Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: Tu vida en línea, permanente como un tatuaje

282,202 views

2013-05-02 ・ TED


New videos

Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: Tu vida en línea, permanente como un tatuaje

282,202 views ・ 2013-05-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Fran Ontanaya Revisor: Sebastian Betti
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
De acuerdo, tomemos
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
cuatro temas que, obviamente, van juntos:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
"Big data" [Grandes bases de datos], los tatuajes, la inmortalidad y los griegos.
00:21
Right?
4
21851
830
¿De acuerdo?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Ahora, los tatuajes
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
sin mediar palabra, los tatuajes dicen mucho.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Hermosa]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intrigante]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
No hay mucho para decir.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Lealtad]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Muy íntima]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Errores graves]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Risas)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Y los tatuajes cuentan un montón de historias.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Si puedo hacer una pregunta indiscreta,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
¿cuántos de Uds. tienen tatuajes?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Algunos, pero no la mayoría.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
¿Qué pasaría si Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
los móviles, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
todas estas cosas que usan todos los días,
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
resultaran ser tatuajes electrónicos?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
¿Y si dieran tanta información
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
acerca de quiénes y qué son, como haría cualquier tatuaje?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Lo que ha terminado pasando en las últimas décadas
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
es que esa exposición mediática de los jefes de estado
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
o de las grandes celebridades
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
ahora nos toca de cerca todos los días por todas estas personas
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
que están tuiteando, blogueando, siguiéndonos,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
viendo nuestras puntuaciones y nuestros cambios.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
Los tatuajes electrónicos también gritan.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
Si pensamos en las consecuencias de eso,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
se está haciendo muy difícil esconderse de esto, entre otras cosas,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
porque no son sólo los tatuajes electrónicos,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
es el reconocimiento facial, que es muy bueno.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Podemos tomar una foto con el iPhone y obtener todos los nombres,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
aunque, otra vez, a veces comete errores. (Risas)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Pero eso significa que se puede tomar una escena típica de bar como esta,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
tomar una fotografía, digamos, de este tipo de aquí,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
obtener el nombre y descargar toda su información
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
antes de pronunciar una palabra o hablar con alguien,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
porque todo el mundo resulta estar
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
repleto de tatuajes electrónicos.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Por eso hay empresas como face.com que ahora tienen
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
cerca de 18 000 millones de caras en línea.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Y esto es lo que le sucedió a esta empresa.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Empresa vendida a Facebook, 18 de junio de 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Hay otras compañías que colocarán una cámara
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
-―esto no tiene nada que ver con Facebook―-
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
sacarán una foto, que enlazan a los medios sociales,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
averiguan que realmente te gusta llevar vestidos negros,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
así que tal vez el dependiente viene y dice:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"Oye, tenemos cinco vestidos negros
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
que se verían muy bien en Ud."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
¿Y si Andy estuviera equivocado?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Esta es la teoría de Andy:
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[En el futuro, todos tendremos 15 minutos de fama.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
¿Qué pasa si es al revés?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
¿Qué pasa si solo tendremos 15 minutos de anonimato? (Risas)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Bien, entonces, gracias a los tatuajes electrónicos,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
tal vez todos Uds. y todos nosotros estemos muy cerca de la inmortalidad,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
porque estos tatuajes vivirán
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
mucho más tiempo que nuestros cuerpos.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
Y si eso es cierto, entonces lo que queremos hacer
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
es seguir cuatro lecciones de los griegos
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
y una lección de un latinoamericano.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
¿Por qué los griegos?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Bien, los griegos pensaban en lo que pasa
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
cuando los dioses, los seres humanos y la inmortalidad se mezclan durante mucho tiempo.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Lección número uno: Sísifo.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
¿Lo recuerdan? Hizo algo horrible, fue condenado eternamente
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
a empujar esta roca, que volvía a rodar cuesta abajo,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
empujaba hacia arriba, rodaba hacia abajo.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
Es un poco como la reputación.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Al hacernos ese tatuaje electrónico
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
rodaremos hacia arriba y hacia abajo durante un largo tiempo,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
de modo que al usar estas cosas,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
tengan cuidado de lo que publican.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mito número dos: Orfeo, un chico maravilloso,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
compañía encantadora, el alma de las fiestas, gran cantante,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
pierde a su amante, se abre paso a golpe de carisma hasta el inframundo,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
la única persona en hacerse paso con su carisma hasta el inframundo,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
encanta a los dioses del inframundo,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
liberan a su belleza con la condición
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
de que nunca la mire hasta que estén fuera.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Así está saliendo y saliendo y saliendo
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
y simplemente no puede resistir. La mira, la pierde para siempre.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Con todos estos datos, sería una buena idea
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
no mirar demasiado lejos en el pasado de aquellos que amas.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Lección número tres: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
La mejor corredora. Desafiaba a cualquiera.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Si le ganabas, se casaría contigo.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Si perdías, morías.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
¿Cómo le ganó Hipómenes?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Bien, él tenía todas estas maravillosas manzanas doradas,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
ella corría por delante y él rodaba una pequeña manzana dorada.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Ella corría por delante y él rodaba una pequeña manzana dorada.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Ella se distraía todo el tiempo. Él finalmente ganó la carrera.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Recuerden su propósito conforme vengan estas pequeñas manzanas doradas
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
vengan, los alcancen y deseen publicar sobre ellas
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
o tuitear acerca de ellas o enviar un mensaje tarde en la noche.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
Y luego, por supuesto, está Narciso.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Aquí nadie nunca sería acusado o estaría familiarizado con Narciso.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Risas)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Pero, pensando en Narciso,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
no se enamoren del reflejo propio.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Última lección, de un latinoamericano:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Este es el gran poeta Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Cuando fue amenazado por los matones
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
de la junta militar argentina,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
dijo: "Oh, vamos,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
¿de qué otro modo pueden amenazar, sino con la muerte?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
Lo interesante, lo original,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
sería amenazar a alguien con la inmortalidad.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
Y esa, por supuesto, es la amenaza
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
que nos plantean ahora los tatuajes electrónicos.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Gracias.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7