ืืจื›ืœื™ื•ืช, ื‘ื—ื‘ืจื•ืช ืฉื‘ื˜ื™ื•ืช,
08:55
it's a big event for the life of girl.
163
535875
3614
ื–ื” ืžืื•ืจืข ื’ื“ื•ืœ ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœ ื™ืœื“ื”.
08:59
Enrollment in a school means
164
539489
3639
ื”ืจืฉืžื” ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจ
09:03
recognition of her identity and her name.
165
543128
5749
ืคื™ืจื•ืฉื” ื”ื›ืจื” ื‘ื–ื”ื•ืชื” ื•ื‘ืฉืžื”.
09:08
Admission in a school means
166
548877
1678
ืงื‘ืœื” ืœื‘ื™ืช ืกืคืจ
09:10
that she has entered the world of dreams
167
550555
3682
ืื•ืžืจืช ืฉื”ื™ื ื ื›ื ืกื” ืœืขื•ืœื ืฉืœ ื—ืœื•ืžื•ืช
09:14
and aspirations
168
554237
1663
ื•ืฉืœ ืฉืื™ืคื•ืช
09:15
where she can explore her potentials
169
555900
3512
ื”ื™ื›ืŸ ืฉื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื—ืงื•ืจ ืืช ื™ื›ื•ืœื•ืชื™ื”
09:19
for her future life.
170
559412
3246
ืœื—ื™ื™ื ื”ืขืชื™ื“ื™ื™ื ืฉืœื”.
09:22
I have five sisters,
171
562658
2079
ื™ืฉ ืœื™ ื—ืžืฉ ืื—ื™ื•ืช,
09:24
and none of them could go to school,
172
564737
3314
ื•ืืฃ ืื—ืช ืžื”ืŸ ืœื ื™ื›ืœื” ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ืกืคืจ,
09:28
and you will be astonished,
173
568051
1574
ื•ืืชื ืชื•ืคืชืขื•,
09:29
two weeks before,
174
569625
4094
ืฉื‘ื•ืขื™ื™ื ืœืคื ื™,
09:33
when I was filling out the Canadian visa form,
175
573735
4283
ื›ืืฉืจ ืžื™ืœืืชื™ ืืช ื˜ื•ืคืก ื”ื•ื™ื–ื” ื”ืงื ื“ื™,
09:38
and I was filling out the family part of the form,
176
578018
4665
ื•ืžืœืืชื™ ืืช ื”ื—ืœืง ืฉืœ ื”ืžืฉืคื—ื” ื‘ื˜ื•ืคืก,
09:42
I could not recall
177
582683
2084
ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื–ื›ื•ืจ
09:44
the surnames of some of my sisters.
178
584767
4005
ืืช ืฉืžื•ืช ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœ ื›ืžื” ืžืื—ื™ื•ืชื™.
09:48
And the reason was
179
588772
1849
ื•ื”ืกื™ื‘ื” ื”ื™ืชื”
09:50
that I have never, never seen the names
180
590621
3292
ืฉืžืขื•ืœื, ืžืขืœื•ื ืœื ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ืฉืžื•ืช
09:53
of my sisters written on any document.
181
593913
5826
ืฉืœ ืื—ื™ื•ืชื™ ื›ืชื•ื‘ื™ื ืขืœ ืืฃ ืžืกืžืš.
09:59
That was the reason that
182
599739
2940
ื–ืืช ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื ื™
10:02
I valued my daughter.
183
602679
3533
ืฉืื ื™ ื ืชืชื™ ืชื•ืงืฃ ืœื‘ืชื™.
10:06
What my father could not give to my sisters
184
606212
4313
ืžื” ืฉืื‘ื™ ืœื ื™ื›ืœ ืœืชืช ืœืื—ื™ื•ืชื™
10:10
and to his daughters,
185
610525
1755
ื•ืœื‘ื ื•ืชื™ื•,
10:12
I thought I must change it.
186
612280
4241
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืฉื ื•ืช ื–ืืช.
10:16
I used to appreciate the intelligence
187
616521
3007
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืขืจื™ืš ืืช ื”ืื™ื ื˜ืœื™ื’ื ืฆื™ื”
10:19
and the brilliance of my daughter.
188
619528
3672
ื•ื”ื—ื•ื›ืžื” ืฉืœ ื‘ืชื™.
10:23
I encouraged her to sit with me
189
623200
2594
ืื ื™ ืขื•ื“ื“ืชื™ ืื•ืชื” ืœืฉื‘ืช ืื™ืชื™
10:25
when my friends used to come.
