Joe Smith: How to use a paper towel

34,402 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Five hundred seventy-one million
0
12757
3487
חמש מאות שבעים ואחת מיליון
00:16
two hundred thirty thousand pounds of paper towels
1
16244
6307
ומאתים ושלושים אלף ליברות של מגבוני נייר
00:22
are used by Americans
2
22551
1887
משמשים את האמריקאים
00:24
every year.
3
24438
3671
מידי שנה.
00:28
If we could -- correction, wrong figure --
4
28109
3055
אילו יכולנו -- סליחה, מספר לא נכון --
00:31
13 billion used every year.
5
31164
2351
13 מיליארד מידי שנה.
00:33
If we could reduce the usage of paper towels,
6
33515
3103
אליו יכולנו לצמצם את השימוש במגבוני נייר,
00:36
one paper towel per person per day,
7
36618
3182
למגבון נייר אחד ליום לאדם,
00:39
571,230,000 pounds of paper not used.
8
39800
6881
571,230,000 ליברות מגבוני נייר לא יהיו בשימוש.
00:46
We can do that.
9
46681
2135
אנו יכולים לעשות זאת.
00:48
Now there are all kinds of paper towel dispensers.
10
48816
3930
יש כל מיני מתקנים של מגבוני נייר.
00:52
There's the tri-fold. People typically take two or three.
11
52746
4231
ישנו מתקן המגבונים המקופלים. אנשים בד"כ לוקחים 2 או 3 ביחד.
00:56
There's the one that cuts it, that you have to tear off.
12
56977
4163
ישנו המתקן שבו צריך לתלוש אותם.
01:01
People go one, two, three, four, tear.
13
61140
2264
אנשים מושכים פעם, פעמיים, 3 פעמים, 4 פעמים ותולשים.
01:03
This much, right?
14
63404
1438
כזאת כמות, כן?
01:04
There's the one that cuts itself.
15
64842
2465
יש המתקן שחותך בעצמו.
01:07
People go, one, two, three, four.
16
67307
4140
אנשים מושכים פעם, פעמיים, 3 פעמים, 4 פעמים.
01:11
Or there's the same thing, but recycled paper,
17
71447
4075
ויש מתקן זהה, אבל עם נייר ממוחזר,
01:15
you have to get five of those because they're not as absorbent, of course.
18
75522
4513
צריך לקחת חמישה מאלה כי הם סופגים פחות, כמובן.
01:20
The fact is, you can do it all with one towel.
19
80035
6521
העובדה היא שאפשר לעשות את הכל עם מגבון אחד.
01:26
The key, two words:
20
86556
2040
המפתח הוא שתי מלים:
01:28
This half of the room, your word is "shake."
21
88596
4448
חצי האולם הזה, המילה שלכם היא "ניעור."
01:33
Let's hear it. Shake. Louder.
22
93044
2182
בואו נשמע את זה ניעור. חזק יותר.
01:35
Audience: Shake.
23
95226
1545
קהל: ניעור.
01:36
Joe Smith: Your word is "fold."
24
96771
2176
ג'ו סמית: המילה שלכם היא "קיפול."
01:38
Audience: Fold.
25
98947
1116
קהל: קיפול.
01:40
JS: Again.
26
100063
927
01:40
Audience: Fold. JS: Really loud.
27
100990
2069
ג'"ס: עוד פעם.
קהל: קיפול ג'"ס: בקול רם.
01:43
Audience: Shake. Fold.
28
103059
1548
קהל: ניעור. קיפול.
01:44
JS: OK. Wet hands.
29
104607
4160
ג'"ס: אוקיי. הנה הידיים רטובות.
01:48
Shake -- one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12.
30
108767
4800
ניעור - פעם, פעמיים, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
01:53
Why 12? Twelve apostles, twelve tribes,
31
113567
2938
מדוע 12? 12 השליחים, 12 השבטים,
01:56
twelve zodiac signs, twelve months. The one I like the best:
32
116505
4107
12 המזלות, 12 חודשים, והכי אהוב עלי:
02:00
It's the biggest number with one syllable.
