Joe Smith: How to use a paper towel

Joe Smith: Comment utiliser les serviettes en papier

34,402 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Joe Smith: How to use a paper towel

Joe Smith: Comment utiliser les serviettes en papier

34,402 views ・ 2015-07-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Olga Kouessi Relecteur: eric vautier
00:12
Five hundred seventy-one million
0
12757
3487
Cinq cent soixante-et-onze millions
00:16
two hundred thirty thousand pounds of paper towels
1
16244
6307
deux cent trente mille livres de serviettes en papier
00:22
are used by Americans
2
22551
1887
sont utilisées par les Américains
00:24
every year.
3
24438
3671
chaque année.
00:28
If we could -- correction, wrong figure --
4
28109
3055
Si l'on pouvait -- pardon, je me suis trompé de chiffres --
00:31
13 billion used every year.
5
31164
2351
13 milliards par an.
00:33
If we could reduce the usage of paper towels,
6
33515
3103
Si l'on pouvait réduire l'usage des serviettes en papier,
00:36
one paper towel per person per day,
7
36618
3182
d'une feuille par personne et par jour,
00:39
571,230,000 pounds of paper not used.
8
39800
6881
571 230 000 livres de papier serait économisées.
00:46
We can do that.
9
46681
2135
Nous pouvons le faire.
00:48
Now there are all kinds of paper towel dispensers.
10
48816
3930
Il y a toutes sortes de distributeurs de serviettes.
00:52
There's the tri-fold. People typically take two or three.
11
52746
4231
Il y a celui à serviettes pliées. Généralement les gens en prennent deux ou trois.
00:56
There's the one that cuts it, that you have to tear off.
12
56977
4163
Il y a celui qui les découpe, celui où vous devez déchirer.
01:01
People go one, two, three, four, tear.
13
61140
2264
Les gens font un, deux, trois, quatre, déchire.
01:03
This much, right?
14
63404
1438
Tout ça, n'est-ce pas?
01:04
There's the one that cuts itself.
15
64842
2465
Il y a celui qui coupe tout seul.
01:07
People go, one, two, three, four.
16
67307
4140
Les gens font un, deux, trois, quatre.
01:11
Or there's the same thing, but recycled paper,
17
71447
4075
Ou il y a la même chose, mais avec du papier recyclé,
01:15
you have to get five of those because they're not as absorbent, of course.
18
75522
4513
celles-là il en faut cinq car elles n'absorbent pas autant.
01:20
The fact is, you can do it all with one towel.
19
80035
6521
Le fait est que vous pouvez le faire avec une seule serviette.
01:26
The key, two words:
20
86556
2040
Le secret tient en deux mots:
01:28
This half of the room, your word is "shake."
21
88596
4448
Cette moitié de la salle, dites "secouer:"
01:33
Let's hear it. Shake. Louder.
22
93044
2182
Je vous écoute. Secouer. Plus fort.
01:35
Audience: Shake.
23
95226
1545
Public : Secouer.
01:36
Joe Smith: Your word is "fold."
24
96771
2176
Joe Smith: dites "plier."
01:38
Audience: Fold.
25
98947
1116
Public: Plier.
01:40
JS: Again.
26
100063
927
01:40
Audience: Fold. JS: Really loud.
27
100990
2069
JS: Encore.
Public: Plier. JS: Vraiment fort.
01:43
Audience: Shake. Fold.
28
103059
1548
Public: Secouer. Plier.
01:44
JS: OK. Wet hands.
29
104607
4160
JS: OK. Des mains mouillées.
01:48
Shake -- one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12.
30
108767
4800
Secouer -- un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze.
01:53
Why 12? Twelve apostles, twelve tribes,
31
113567
2938
Pourquoi 12? Les douze apôtres, les douze tribus,
01:56
twelve zodiac signs, twelve months. The one I like the best:
