Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

خوان اینریکی: زندگی آنلاین شما، مانند یک خالکوبی دائمی‌ست

283,519 views

2013-05-02 ・ TED


New videos

Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

خوان اینریکی: زندگی آنلاین شما، مانند یک خالکوبی دائمی‌ست

283,519 views ・ 2013-05-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
بسیارخوب، بگذارید
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
چهار چیز را که به وضوح با همدیگر متناسبند را در نظر بگیریم:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
داده های بزرگ، خالکوبی، جاودانگی و یونانیان.
00:21
Right?
4
21851
830
درسته؟
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
موضوع در مورد خالکوبی این هست
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
که بدون یک کلمه، خالکوبی واقعا فریاد می‌زند.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[زیبا]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[ جذاب]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
خُب نیازی نیست که چیز زیادی بگویی.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[وفاداری]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[بسیار صمیمی]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[اشتباهات جدی]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
( خنده تماشاگران)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
یک خالکوبی به شما داستان‌های زیادی را می‌گوید.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
می تونم سوال نسنجیده ای بپرسم،
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
چند نفر از شما خالکوبی دارید؟
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
چند نفری، اما بیشتر‌افراد خالکوبی ندارند.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
چه اتفاقی می‌افتد که همه چیزهایی که شما با آنها هر روز سر وکار دارید
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
مثل فیسبوک، گوگل، توییتر، لینکلین، تلفن های همراه، دستگاه موقعیت‌یاب جهانی،
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
فوراسکور، یلپ، تراول ادوایزر،
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
تبدیل به خالکوبی الکترونیکی شوند؟
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
واگر اینها اطلاعاتی درباره شما ارائه دهند به همان اندازه که واقعا هستید
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
و چکار می‌کنید ، که هرگز هیچ خالکوبی تاکنون نکرده باشد چی؟
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
آنچه که در چند دهه گذشته اتفاق افتاده
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
نوعی پوشش خبری‌ست که معمولا شما از رئیس دولت
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
و یا افراد بسیار مشهور دارید
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
و حالا هر روز همه این افراد
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
شما را با تویترُ و یا با بلاگ نویسی دنبال می‌کنند،
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
منابع مالی‌تان و زندگی شخصی‌تان را زیر نظر دارند.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
همچنین خالکوبی الکترونی گویای خود است.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
و همانطور که به پی‌امدهای آن فکر می‌کنید ،
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
می‌فهمید که واقعا مشکل است که این چیزها را در میان سایر چیزهای دیگر جهان پنهان کرد،
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
زیرا اینها تنها خالکوبی الکترونیکی نیستند،
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
بلکه اینها تشخیص چهره‌ای هستند که دارند خیلی باب روز می شوند.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
می‌توانید عکسی با ایفون‌تان بگیرید و اسم همه را بگذارید،
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
گرچه ، بازهم گاهی این اشتباه می‌کند.( خنده تماشاگران)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
اما این یعنی که می توانید یک رستوران بار معمولی مثل این را انتخاب کرده،
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
یک عکس‌ بگیرید ، و مثلا" این مرد ، درست دراینجا
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
اسمش برداشته و تمامی سابقه‌اش را دانلود کنید
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
قبل از اینکه کلامی حرف زده باشید و یا با کسی صحبت کرده باشید،
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
زیرا معلوم می‌شود که همه
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
با خالکوبی الکترونیکی نشانه‌گذاری شدند.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
خُب شرکتهایی مثل فیس face.com هستندکه امروزه
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
حدود ۱۸ میلیون چهره را آنلاین دارد.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
این چیزی‌ست که برای این شرکت اتفاق افتاد.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[شرکت به فیسبوک فروخته شد، ماه جون ۲۰۱۲...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
شرکت‌های دیگری هستند که دوربینی مثل این را نصب می‌کنند---
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
این ربطی به فیسبوک ندارد-
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
عکستان را می‌گیرند، به رسانهاهای عمومی می فرستند،
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
آنها می‌فهمند که شما واقعا دوست دارید لباس مشکی بپوشید،
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
شاید یک نفر از فروشگاه بیاید و بگوید،
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
" پنج دست لباس مشکی برات رسیده
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
که بهت خیلی می یاد."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
خُب اگر اندی اشتباه کرده بود چی؟
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
این تئوری اندی‌ست.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[ در آینده، هر کسی می تواند برای ۱۵ دقیقه درجهان مشهور شود.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
خُب اگر ما بر عکسش کنیم چی؟
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
اگر برای ۱۵ دقیقه ناشناس باشید چی؟( خنده تماشاگران)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
خوب، اونموقع به دلیل خالکوبی الکترونیکی،