190
625794
1659
ื›ืืฉืจ ื—ื‘ืจื™ ื”ื™ื• ืžื’ื™ืขื™ื.
10:27
I encouraged her to go with me to different meetings.
191
627453
4784
ืื ื™ ืขื•ื“ื“ืชื™ ืื•ืชื” ืœื‘ื•ื ืื™ืชื™ ืœืคื’ื™ืฉื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
10:32
And all these good values,
192
632237
1661
ื•ืืช ื›ืœ ื”ืขืจื›ื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื ื”ืœืœื•,
10:33
I tried to inculcate in her personality.
193
633898
3210
ื ื™ืกื™ืชื™ ืœื”ื˜ืžื™ืข ื‘ืื™ืฉื™ื•ืชื”.
10:37
And this was not only she, only Malala.
194
637108
3663
ื•ื–ืืช ืœื ื”ื™ืชื” ืจืง ื”ื™ื, ืจืง ืžืืœืืœื”.
10:40
I imparted all these good values
195
640771
2736
ืื ื™ ื”ื˜ืžืขืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ืขืจื›ื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื
10:43
to my school, girl students and boy students as well.
196
643507
4543
ืœืชืœืžื™ื“ื•ืช ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ืฉืœื™, ื•ืœืชืœืžื™ื“ื™ ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ื’ื ื›ืŸ.
10:48
I used education for emancipation.
197
648050
4379
ื”ื™ื™ืชื™ ืžื—ื ืš ืœืฉื—ืจื•ืจ.
10:52
I taught my girls,
198
652429
1865
ืœื™ืžื“ืชื™ ืืช ื‘ื ื•ืชื™,
10:54
I taught my girl students,
199
654294
1955
ืœื™ืžื“ืชื™ ืืช ื”ืชืœืžื™ื“ื•ืช,
10:56
to unlearn the lesson of obedience.
200
656249
5069
ืœืฉื›ื•ื— ืืช ืฉื™ืขื•ืจ ื”ืฆื™ื™ืชื ื•ืช.
11:01
I taught my boy students
201
661318
2965
ืœื™ืžื“ืชื™ ืืช ืชืœืžื™ื“ื™
11:04
to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor.
202
664283
5481
ืœืฉื›ื•ื— ืžื”ืฉื™ืขื•ืจ ืฉืœ ืžื” ืฉื ืงืจื ื›ื‘ื•ื“-ืžื“ื•ืžื”.
11:13
Dear brothers and sisters,
203
673696
3985
ืื—ื™ื ื•ืื—ื™ื•ืช ื™ืงืจื™ื,
11:17
we were striving for more rights for women,
204
677681
4583
ืื ื—ื ื• ืฉืืคื ื• ืœื™ื•ืชืจ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืœื ืฉื™ื,
11:22
and we were struggling to have more,
205
682264
3622
ื•ืื ื—ื ื• ื ืœื—ืžื ื• ื›ื“ื™ ืฉื™ื”ื™ื” ื™ื•ืชืจ,
11:25
more and more space for the women in society.
206
685886
4227
ื™ื•ืชืจ ื•ื™ื•ืชืจ ืžืงื•ื ืœื ืฉื™ื ื‘ื—ื‘ืจื”.
11:30
But we came across a new phenomenon.
207
690113
3213
ืื‘ืœ ื ืชืงืœื ื• ื‘ืชื•ืคืขื” ื—ื“ืฉื”.
11:33
It was lethal to human rights
208
693326
2493
ื–ื” ื”ื™ื” ืงื˜ืœื ื™ ืœื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื
11:35
and particularly to women's rights.
209
695819
3448
ื•ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ืœื–ื›ื•ื™ื•ืช ื ืฉื™ื.
11:39
It was called Talibanization.
210
699267
4677
ื–ื” ื ืงืจื ื˜ืœื™ื‘ืื ื™ื–ืฆื™ื”.
11:43
It means a complete negation
211
703944
3688
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉืœื™ืœื” ืžื•ื—ืœื˜ืช
11:47
of women's participation
212
707632
2210
ืฉืœ ื”ืฉืชืชืคื•ืช ื ืฉื™ื
11:49
in all political, economical and social activities.
213
709842
6195
ื‘ื›ืœ ืคืขื™ืœื•ืช ืคื•ืœื™ื˜ื™ืช, ื›ืœื›ืœื™ืช ื•ื—ื‘ืจืชื™ืช.
