Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

271,502 views ・ 2013-05-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Emad Ahmad المدقّق: AbuBakr Siddig
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
حسناَ، دعونا نأخذ
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
أربعة مواضيع أربعة تأتي من الواضح معا:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
البيانات الكبيرة، والوشم والخلود والإغريق.
00:21
Right?
4
21851
830
أليس كذلك؟
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
الآن، المسألة حول الوشم هي،
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
بدون كلمة، الاوشام حقاً تصرخ.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[جميلة]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[مثيرة]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
لذا لا يجب عليك أن تقول الكثير.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[الولاء]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[حميمة جداً]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[أخطاء فادحه]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(ضحك)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
والاوشام تقول لكم الكثير من القصص.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
إذا أمكنني أن أسال سؤالا أحمق،
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
كم شخص منكم لديه اوشام؟
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
عدد قليل، ولكن معظمكم لا.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
ماذا يحدث لو الفيسبوك، جوجل، تويتر، لينكدين،
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
الهواتف المحمولة، تحديد المواقع، فورزسكوير، يلب، ترافل ادفازير،
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
كل هذه الأشياء التي تتعامل معها كل يوم
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
هي في الحقيقة اوشام الإلكترونية؟
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
وماذا لو أنها توفر قدر من المعلومات
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
عن من و ما هو انت مثل مايفعل أي وشم؟
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
ما حدث على مدى العقود القليلة الماضية
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
هو نوع التغطية التي تحصل عليها كرئيس دولة
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
أو كأحد المشاهير
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
يتم تطبيقه الآن عليك كل يوم بواسطة كل هؤلاء الناس
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
الذين هم يغردون، يدونون، يتبعونك
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
يشاهدون ارقام الائتمان الخاصة بك، وماذا تقوم به لنفسك.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
و الاوشام الإلكترونية تتحدث أيضا.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
و كما تفكر في عواقب ذلك،
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
يصبح من الصعب اخفاء هذه الأشياء، من بين أمور أخرى،
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
لأنه ليس فقط الاوشام الإلكترونية،
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
ولكن التعرف على الوجه اصبح جيدا.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
لذا يمكنك التقاط صورة بأي فون والحصول على جميع الأسماء،
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
على الرغم من ذلك، مرة أخرى، في بعض الأحيان قد تحدث الأخطاء. (ضحك)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
لكن هذا يعني أنه يمكنك أن تأخذ مشهد بار مثل هذا،
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
تلتقط صورة، مثلا، لهذا الرجل هنا،
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
تحصل على الاسم، وتحمل كافة السجلات
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
قبل أن تنطق بكلمة أو أن تتحدث إلى شخص ما،
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
لأن الجميع تبين أنهم
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
ملصقون بأوشام إلكترونية.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
ولذا يوجد هناك شركات مثل face.com التي لديها الآن
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
حوالي 18 مليار وجه على الإنترنت.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
هنا ما حدث لهذه الشركة.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[بيعت الشركة للفيسبوك، 18 يونيو 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
وهناك شركات أخرى تضع الكاميرا
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
مثل هذا – وهذا ليس له علاقة بالفيسبوك —
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
يلتقطون صورتك، و يربطونها بوسائل التواصل الاجتماعية،
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
و يعرفون انك تحبين ارتداء الثياب السوداء،
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
لذا ربما الشخص في المتجر يأتي ويقول،
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"هاي، لدينا خمسة فساتين سوداء
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
ستبدو رائعة عليك. "
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
فماذا لو كانت أندي خاطئة؟
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
هنا هي نظرية اندي.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[في المستقبل، سيكون الجميع مشاهير العالم لمدة 15 دقيقة.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
ماذا لو قلبت هذا؟
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
ماذا لو كنت فقط مجهولا لمدة 15 دقيقة؟ (ضحك)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
حسنا، بسبب الأوشام الإلكترونية،
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
ربما جميعكم و جميعنا، قريبون جدا من الخلود،
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
بسبب تلك الأوشام التي سوف تعيش
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
وقتاً أطول بكثير من أجسادنا.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
وإذا كان هذا صحيحاً، ما نريد أن نفعله
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
هو أننا نريد أن نتفحص الدروس الأربعة من الإغريق
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
ودرسا واحدا من أمريكا اللاتينية.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
لماذا الإغريق؟
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
حسنا، فكر الإغريق حول ما يحدث
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
عندما تخلط الآلهة والبشر والخلود لفترة طويلة.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
لذا الدرس رقم واحد: سيزيف.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
تذكر؟ أنه عمل شيء فظيع، يشجب في جميع الازمنه
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
لدحرجة هذه الصخرة للاعلى، سوف تتدحرج مرة أخرى للاسفل،
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
دحرجة للاعلى، تتدحرج مرة أخرى للاسفل،
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
أنها مثل سمعتك.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
عندما تحصل على هذا الوشم الإلكتروني،
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
سوف تتدحرج للاعلى و للاسفل لفترة طويلة،
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
لذا عند تجربتك لهذه الأشياء،
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
فقط كن حذراً لما تنشره.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
خرافة رقم اثنين: اورفيوس، الرجل الرائع،
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
مجالسته ساحره، ومغني رائع
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
يفقد محبوبته، فيكون السحر طريقه الى العالم السفلي،
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
الشخص الوحيد مستخدم السحر للعالم السفلي،
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
سحر آلهة العالم السفلي،
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
يطلقون محبوبته على شرط
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
أنه ابدأ لا ينظر في وجهها حتى يكونوا في الخارج.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
لذا يخرج ويخرج ويخرج
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
ولم يمكنه أن يقاوم. نظر في وجهها، وفقدها إلى الأبد.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
مع كل هذه البيانات هنا، قد تكون فكرة جيدة
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
أن لا ننظر بعيداً جداً في ماضي من تحب.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
الدرس رقم 3: أتالانتا.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
عداءة عظيمة. تتحدى أي شخص.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
إذا فزت، سوف تتزوج بك.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
إذا خسرت، تموت.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
كيف فاز هيبومينيس عليها؟
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
حسنا، كان لديه جميع تلك التفاحات الذهبيه الرائعه،
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
كانت تتعداه، وكان يدحرج تفاحة ذهبية صغيرة.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
كانت تتعداه، وكان يدحرج تفاحة ذهبية صغيرة.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
واصبحت مشتته. وفاز في السباق في نهاية المطاف.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
فقط تذكر الغرض عندما كل تلك التفاحات الذهبيه
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
تأتي اليك وتصلك وأنت ترغب في نشرها
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
أو كتابة تغريده عنها أو إرسال رسالة في وقت متأخر من الليل.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
وبعد ذلك، بطبيعة الحال، هناك ناركيسسوس.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
لا أحد هنا يود ان يكون المتهم أو أن تكون على دراية عن ناركيسسوس.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(ضحك)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
ولكن عندما تفكر في ناركيسسوس،
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
فقط لا تقع في الحب مع انعكاساتك الخاصة.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
الدرس الأخير، من أمريكا اللاتينية:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
هذا هو الشاعر الكبير خورخي لويس بورخيس.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
عندما هدده سفاحو
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
المجلس العسكري الأرجنتيني،
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
عاد وقال، "أوه، هيا،
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
كيف يمكن لكم ان تهددوني بشيء خلاف الموت؟ "
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
الشيء الجدير بالاهتمام، أن الشيء المبتكر،
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
سيكون تهديد شخص ما بالخلود.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
وهذا، بالطبع، ما نحن جميعا
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
الآن مهددون به اليوم بسبب الاوشام الإلكترونية.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
شكرا.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7