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
شاید همه شما و همه ما به جاودانگی نزدیک باشیم،
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
زیرا این خالکوبی‌ها خیلی بیشتر از
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
بدن ما زندگی خواهند کرد.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
و اگر این درست باشد، پس آنچه که ما میخواهیم انجام دهیم
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
این که چهار درس از یونانیان
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
و یک درس از آمریکای لاتین بگیریم.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
چرا یونانیان؟
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
خُب، یونانیان در مورد اینکه وقتی که
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
خدایان، انسان و جاودانگی برای یک مدت زمان طولانی در هم آمیخته شوند چه اتفاقی می‌آفتد فکرکردند .
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
خُب درس اول: سیسیفوس (مردی افسانه‌ای که نقشه خدایان را افشا می‌کرد)
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
یادتونه؟ او کارِ وحشتناکی کرد، و به همین دلیل
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
همواره محکوم به غلتانیدن سنگ به بالا است ، سنگ به طرف پائین غلط خورده بر می گردد،
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
دوباره به بالا قل داده و دوباره به پایین برمی گردد.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
این کمی شبیه شهرت شماست.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
هنگامی که این خالکوبی الکترونیکی را گرفتید،
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
برای مدت مدیدی اوج گرفته و فرود می آیید،
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
و اگر به این نوع کارها دست زدید،
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
فقط مراقب باشید که چه چیزی را پست میکنید.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
افسانه شماره دو:اورفئوس (شاعرو خواننده افسانه‌ای یونان باستان) مرد فوق‌العاده ای بود،
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
اونقدر جذاب که دوست داری دور و برت باشه، حسابی اهل مهمانیه، خواننده ای عالی،
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
معشوقش را از دست می دهد، مسحور دنیای مردگان می شود،
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
تنها کسی که با فریفتن راهش را به دنیای مردگان باز می کند،
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
خدایان جهان دیگر را می فریبد،
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
آنها معشوق زیبای او را با این شرط آزاد می‌کنند که
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
او به معشوقش تا از (دنیای مردگان بیرون) نیایند نگاه نکند.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
خُب او بالا و بالا و بالاتر میرود
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
و نمی‌تواند در مقابل ندیدن معشوق تاب بیاورد. او را نگاه کرده، برای همیشه از دستش میدهد.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
با این همه اطلاعات در اینجا، شاید این ایده خوبی باشد
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
که نگاهی به گذشته خیلی دور کسانی را که دوست شان دارید نکنید.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
درس شماره سه: آتالانتا.(باکرهٔ شکارچی)
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
بزرگترین دونده. کسی که قادر است همه را به چالش بکشد.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
اگر شما ببرید، با شما ازدواج خواهد کرد.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
و اگر ببازید، خواهید مُرد.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
چگونه هیپومنس (برای ازدواج با آتالانتا، با او در مسابقه دو شرکت کرد) با او شرط بست؟
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
خُب او این همه سیب‌های کوچک طلایی فوق العاده داشت،
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
آتالانتا جلو افتاد، هیپومنس یک سیب طلایی به جلو قل داد.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
آتالانتا جلوی او می دود، او یک سیب طلایی را می اندازد جلو.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
آتالانتا دائم حواسش پرت می‌شود. و در نهایت هیپومنس برنده می‌شود.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
فقط هدف را در نظر داشته باشید که همه این سیب‌های طلایی
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
به سمت شما آمده و شما می خواهید آنها را پُست کنید
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
و یا توییت کنید و یا در آخر شب به صورت یک پیام آنها را بفرستید.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
وبعد، البته، نارسیس ( مردی بسیار زیبا که عاشق زیبایی خود شد) در اینجاست.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
در اینجا کسی متهم به نارسیس بودن و یا آشنایی با نارسیس نمی‌شود.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
( خنده تماشاگران)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
اما همینطور که به نارسیس فکر می‌کنید،
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
راحت عاشق تصویر خودتان نشوید.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
و آخرین درس، از آمریکای لاتین:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
ازشاعر بزرگ خورخه لوئیس بورخس .
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
زمانی که او توسط اراذل و اوباش
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
دولت نظامی آرژانتین تهدید شده بود،
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
او برگشت و گفت،"دست بردارید،
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
چه تهدید دیگه‌ای میتوانید بکنید* به جز مرگ؟"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
موضوع جالب، موضوع اصلی،
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
می‌تواند این باشد که فردی را تهدید به جاودانگی کنید.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
و البته، این چیزی‌ست که همه ما
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
اکنون با خالکوبی الکترنیکی امروز تهدید می‌شویم.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
سپاسگزارم.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7