33
120612
2197
המספר הכי גדול באנגלית בעל הברה אחת.
02:02
(Laughter)
34
122809
4262
[צחוק]
02:07
Tri-fold. Fold ...
35
127071
7360
מגבונים מקופלים: קיפול...
02:14
Dry.
36
134431
1552
וזה יבש.
02:15
(Applause)
37
135983
4232
[מחיאות כפיים]
02:20
Audience: Shake.
38
140215
5214
קהל: ניעור
02:25
Fold.
39
145429
2932
קיפול.
02:28
JS: Cuts itself. Fold. The fold is important
40
148361
2578
ג"ס: חיתוך עצמי. קיפול. הקיפול חשוב
02:30
because it allows interstitial suspension.
41
150939
4882
כי הוא מאפשר היווצרות של תמיסה בין-שכבתית.
02:35
You don't have to remember that part, but trust me.
42
155821
2478
אתם לא חייבים לזכור את זה, אבל תסמכו עלי.
02:38
(Laughter)
43
158299
5053
[צחוק]
02:43
Audience: Shake. Fold.
44
163352
6717
קהל: ניעור. קיפול.
02:50
JS: Cuts itself.
45
170069
5662
ג'"ס: מגבון מחיתוך עצמי.
02:55
You know the funny thing is,
46
175731
1157
אתם יודעים מה מצחיק?
02:56
I get my hands drier than people do with three or four,
47
176888
2175
אני מייבש את ידי יותר טוב מאלה שמשתמשים ב-3 או ב-4,
02:59
because they can't get in between the cracks.
48
179063
2448
כי המגבונים לא מגיעים אל בין הסדקים.
03:01
If you think this isn't as good...
49
181511
3144
אם נראה לכם שזה לא טוב באותה מידה...
03:04
Audience: Shake. Fold.
50
184655
8469
קהל: ניעור. קיפול.
03:13
JS: Now, there's now a real fancy invention,
51
193124
3568
ג'"ס: יש עכשיו המצאה ממש מפונפנת,
03:16
it's the one where you wave your hand
52
196692
2407
זו שמעבירים את היד
03:19
and it kicks it out.
53
199099
1791
והמתקן מוציא את המגבון.
03:20
It's way too big a towel.
54
200890
2086
זהו מגבון גדול מדי.
03:22
Let me tell you a secret.
55
202976
1027
אגלה לכם סוד.
03:24
If you're really quick, if you're really quick --
56
204003
2087
אם תהיו מספיק מהירים --
03:26
and I can prove this --
57
206090
1580
ואני יכול להוכיח את זה --
03:27
this is half a towel from the dispenser in this building.
58
207670
4849
זהו חצי מגבון ממתקן שנמצא בבניין הזה.
03:32
How? As soon as it starts, you just tear it off.
59
212519
3367
איך? ברגע שזה מתחיל, אתם קורעים את זה.
03:35
It's smart enough to stop.
60
215886
1672
המכשיר מספיק חכם כדי לעצור.
03:37
And you get half a towel.
61
217558
3992
ויש לכם חצי מגבון.
03:41
Audience: Shake. Fold.
62
221550
13277
קהל: ניעור. קיפול.
03:54
JS: Now, let's all say it together. Shake. Fold.
63
234827
6834
ג'"ס: כעת הבה נאמר את זה כולנו ביחד. ניעור. קיפול.
04:01
You will for the rest of your life remember those words
64
241661
4143
אתם תזכרו עד סוף חייכם את המלים האלה.
04:05
every time you pick up a paper towel.
65
245804
2983
בכל פעם שתיקחו מגבון נייר.
04:08
And remember, one towel per person for one year --
66
248787
5088
וזיכרו: מגבון אחד לאיש מידי יום, במשך שנה שלמה --
04:13
571,230,000 pounds of paper. No small thing.
67
253875
4720
571,230,000 ליברות נייר. זה לא מעט.
04:18
And next year, toilet paper.
68
258595
2248
ובשנה הבאה - נייר טואלט.
04:20
(Laughter)
69
260843
1376
[צחוק]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7