Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

270,585 views ・ 2013-05-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Marie-Claude Bélanger Reviewer: Florian Martin-Bariteau
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
D'accord, alors prenons
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
quatre sujets qui s'agencent bien ensemble:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
le "big data", les tatouages, l'immortalité et les Anciens Grecs.
00:21
Right?
4
21851
830
N'est-ce pas?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Bon, l'affaire avec les tatouages c'est que
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
sans dire un mot, les tatouages parlent vraiment.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Esthétique]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intriguant]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Alors on n'a pas à s'expliquer longtemps.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Allégeance]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Très intime]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Erreurs graves]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Rires)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Les tatouages racontent aussi plein d'histoires.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Si je peux me permettre une question indiscrète,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
combien d'entre vous ont des tatouages?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Quelques uns, pas la majorité.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Qu'arrive-t-il si Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
les cellulaires, les GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
tous ces services auxquels vous vous branchez chaque jour
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
finissent par devenir des tatouages électroniques?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
Et s'ils fournissaient autant d'informations
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
sur vous et sur ce que vous êtes, que n'importe quel tatouage?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Ce qui s'est produit ces deux dernières décennies
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
c'est que le genre de couverture médiatique qu'un chef d'État
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
ou qu'une grande célébrité pouvaient obtenir
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
vous est maintenant imposé à chaque jour par tous ces gens
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
qui vous envoient des Tweets, font des blogues, vous suivent,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
observent votre cote de crédit et ce que vous faites présentement.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
Les tatouages électroniques parlent aussi.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
Et si vous vous mettez à penser aux conséquences,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
il devient très difficile de se cacher de ces activités, entre autres choses,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
parce que ce ne sont pas que des tatouages électroniques,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
c'est aussi de la reconnaissance faciale qui devient très efficace.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Alors vous pouvez prendre une photo avec un iPhone et obtenir tous les noms,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
bien que, parfois, il fasse des erreurs. (Rires)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Mais ça signifie aussi que vous pouvez prendre une scène au bar comme celle-ci,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
prendre une photo, disons, du gars juste là,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
connaître son nom, et télécharger toutes ses infos
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
avant meme de lui avoir parlé ou de l'apostropher,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
car tout le monde se retrouve
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
complètement recouverts de tatouages électroniques.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Ainsi, il y a des compagnies du genre face.com qui possèdent maintenant
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
environ 18 milliards de visages en ligne.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Voici ce qui est arrivé à cette compagnie.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Compagnie achetée par Facebook, le 18 juin 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Il y a d'autres compagnies qui placent des caméras
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
comme celle-ci -- ça n'a rien à voir avec Facebook --
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
ils prennent votre photo, la relient à un média social,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
ils apprennent que vous aimez beaucoup porter des robes noires,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
alors il se peut que le conseiller en magasin s'approche en disant:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
'Bonjour, nous avons cinq robes noires
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
qui vous iraient à merveille."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
Alors, est-ce que Andy s'est trompé?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Voici la théorie d'Andy:
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[À l'avenir chacun aura droit à son 15 minutes de gloire.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
Et si on inversait ça?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
Supposons que vous n'aurez droit qu'à 15 minutes d'anonymat? (Rires)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Bon, alors, à cause des tatouages électroniques,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
il se peut que vous tous, nous tous, soyons très près d'atteindre l'immortalité,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
parce que ces tatouages vont survivre
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
beaucoup plus longtemps que nos corps ne le pourront.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
Et si c'est vrai, alors ce que nous voulons faire
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
c'est de réviser quatre leçons des Anciens Grecs,
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
et une leçon d'un auteur d'Amérique Latine.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Pourquoi les Anciens Grecs?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Bon, les Anciens Grecs ont pensé à ce qui arrive
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
lorsque les dieux, les humains et l'immortalité se mélangent pendant longtemps.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Alors première leçon: Sysiphe.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Vous vous souvenez? Ce qu'il a fait est terrible, et il a été condamné à perpétuité
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
à faire rouler son rocher vers le haut, mais en redescendait,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
en haut, en bas.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
C'est un peu comme votre réputation.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Une fois le tatouage électronique obtenu,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
vous allez la faire rouler en haut et en bas pour un bon bout de temps,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
alors tout en passant à travers ces articles,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
faites attentions à ce que vous commentez.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mythe numéro deux: Orphée, un gars merveilleux,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
de compagnie charmante, grand fêtard, chanteur superbe,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
il perd sa belle, déploie ses charmes pour se rendre dans le monde d'en bas
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
la seule personne ayant réussi cet exploit,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
il charme les dieux du monde d'en bas,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
ils libèrent sa belle à une condition
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
il ne doit pas la regarder jusqu'à la sortie.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Alors il marche, marche, marche
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
et il ne peut résister. Il la regarde, et la perd à jamais.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Avec toutes ces données publiées, ce serait une bonne idée
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
de ne pas regarder trop loin dans le passé de ceux que vous aimez.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Leçon numéro trois: Atalante.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
La plus grande des coureuses. Elle défiait n'importe qui.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Si vous gagniez, elle vous mariait.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Si vous perdiez, vous mourriez.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Qu'a fait Hippomène pour la battre?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Bon, il avait toutes ces jolies petites pommes dorées,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
et elle le rattrapait, et il faisait rouler une petite pomme dorée.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Elle le rattrapait, et il faisait rouler une petite pomme dorée.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Elle était toujours distraite. À terme, il gagna la course.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Rappelez-vous de l'objectif lorsque les petites pommes dorées
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
viendront rouler près de vous et que vous voudrez les commenter
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
ou tweeter à leur sujet, ou envoyer un message tard dans la nuit.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
Et puis, bien sûr, il y a Narcisse.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Personne ici ne peut être accusé ni être familier avec Narcisse.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Rires)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Mais en pensant à Narcisse,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
ne tombez pas en amour avec votre propre reflet.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Dernière leçon, d'un auteur d'Amérique Latine:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Voici le grand poète Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Lorsqu'il a été menacé par les brutes
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
de la junte militaire argentine,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
il est revenu en disant "Voyons donc,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
comment menacer quelqu'un autrement qu'avec la mort?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
Le concept intéressant, très original,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
serait de menacer quelqu'un avec l'éternité.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
Et bien sûr, nous faisons tous face à
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
cette menace aujourd'hui à cause des tatouages électroniques.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Merci.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7