Marco Tempest: The augmented reality of techno-magic

379,794 views ・ 2011-11-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Louis-Philippe Thouin Reviewer: Veronica Martinez Starnes
00:15
So magic is a very introverted field.
0
15260
4000
La magie est un domaine pour des gens introvertis.
00:19
While scientists regularly publish their latest research,
1
19260
3000
Tandis que les scientifiques publient régulièrement leurs découvertes
00:22
we magicians do not like to share our methods and secrets.
2
22260
4000
nous, les magiciens, nous n’aimons pas partager nos méthodes ni nos secrets.
00:26
That's true even amongst peers.
3
26260
2000
Ça, c’est vrai même entre ses pairs.
00:28
But if you look at creative practice as a form of research,
4
28260
3000
Mais si vous voyez la pratique créative comme une forme de recherche
00:31
or art as a form of R&D for humanity,
5
31260
4000
ou l’art comme une forme de Recherche et Développement pour l’humanité,
00:35
then how could a cyber illusionist like myself
6
35260
2000
alors comment un cyberillusionniste comme moi
00:37
share his research?
7
37260
2000
pourrait-il partager ses recherches?
00:39
Now my own speciality is combining digital technology and magic.
8
39260
4000
Ma propre spécialité est d’unir la technologie numérique et la magie.
00:43
And about three years ago,
9
43260
2000
Et il y a environ trois ans,
00:45
I started an exercise
10
45260
2000
j’ai amorcé un exercice
00:47
in openness and inclusiveness
11
47260
2000
d’ouverture et d’inclusion
00:49
by reaching out into the open-source software community
12
49260
4000
avec l’aide de la communauté des logiciels libres
00:53
to create new digital tools for magic --
13
53260
3000
afin de créer de nouveaux outils numériques pour la magie —
00:56
tools that could eventually be shared with other artists
14
56260
3000
des outils qui pourraient éventuellement être partagés avec d’autres artistes
00:59
to start them off further on in the process
15
59260
3000
pour les initier à ces méthodes
01:02
and to get them to the poetry faster.
16
62260
4000
et leur permettre de toucher plus rapidement à la poésie.
01:06
Today, I'd like to show you something which came out of these collaborations.
17
66260
3000
Aujourd’hui, j’aimerais vous montrer quelque chose issue de ces collaborations.
01:09
It's an augmented reality
18
69260
2000
C’est un système créant une réalité augmentée
01:11
projection tracking and mapping system,
19
71260
2000
par projection du pistage et du mappage,
01:13
or a digital storytelling tool.
20
73260
3000
ou un outil numérique de narration.
01:16
Could we bring down the lights please? Thank you.
21
76260
3000
Pourrions-nous baisser les lumières s’il-vous-plaît? Merci.
01:22
So let's give this a try.
22
82260
2000
Faisons-en l’essai.
01:27
And I'm going to use it
23
87260
2000
Et je vais l’utiliser
01:29
to give you my take
24
89260
3000
pour vous montrer ma conception
01:32
on the stuff of life.
25
92260
3000
de ce qui constitue le vivant.
01:37
(Applause)
26
97260
2000
(Applaudissements)
01:39
(Music)
27
99260
9000
(Musique)
01:48
Terribly sorry. I forgot the floor.
28
108260
3000
Mille excuses. J’ai oublié le plancher.
01:56
Wake up.
29
116260
2000
Réveillez-vous.
01:59
Hey.
30
119260
2000
Hé!
02:04
Come on.
31
124260
2000
Allons.
02:06
(Music)
32
126260
16000
(Musique)
02:24
Please.
33
144260
2000
S’il-vous-plaît.
02:26
(Music)
34
146260
16000
(Musique)
02:42
Come on.
35
162260
2000
Allons.
02:44
Ah, sorry about that.
36
164260
2000
Houp!, excusez cette gaffe.
02:46
Forgot this.
37
166260
2000
J’ai oubli ceci.
02:48
(Music)
38
168260
11000
(Musique)
02:59
Give it another try.
39
179260
2000
Un autre essai.
03:07
Okay.
40
187260
2000
O.K.
03:09
He figured out the system.
41
189260
2000
Il a compris le système.
03:11
(Music)
42
191260
7000
(Musique)
03:18
(Laughter)
43
198260
3000
(Rires)
03:21
(Applause)
44
201260
2000
(Applaudissements)
03:23
(Music)
45
203260
9000
(Musique)
03:32
Uh oh.
46
212260
2000
Oh, oh.
03:34
(Music)
47
214260
10000
(Musique)
03:44
All right. Let's try this.
48
224260
3000
D’accord. Essayons ceci.
03:48
Come on.
49
228260
2000
Allez.
03:52
(Music)
50
232260
20000
(Musique)
04:12
(Laughter)
51
252260
3000
(Rires)
04:15
(Music)
52
255260
25000
(Musique)
04:40
Hey.
53
280260
2000
Hé!
04:42
(Music)
54
282260
34000
(Musique)
05:16
You heard her, go ahead.
55
316260
2000
Tu l’a entendue, vas-y.
05:18
(Laughter)
56
318260
3000
(Rires)
05:21
(Applause)
57
321260
3000
(Applaudissements)
05:24
Bye-bye.
58
324260
2000
Bye-bye.
05:26
(Applause)
59
326260
12000
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7