11:56
Hundreds of schools were lost.
214
716037
3547
ืžืื•ืช ื‘ืชื™ ืกืคืจ ืื‘ื“ื•.
11:59
Girls were prohibited from going to school.
215
719584
6231
ื ืืกืจ ืขืœ ื‘ื ื•ืช ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
12:05
Women were forced to wear veils
216
725815
3706
ื ืฉื™ื ื ืืœืฆื• ืœืœื‘ื•ืฉ ืจืขืœื•ืช
12:09
and they were stopped from going to the markets.
217
729521
3556
ื•ื”ืŸ ื ืขืฆืจื• ืžืœืœื›ืช ืœืฉื•ื•ืงื™ื.
12:13
Musicians were silenced,
218
733077
2584
ืžื•ื–ื™ืงืื™ื•ืช ื”ื•ืฉืชืงื•,
12:15
girls were flogged
219
735661
1957
ื‘ื ื•ืช ื”ื•ืœืงื•
12:17
and singers were killed.
220
737618
3483
ื•ื–ืžืจื™ื ื ื”ืจื’ื•.
12:21
Millions were suffering,
221
741101
1874
ืžื™ืœื™ื•ื ื™ื ืกื‘ืœื•,
12:22
but few spoke,
222
742975
3245
ืื‘ืœ ืžืขื˜ื™ื ื“ื™ื‘ืจื•,
12:26
and it was the most scary thing
223
746220
2224
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ืžืคื—ื™ื“
12:28
when you have all around such people
224
748444
6086
ื›ืืฉืจ ื™ืฉ ืœืš ืืช ื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืžืกื‘ื™ื‘
12:34
who kill and who flog,
225
754530
2026
ืืฉืจ ื ื”ืจื’ื• ื•ื”ื•ืœืงื•,
12:36
and you speak for your rights.
226
756556
1296
ื•ืืชื ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ื”ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืฉืœื›ื.
12:37
It's really the most scary thing.
227
757852
4207
ื–ื” ื‘ืืžืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ืžืคื—ื™ื“.
12:42
At the age of 10,
228
762059
1893
ื‘ื’ื™ืœ 10,
12:43
Malala stood, and she stood for the right
229
763952
4244
ืžืืœืืœื” ืขืžื“ื”, ื•ื”ื™ื ืขืžื“ื” ืขืœ ื–ื›ื•ื™ื•ืชื™ื”
12:48
of education.
230
768196
2311
ืœื”ืฉื›ืœื”.
12:50
She wrote a diary for the BBC blog,
231
770507
4772
ื”ื™ื ื›ืชื‘ื” ื™ื•ืžืŸ ืœื‘ืœื•ื’ ืฉืœ BBC,
12:55
she volunteered herself
232
775279
2204
ื”ื™ื ื”ืชื ื“ื‘ื”
12:57
for the New York Times documentaries,
233
777483
3594
ืœืกืจื˜ื™ื ื”ืชื™ืขื•ื“ื™ื™ื ืฉืœ ื”ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ื˜ื™ื™ืžืก,
13:01
and she spoke from every platform she could.
234
781077
4916
ื•ื”ื™ื ื“ื™ื‘ืจื” ืžืขืœ ื›ืœ ื‘ืžื” ืฉื™ื›ืœื”.
13:05
And her voice was the most powerful voice.
235
785993
4388
ื•ืงื•ืœื” ื”ื™ื” ื”ืงื•ืœ ื”ื›ื™ ืขื•ืฆืžืชื™.
13:10
It spread like a crescendo all around the world.
236
790381
6253
ื–ื” ื”ืชืคืฉื˜ ื›ืžื• ืงืจืฉื ื“ื• ื‘ื›ืœ ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
13:16
And that was the reason the Taliban
237
796634
1852
ื•ื–ืืช ื”ื™ืชื” ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื”ื˜ืืœื™ื‘ืŸ
13:18
could not tolerate her campaign,
238
798486
4331
ืœื ื™ื›ืœ ืœืกื‘ื•ืœ ืืช ื”ืงืžืคื™ื™ืŸ ืฉืœื”,
13:22
and on October 9 2012,
239
802817
2849
ื•ื‘-9 ืœืื•ืงื˜ื•ื‘ืจ 2012,
13:25
she was shot in the head at point blank range.
240
805666
5749
ื”ื™ื ื ื•ืจืชื” ื‘ืจืืฉ ืžื˜ื•ื•ื— ืงืฆืจ.
13:31
It was a doomsday for my family and for me.
