Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

282,202 views ・ 2013-05-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Fran Ontanaya Reviewer: Òscar Aznar Alemany
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
D'acord, prenem
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
quatre temes que, òbviament, van junts:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
grans bases de dades, tatuatges, immortalitat i els grecs.
00:21
Right?
4
21851
830
Veritat?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
El problema dels tatuatges és que,
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
sense paraules, els tatuatges criden molt.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Bella]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intrigant]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Així que no cal dir gaire.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Lleialtat]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Molt íntim]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Errors greus]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Rialles)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Els tatuatges expliquen un munt d'històries.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Tinc una pregunta indiscreta;
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
quants teniu tatuatges?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Alguns, però no la majoria.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Què passa si Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
els mòbils, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
totes aquestes coses que utilitzeu cada dia,
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
fossin tatuatges electrònics?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
I si proporcionen tanta informació
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
sobre qui i què sou com podria qualsevol tatuatge?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
El que ha passat en les darreres dècades
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
és que l'exposició que tenia un cap d'estat
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
o una gran celebritat
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
la teniu vosaltres davant de la gent
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
que tuitegen, escriuen blogs, us segueixen,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
veuen els vostres comptes i tot el que feu.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
I els tatuatges electrònics també criden.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
I mentre penseu en les conseqüències,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
s'està fent molt difícil amagarse'n, entre d'altres coses,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
perquè no són només els tatuatges electrònics,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
el reconeixement facial s'està tornant molt bo.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Ara pots fer una foto amb un iPhone i obtenir tots els noms,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
encara que, de fet, a vegades s'equivoca. (Rialles)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Això significa que pots prendre aquesta típica escena de bar,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
fer una foto d'aquest tipus d'aquí,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
obtenir-ne el nom i descarregar-ne tots els registres
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
sense dir una paraula ni parlar amb ningú,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
perquè tothom resulta estar
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
cobert del tot de tatuatges electrònics.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Hi ha empreses com Face.com que ara tenen
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
uns 18 mil milions de cares en línia.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Això és el què va passar a aquesta empresa.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Empresa venuda a Facebook, 18 juny 2012]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Altres empreses instal·laran una càmera
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
així ―això no té res a veure amb Facebook—
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
us faran una foto, la relacionaran amb els mitjans de comunicació social,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
esbrinaran que us agrada molt posar-vos vestits negres,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
i potser el venedor de la botiga vindrà i us dirà:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
«Ei, tenim cinc vestits negres
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
que et quedarien perfectament.»
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
I què passa si l'Andy s'equivocava?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Aquesta és la teoria de l'Andy.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[En el futur, tothom serà famós a tot el món 15 minuts.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
I si li donem la volta?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
Què passaria si només fóssiu anònims durant 15 minuts? (Rialles)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
A causa dels tatuatges electrònics,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
potser tots vosaltres i nosaltres som molt a prop de la immortalitat,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
perquè aquests tatuatges duraran
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
molt més que els nostres cossos.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
I si això és cert, el que hauríem de fer
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
és aprendre quatre lliçons dels grecs
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
i una lliçó d'un llatinoamericà.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Per què els grecs?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Els grecs van pensar sobre el que passa
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
quan déus, humans i immortalitat es barrejen molt de temps.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Lliçó número 1: Sísif.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Ho recordeu? Va fer una cosa horrible, i el van condemnar per tota l'eternitat
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
a carregar una roca muntanya amunt, llavors rodava cap avall,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
la carregava amunt, i rodava avall.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
És una mica com la vostra reputació.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Un cop teniu el tatuatge electrònic,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
estareu rodant amunt i avall durant molt de temps,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
per tant, quan us connecteu,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
vigileu què publiqueu.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mite número 2: Orfeu. Un tipus meravellós,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
encisador, l'ànima de les festes, gran cantant.
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
Perd la seva estimada, aconsegueix entrar a l'inframón,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
l'unica persona que hi entra servint-se de la simpatia,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
encisa els déus de l'inframón,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
alliberen la seva bellesa amb la condició
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
que no pot mirar-la fins que siguin fora.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
I en va sortint, sortint, sortint
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
i no ho pot resistir. La mira i la perd per sempre.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Amb totes les dades allà fora, podria ser una bona idea
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
no mirar gaire lluny en el passat dels que estimeu.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Lliçó número 3: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
La millor corredora. Desafiava a qualsevol.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Si guanyaves, es casava amb tu.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Si perdies, mories.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Com la va vèncer Hipòmenes?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Tenia unes pometes daurades meravelloses,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
i ella corria davant i ell feia rodar una pometa daurada.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Ella corria davant i ell feia rodar una pometa daurada.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
La va distreure i, finalment, va guanyar la cursa.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Recordeu l'objectiu d'aquestes pometes
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
quan les vegeu i vulgueu escriure sobre elles
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
o fer-ne un tuit o enviar un missatge de nit.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
I, per descomptat, hi ha Narcís.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Cap dels presents serà acusat de tenir res a veure amb Narcís.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Rialles)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Però, pensant en Narcís,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
no us enamoreu del vostre propi reflex.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Última lliçó, d'un llatinoamericà.
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Aquest és el gran poeta Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Quan va ser amenaçat pels pinxos
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
de la juntes militars argentines,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
s'hi va tornar i va dir: «Au va,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
de quina altra manera podeu ameneçar que no sigui amb la mort?
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
El més interessant i original
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
seria que t'amenacessin amb la immortalitat.»
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
I això, és clar, és amb el que avui
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
ens amenacen a causa dels tatuatges electrònics.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Gràcies.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7