Joe Smith: How to use a paper towel

34,402 views ・ 2015-07-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sabrina Palumbo Revisore: Ana María Pérez
00:12
Five hundred seventy-one million
0
12757
3487
Duecentocinquantanove milioni
00:16
two hundred thirty thousand pounds of paper towels
1
16244
6307
centoseimila chili di salviette di carta
00:22
are used by Americans
2
22551
1887
vengono usate dagli americani
00:24
every year.
3
24438
3671
ogni anno.
00:28
If we could -- correction, wrong figure --
4
28109
3055
Se potessimo -- rettifico, cifra sbagliata --
00:31
13 billion used every year.
5
31164
2351
13 miliardi vengono usate ogni anno.
00:33
If we could reduce the usage of paper towels,
6
33515
3103
Se potessimo ridurre l'utilizzo delle salviette di carta
00:36
one paper towel per person per day,
7
36618
3182
a una per persona al giorno,
00:39
571,230,000 pounds of paper not used.
8
39800
6881
risparmieremmo 259.106.000 chili di carta.
00:46
We can do that.
9
46681
2135
Possiamo farlo.
00:48
Now there are all kinds of paper towel dispensers.
10
48816
3930
Ora ci sono distributori di salviette di carta di ogni tipo.
00:52
There's the tri-fold. People typically take two or three.
11
52746
4231
C'è quello triplo. Le persone in genere ne prendono due o tre.
00:56
There's the one that cuts it, that you have to tear off.
12
56977
4163
C'è quello che le taglia, che dovete strappare.
01:01
People go one, two, three, four, tear.
13
61140
2264
Le persone fanno uno, due, tre, quattro strappi.
01:03
This much, right?
14
63404
1438
Tanto così, d'accordo?
01:04
There's the one that cuts itself.
15
64842
2465
C'è quello con taglio automatico.
01:07
People go, one, two, three, four.
16
67307
4140
Le persone ne prendono una, due, tre, quattro.
01:11
Or there's the same thing, but recycled paper,
17
71447
4075
Oppure c'è la stessa cosa, ma con carta riciclata,
01:15
you have to get five of those because they're not as absorbent, of course.
18
75522
4513
dovete prenderne cinque perché non assorbono molto, naturalmente.
01:20
The fact is, you can do it all with one towel.
19
80035
6521
Il fatto è che ci si può asciugare con una sola salvietta.
01:26
The key, two words:
20
86556
2040
Il segreto, in due parole:
01:28
This half of the room, your word is "shake."
21
88596
4448
Per questa metà della sala, la parola è "scrollare".
01:33
Let's hear it. Shake. Louder.
22
93044
2182
Sentiamo. Scrollare. Più forte.
01:35
Audience: Shake.
23
95226
1545
Pubblico: Scrollare.
01:36
Joe Smith: Your word is "fold."
24
96771
2176
Joe Smith: Per voi la parola è "piegare".
01:38
Audience: Fold.
25
98947
1116
Pubblico: Piegare.
01:40
JS: Again.
26
100063
927
01:40
Audience: Fold. JS: Really loud.
27
100990
2069
JS: Ancora.
Pubblico: Piegare. JS: Molto forte.
01:43
Audience: Shake. Fold.
28
103059
1548
Pubblico: Scrollare. Piegare.
01:44
JS: OK. Wet hands.
29
104607
4160
JS: Okay. Mani bagnate.
01:48
Shake -- one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12.
30
108767
4800
Scrollate -- uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, undici, dodici,
01:53
Why 12? Twelve apostles, twelve tribes,
31
113567
2938
Perché12? Dodici apostoli, dodici tribù,
01:56
twelve zodiac signs, twelve months. The one I like the best:
32
116505
4107
dodici segni zodiacali, dodici mesi. Il mio preferito:
02:00
It's the biggest number with one syllable.
33
120612
2197
Ѐ il numero più grande in inglese con una sola sillaba.
02:02
(Laughter)
34
122809
4262
(Risate)
02:07
Tri-fold. Fold ...
35
127071
7360
Piegate in tre. Piegate...
02:14
Dry.
36
134431
1552
Asciugate.
02:15
(Applause)
37
135983
4232
(Applausi)
02:20
Audience: Shake.
38
140215
5214
Pubblico: Scrollare.
02:25
Fold.
39
145429
2932
Piegare.
02:28
JS: Cuts itself. Fold. The fold is important
40
148361
2578
JS: Con taglio automatico. Piegate. La piega è importante
02:30
because it allows interstitial suspension.
41
150939
4882
perché permette la sospensione interstiziale.
02:35
You don't have to remember that part, but trust me.
42
155821
2478
Non dovete ricordare quella parte, ma fidatevi.
02:38
(Laughter)
43
158299
5053
(Risate)
02:43
Audience: Shake. Fold.
44
163352
6717
Pubblico: Scrollare. Piegare.
02:50
JS: Cuts itself.
45
170069
5662
JS: Con taglio automatico.
02:55
You know the funny thing is,
46
175731
1157
La cosa divertente è che ho le mani
02:56
I get my hands drier than people do with three or four,
47
176888
2175
più asciutte di quelli che lo fanno con tre o quattro strappi,
02:59
because they can't get in between the cracks.
48
179063
2448
perché loro non asciugano tra le fessure.
03:01
If you think this isn't as good...
49
181511
3144
Se ci pensate, questo non è buono...
03:04
Audience: Shake. Fold.
50
184655
8469
Pubblico: Scrollare. Piegare.
03:13
JS: Now, there's now a real fancy invention,
51
193124
3568
JS: Adesso c'è un'invenzione molto bizzarra,
03:16
it's the one where you wave your hand
52
196692
2407
quella dove si fa un cenno con la mano
03:19
and it kicks it out.
53
199099
1791
e la sputa fuori.
03:20
It's way too big a towel.
54
200890
2086
Esce una salvietta troppo grande.
03:22
Let me tell you a secret.
55
202976
1027
Vi dirò un segreto.
03:24
If you're really quick, if you're really quick --
56
204003
2087
Se siete molto veloci, se siete davvero veloci --
03:26
and I can prove this --
57
206090
1580
e io posso provarlo --
03:27
this is half a towel from the dispenser in this building.
58
207670
4849
questa è metà salvietta del distributore che c'è in questo edificio.
03:32
How? As soon as it starts, you just tear it off.
59
212519
3367
Come? Appena parte, dovete strappare.
03:35
It's smart enough to stop.
60
215886
1672
Ѐ abbastanza sveglio da fermarsi.
03:37
And you get half a towel.
61
217558
3992
E avete metà salvietta.
03:41
Audience: Shake. Fold.
62
221550
13277
Pubblico: Scrollare. Piegare.
03:54
JS: Now, let's all say it together. Shake. Fold.
63
234827
6834
JS: Ora, diciamolo tutti insieme. Scrollare. Piegare.
04:01
You will for the rest of your life remember those words
64
241661
4143
Ricorderete queste parole per il resto della vostra vita
04:05
every time you pick up a paper towel.
65
245804
2983
ogni volta che prendete una salvietta di carta.
04:08
And remember, one towel per person for one year --
66
248787
5088
E ricordate, una salvietta a persona per un anno --
04:13
571,230,000 pounds of paper. No small thing.
67
253875
4720
259.106.000 chili di carta. Non è una cosa da poco.
04:18
And next year, toilet paper.
68
258595
2248
E l'anno prossimo, la carta igienica.
04:20
(Laughter)
69
260843
1376
(Risate)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7