241
811415
4145
ื–ื” ื”ื™ื” ื™ื•ื ื”ื“ื™ืŸ ืœืžืฉืคื—ืชื™ ื•ืœื™.
13:35
The world turned into a big black hole.
242
815560
5819
ื”ืขื•ืœื ื”ืคืš ืœื—ื•ืจ ื’ื“ื•ืœ ื•ืฉื—ื•ืจ.
13:41
While my daughter was
243
821379
1666
ื›ืฉื‘ืชื™ ื”ื™ื™ืชื”
13:43
on the verge of life and death,
244
823045
3452
ืขืœ ืกืฃ ื—ื™ื™ื ื•ืžื•ื•ืช,
13:46
I whispered into the ears of my wife,
245
826497
3839
ืœื—ืฉืชื™ ืœืื•ื–ื ื™ื” ืฉืœ ืื™ืฉืชื™,
13:50
"Should I be blamed for what happened
246
830336
3102
"ื”ืื ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืืฉื™ื ืืช ืขืฆืžื™ ืขืœ ืžื” ืฉืงืจื”
13:53
to my daughter and your daughter?"
247
833438
3676
ืœื‘ืชื™ ื•ื‘ืชืš?"
13:57
And she abruptly told me,
248
837114
2521
ื•ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืคืชื™ืข,
13:59
"Please don't blame yourself.
249
839635
2511
"ื‘ื‘ืงืฉื” ืืœ ืชืืฉื™ื ืืช ืขืฆืžืš.
14:02
You stood for the right cause.
250
842146
3216
ืืชื” ืขืžื“ืช ืœืžืขืŸ ืžื˜ืจื” ื˜ื•ื‘ื”.
14:05
You put your life at stake
251
845362
2135
ื”ืขืžื“ืช ืืช ื—ื™ื™ืš ื‘ืกื›ื ื”
14:07
for the cause of truth,
252
847497
1403
ืœืžืขืŸ ื”ืžื˜ืจื” ืฉืœ ืืžืช,
14:08
for the cause of peace,
253
848900
1181
ืœืžืขืŸ ืžื˜ืจื” ืฉืœ ืฉืœื•ื,
14:10
and for the cause of education,
254
850081
2108
ื•ืœืžืขืŸ ืžื˜ืจื” ืฉืœ ื—ื™ื ื•ืš,
14:12
and your daughter in inspired from you
255
852189
2049
ื•ื”ื‘ืช ืฉืœืš ืงื™ื‘ืœื” ื”ืฉืจืื”
14:14
and she joined you.
256
854238
2231
ื•ื”ืฆื˜ืจืคื” ืืœื™ืš.
14:16
You both were on the right path
257
856469
1675
ืฉื ื™ื›ื ื”ื™ื™ืชื ื‘ืžืกืœื•ืœ ื”ื ื›ื•ืŸ
14:18
and God will protect her."
258
858144
3373
ื•ืืœื•ื”ื™ื ื™ื’ืŸ ืขืœื™ื”."
14:21
These few words meant a lot to me,
259
861517
3346
ื”ืžื™ืœื™ื ื”ืืœื• ื”ื™ื• ืžืื•ื“ ื—ืฉื•ื‘ื•ืช ืœื™,
14:24
and I didn't ask this question again.
260
864863
4111
ื•ืœื ืฉืืœืชื™ ืืช ื”ืฉืืœื” ื”ื–ืืช ืฉื•ื‘.
14:28
When Malala was in the hospital,
261
868974
4120
ื›ืฉืžืืœืืœื” ื”ื™ื™ืชื” ื‘ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื,
14:33
and she was going through the severe pains
262
873094
3247
ื•ื”ื™ื ืขื‘ืจื” ื›ืื‘ื™ื ืงืฉื™ื
14:36
and she had had severe headaches
263
876341
2520
ื•ื”ื™ื• ืœื” ื›ืื‘ื™ ืจืืฉ ืงืฉื™ื
14:38
because her facial nerve was cut down,
264
878861
3188
ืžืคื ื™ ืฉืขืฆื‘ ื”ืคื ื™ื ืฉืœื” ื ื—ืชืš,
14:42
I used to see a dark shadow
265
882049
2452
ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืื” ืฆืœ ื›ื”ื”
14:44
spreading on the face of my wife.
266
884501
5537
ืžืชืคืฉื˜ ืขืœ ืคื ื™ื” ืฉืœ ืื™ืฉืชื™.
14:50
But my daughter never complained.
