Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

271,502 views ・ 2013-05-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Kateřina Číhalová Korektor: Lukáš Trnka
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Dobrá, takže vezměme si
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
čtyři předměty, které očividně patří k sobě:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
big data, tetování, nesmrtelnost a Řeky.
00:21
Right?
4
21851
830
Ano?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Problematika tetování je,
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
že tetování, ač beze slov, opravdu křičí.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Krásné]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Zajímavé]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Takže nemusíte říct mnoho.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Oddanost]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Velmi důvěrné]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Závažné chyby]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Smích)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Tetování vám poví mnoho příběhů.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Jestli se mohu netaktně optat,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
kolik z vás má tetování?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Pár z vás, ale ne většina.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Co se stane, když se Facebook, Google, Twitter, Linkedln,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
mobilní telefony, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
všechny tyhle věci, se kterými se potýkáte každý den,
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
ukážou být elektronickým tetováním?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
A co když poskytují více informací
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
o tom, kdo a co jste, než by jaké tetování kdy poskytlo?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Co se nakonec stalo v několika posledních desetiletích je,
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
že takové pozornosti, které se vám dostávalo jako hlavě státu
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
nebo jako velké hvězdě,
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
se nyní dostává vám každý den prostřednictvím všech těch lidí,
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
kteří tweetují, blogují, následují vás,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
sledují vaši kredibilitu a co sami děláte.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
A elektronická tetování křičí také.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
A když přemýšlíte nad tím, jaké to má následky,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
je čím dál těžší se před těmito věcmi skrýt, mimo jiné
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
protože to nejsou jen elektronická tetování,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
je to především rozeznávání tváří, co se opravdu zlepšuje.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Takže můžete pomocí iPhonu vyfotit obrázek a získat všechna jména,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
ačkoli, opět, někdy to dělá chyby. (Smích)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Ale to znamená, že můžete mít typickou barovou scénu jako tuhle,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
vyfotit obrázek, řekněme, tohoto chlápka tady,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
získat jméno a stáhnout si všechny záznamy dřív,
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
než pronesete slovo nebo s někým promluvíte,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
protože se ukazuje, že všichni jsou
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
elektronickým tetováním úplně pomalovaní.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
A tak tu jsou společnosti jako face.com, které nyní mají
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
asi 18 miliard tváří online.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
A tady je, co se s touto společností stalo.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Společnost prodána Facebooku, 18.června, 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Jsou další společnosti, které umístí kameru
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
- tohle nemá nic do činění s Facebookem -
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
vyfotí si váš obrázek, propojí jej se sociálními médii,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
vydedukují si, že opravdu rádi nosíte černé šaty,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
takže možná, že k vám osoba v obchodě přijde a řekne,
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"Podívejte, máme pět černých šatů,
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
které by vám moc slušely."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
Takže, co když Andy neměl pravdu?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Tu je Andyho teorie.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[V budoucnosti bude každý světově známý na 15 minut]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
Co když to převrátíme?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
Co když budete anonymní jen na 15 minut? (Smích)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Nu, pak jste možná každý z vás a my všichni
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
díky elektronickému tetování velmi blízko nesmrtelnosti,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
protože tahle tetování budou žít
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
mnohem déle, než naše těla.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
A jestli je to pravda, tak to, co chceme udělat
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
je, že si chceme projít čtyřmi lekcemi Řeků
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
a jednou lekcí Latino Američana.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Proč Řekové?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Inu, Řekové přemýšleli nad tím, co se stane,
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
když se bohové, lidé a nesmrtelnost na dlouhou dobu promíchají.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Takže lekce číslo jedna: Sisyfos.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Pamatujete si jej? Dělal strašnou věc, odsouzený navždy
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
tlačit kámen nahoru, ten se skutálí dolů,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
valit nahoru, skutálet dolů.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
Je to trochu jako vaše pověst.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Jakmile jednou máte elektronické tetování,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
budete dlouho valit nahoru a dolů,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
takže jak si tyto věci procházíte,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
buďte opatrní, co zveřejňujete.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Druhý mýtus: Orfeus, úžasný chlapík,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
okouzoloval okolí, byl skvělým společníkem, velkým pěvcem,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
ztrácí svou milovanou, díky svému šarmu se dostává do podsvětí,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
byla to jediná osoba, která se díky šarmu dostala do podsvětí,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
okouzluje bohy podsvětí,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
ti propustí jeho krásku pod podmínkou,
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
že se na ni neohlédne, dokud nevyjdou ven.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Takže je na cestě ven a jde a jde
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
a prostě nedokáže odolat. Podívá se na ni, a ztratí ji navždy.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Se všemi těmi údaji k dispozici, možná bude dobrý nápad
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
se nedívat příliš daleko do historie těch, které milujete.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Lekce číslo tři: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
Nejlepší běžkyně. Mohla by se měřit s kýmkoliv.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Pokud by jste vyhráli, vzala by si vás za muže.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Pokud by jste prohráli, zemřeli by jste.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Jak ji Hippomenes porazil?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Nu, měl všechna skvělá zlatá jablíčka,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
a ona běžela kupředu, a on kutálel zlaté jablíčko.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Stále běžela kupředu, a on kutálel zlaté jablíčko.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Ji to stále rozptylovalo. On nakonec v závodu zvítězil.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Jen si zapamatujte účel, jak se k vám všechna ta zlatá jablíčka
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
přikutálí a vy o nich chcete napsat
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
nebo tweetnout nebo poslat noční zprávu.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
A potom, samozřejmě, tu máme Narcise.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Nikdo zde přítomný by nebyl obviněný nebo měl něco společného s Narcisem.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Smích)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Ale jak o Narcisovi přemýšlíte,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
jen se nezamilujte do svého vlastního odrazu.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Poslední lekce, od Latino Američana:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Tohle je velký básník Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Když byl ohrožován gaunery
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
z argentinské vojenské junty,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
vrátil se a řekl, "Ale no tak,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
jak jinak mi můžete vyhrožovat, než smrtí?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
Zajímavou věcí, originální věcí,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
by bylo vyhrožovat někomu nesmrtelností.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
A to je, samozřejmě, to, čím jsme nyní my všichni
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
ohrožováni kvůli elektronickému tetování.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Děkuji vám za pozornost.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7