32
116505
4107
les douze signes du zodiaque, les douze mois de l'année. Et celle que je préfère:
02:00
It's the biggest number with one syllable.
33
120612
2197
c'est le plus grand nombre d'une seule syllabe.
02:02
(Laughter)
34
122809
4262
(Rires)
02:07
Tri-fold. Fold ...
35
127071
7360
Serviette pliée. Plier...
02:14
Dry.
36
134431
1552
Sec.
02:15
(Applause)
37
135983
4232
(Applaudissements)
02:20
Audience: Shake.
38
140215
5214
Public: Secouer.
02:25
Fold.
39
145429
2932
Plier.
02:28
JS: Cuts itself. Fold. The fold is important
40
148361
2578
JS: Serviette pré-découpée. Plier. C'est important de plier
02:30
because it allows interstitial suspension.
41
150939
4882
pour permettre une suspension interstitielle.
02:35
You don't have to remember that part, but trust me.
42
155821
2478
Vous n'avez pas besoin de retenir ça mais faites-moi confiance.
02:38
(Laughter)
43
158299
5053
(Rires)
02:43
Audience: Shake. Fold.
44
163352
6717
Public: Secouer. Plier.
02:50
JS: Cuts itself.
45
170069
5662
JS: Celle qui se coupe.
02:55
You know the funny thing is,
46
175731
1157
Vous savez ce qui est drôle :
02:56
I get my hands drier than people do with three or four,
47
176888
2175
j'ai les mains plus sèches que les gens qui utilisent trois ou quatre feuilles,
02:59
because they can't get in between the cracks.
48
179063
2448
parce qu'ils ne peuvent pas aller entre les doigts.
03:01
If you think this isn't as good...
49
181511
3144
Si vous pensez que ça n'est pas aussi bien....
03:04
Audience: Shake. Fold.
50
184655
8469
Public: Secouer. Plier.
03:13
JS: Now, there's now a real fancy invention,
51
193124
3568
JS: Maintenant, une invention très fantaisiste,
03:16
it's the one where you wave your hand
52
196692
2407
celle où vous passez votre main devant
03:19
and it kicks it out.
53
199099
1791
et ça sort.
03:20
It's way too big a towel.
54
200890
2086
C'est une serviette beaucoup trop grande.
03:22
Let me tell you a secret.
55
202976
1027
Laissez-moi vous dire un secret.
03:24
If you're really quick, if you're really quick --
56
204003
2087
Si vous êtes vraiment rapide, vraiment rapide --
03:26
and I can prove this --
57
206090
1580
et je peux le prouver --
03:27
this is half a towel from the dispenser in this building.
58
207670
4849
ceci est une demi-serviette du distributeur de ce bâtiment.
03:32
How? As soon as it starts, you just tear it off.
59
212519
3367
Comment? Dès qu'il commence, vous déchirez.
03:35
It's smart enough to stop.
60
215886
1672
Il est assez intelligent pour s'arrêter tout seul.
03:37
And you get half a towel.
61
217558
3992
Vous avez une demi-serviette.
03:41
Audience: Shake. Fold.
62
221550
13277
Public: Secouer. Plier.
03:54
JS: Now, let's all say it together. Shake. Fold.
63
234827
6834
JS: Maintenant, répétons ensemble. Secouer. Plier.
04:01
You will for the rest of your life remember those words
64
241661
4143
Vous vous rappellerez ces mots pour le reste de votre vie
04:05
every time you pick up a paper towel.
65
245804
2983
chaque fois que vous prendrez une serviette en papier.
04:08
And remember, one towel per person for one year --
66
248787
5088
Et souvenez-vous, une serviette par personne durant un an --
04:13
571,230,000 pounds of paper. No small thing.
67
253875
4720
571 230 000 livres de papier. C'est pas rien.
04:18
And next year, toilet paper.
68
258595
2248
Et l'année prochaine, le papier toilette.
04:20
(Laughter)
69
260843
1376
(Rires)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7