267
890038
6101
ืื‘ืœ ื‘ืชื™ ืžืขื•ืœื ืœื ื”ืชืœื•ื ื ื”.
14:56
She used to tell us,
268
896139
2061
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืจื’ื™ืœื” ืœื”ื’ื™ื“ ืœื ื•,
14:58
"I'm fine with my crooked smile
269
898200
2051
"ืื ื™ ื‘ืกื“ืจ ืขื ื”ื—ื™ื•ืš ื”ืขืงื•ื ืฉืœื™
15:00
and with my numbness in my face.
270
900251
2742
ื•ืขื ื—ื•ืกืจ ื”ืชื—ื•ืฉื” ื‘ืคื ื™ื ืฉืœื™.
15:02
I'll be okay. Please don't worry."
271
902993
2079
ืื ื™ ืื”ื™ื” ื‘ืกื“ืจ, ื‘ื‘ืงืฉื” ืืœ ืชื“ืื’ื•."
15:05
She was a solace for us,
272
905072
2129
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ื ื—ืžื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื ื•,
15:07
and she consoled us.
273
907201
2897
ื•ื”ื™ื ื ื™ื—ืžื” ืื•ืชื ื•.
15:12
Dear brothers and sisters,
274
912120
4221
ืื—ื™ื ื•ืื—ื™ื•ืช ื™ืงืจื™ื,
15:16
we learned from her how to be resilient
275
916341
2622
ืื ื—ื ื• ืœืžื“ื ื• ืžืžื ื” ืœื”ืชืื•ืฉืฉ ืžื”ืจ
15:18
in the most difficult times,
276
918963
3305
ื‘ื–ืžื ื™ื ื”ื›ื™ ืงืฉื™ื,
15:22
and I'm glad to share with you
277
922268
3008
ื•ืื ื™ ืฉืžื— ืœื—ืœื•ืง ืขื™ืžื›ื
15:25
that despite being an icon
278
925276
5892
ืฉืœืžืจื•ืช ื”ื™ื•ืชื” ืกืžืœ
15:31
for the rights of children and women,
279
931168
2829
ืœื–ื›ื•ื™ื•ืชื™ื”ื ืฉืœ ื™ืœื“ื™ื ื•ื ืฉื™ื,
15:33
she is like any 16-year old girl.
280
933997
5293
ื”ื™ื ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื›ืœ ื ืขืจื” ื‘ืช 16.
15:39
She cries when her homework is incomplete.
281
939290
5132
ื”ื™ื ื‘ื•ื›ื” ื›ืฉืฉื™ืขื•ืจื™ ื”ื‘ื™ืช ืฉืœื” ืœื ื’ืžื•ืจื™ื.
15:44
She quarrels with her brothers,
282
944422
2068
ื”ื™ื ืจื‘ื” ืขื ืื—ื™ื”,
15:46
and I am very happy for that.
283
946490
3723
ื•ืื ื™ ืžืื•ื“ ืฉืžื— ืขืœ ื›ืš.
15:50
People ask me,
284
950213
2403
ืื ืฉื™ื ืฉื•ืืœื™ื ืื•ืชื™,
15:52
what special is in my mentorship
285
952616
3492
ืžื” ื”ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ื”ื“ืจื›ื” ืฉืœื™
15:56
which has made Malala so bold
286
956108
2540
ืฉื”ืคื›ื” ืืช ืžืืœืืœื” ืœื›ืœ ื›ืš ื ื•ืขื–ืช
15:58
and so courageous and so vocal and poised?
287
958648
4492
ื•ื›ืœ ื›ืš ืืžื™ืฆื” ื•ื›ืœ ื›ืš ืงื•ืœื ื™ืช ื•ื™ืฆื™ื‘ื”?
16:03
I tell them, don't ask me what I did.
288
963140
6275
ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœื”ื, ืืœ ืชืฉืืœื• ืื•ืชื™ ืžื” ืขืฉื™ืชื™.
16:09
Ask me what I did not do.
289
969415
3861
ืชืฉืืœื• ืื•ืชื™ ืžื” ืœื ืขืฉื™ืชื™.
16:13
I did not clip her wings, and that's all.
290
973276
5257
ืื ื™ ืœื ื—ืชื›ืชื™ ืืช ื›ื ืคื™ื”, ื•ื–ื” ื”ื›ืœ.
16:18
Thank you very much.
291
978533
2882
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
16:21
(Applause)
292
981415
5496
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applause)
293
986911
4000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื. ืชื•ื“ื” ืœื›ื. (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7