Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

282,202 views ・ 2013-05-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: LEILA FIGUEIREDO Revisora: Filipa Seixas
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Certo, então vamos pegar em
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
quatro assuntos que obviamente se complementam:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
dados em massa, tatuagens, imortalidade e os gregos.
00:21
Right?
4
21851
830
Certo?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
A questão com as tatuagens é que,
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
sem qualquer palavra, elas gritam:
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Belo]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intrigante]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Não temos que dizer muita coisa.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Fidelidade]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Muita intimidade]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Erros enormes]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
[Risos]
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
E as tatuagens contam-nos muitas histórias.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Se eu puder fazer uma pergunta indiscreta:
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
Quantos de vocês têm tatuagens?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Alguns, mas não a maioria.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
E o que acontece se o Facebook, o Google, o Twitter, o Linkedln,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
os telemóveis, o GPS, o Foursquare, o Yelp, o Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
e todas essas coisas com que lidam todos os dias
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
forem, na verdade, tatuagens eletrónicas?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
E se elas fornecerem tanta informação
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
sobre quem e o que vocês são quanto qualquer tatuagem?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
O que acabou por acontecer nas últimas décadas
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
foi que, o tipo de atenção que um chefe de estado
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
ou uma grande celebridade recebia
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
é agora aplicada a vós, todos os dias, por todas aquelas pessoas
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
que estão a twitar, a escrever em blogs, a seguir-vos,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
a ver o vosso crédito e como passam o tempo.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
E essas tatuagens eletrónicas também gritam.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
E, enquanto pensamos nas consequências disto,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
está a tornar-se muito difícil nos escondermos destas coisas,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
não só por causa das tatuagens eletrónicas,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
mas também porque o reconhecimento facial está cada vez melhor.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Então, podemos tirar uma foto com um iPhone e obter todos os nomes
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
embora, claro, algumas vezes ocorram erros. (Risos)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Mas isso significa que podem pegar numa cena típica de bar como esta,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
tirar uma foto deste homem aqui,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
obter o seu nome e baixar todos os seus dados
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
antes de pronunciarem uma palavra ou falarem com alguém,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
porque toda a gente acaba por estar
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
completamente coberta por tatuagens eletrónicas.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
E então há empresas como a face.com que agora têm
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
cerca de 18 biliões de rostos <i>online</i>.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Eis o que aconteceu com esta empresa.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Empresa vendida ao Facebook, 18 de junho de 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Existem outras empresas que vão colocar uma câmera
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
como esta – que não tem nada a ver com o Facebook –
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
elas tiram a vossa foto, ligam-na aos meios de comunicação social,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
descobrem que vocês gostam muito de usar vestidos pretos,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
e talvez a pessoa numa loja vos aborde e diga:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"Nós temos cinco vestidos pretos
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
que lhe vão ficar muito bem."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
E se o Andy estivesse errado?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Aqui está a teoria de Andy.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[No futuro, todos serão mundialmente famosos por 15 minutos.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
E se nós invertermos isso?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
E se vocês só puderem ser anónimos por 15 minutos? (Risos)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Bem, então, por causa das tatuagens eletrónicas,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
talvez todos vocês e todos nós estejamos bem próximos da imortalidade,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
porque essas tatuagens vão durar
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
bem mais do que os nossos corpos.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
E se isso for verdade, então o que nós queremos
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
é rever quatro lições dos gregos
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
e uma lição da América Latina.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Porquê os gregos?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Bem, os gregos pensaram no que acontece
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
quando deuses, humanos e imortalidade se misturam por um bom tempo.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Lição número um: Sísifo.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Lembram-se? Ele fez uma coisa horrível, e foi condenado
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
a rodar esta pedra para cima e para baixo para sempre,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
para cima e para baixo.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
Isso é como a vossa reputação.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
A partir do momento em que têm essa tatuagem eletrónica,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
vão carregá-la para cima e para baixo por um bom tempo.
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
Então, enquanto passam por isso,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
tomem cuidado com o que publicam.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mito número dois: Orfeu, um homem maravilhoso,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
adorável de ter por perto, festeiro, ótimo cantor,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
perde a sua amada, usa o seu charme para chegar ao submundo.
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
Foi a única pessoa a usar o seu charme para chegar ao submundo,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
encanta os deuses do submundo,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
eles soltam a sua amada sob a condição
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
de que ele não deve olhá-la até estarem de fora.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Então ele está a sair
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
e simplesmente não consegue resistir. Ele olha para ela e perde-a para sempre.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Com todos esses dados expostos, pode ser uma boa ideia
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
não procurar muito no passado daqueles que tu amas.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Lição número três: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
A melhor corredora. Ela desafiava qualquer um.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Se vocês vencessem, ela casava-se convosco.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Se perdessem, morriam.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Como é que Hipomenes a venceu?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Bem, ele tinha várias pequenas maçãs de ouro.
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
Ela corria à frente e ele deixava cair uma maçãzinha de ouro.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Ela corria à frente, e ele deixava cair uma maçãzinha de ouro.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Ela foi ficando distraída. Ele acabou por vencer a corrida.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Lembrem-se do propósito dessas maçãzinhas de ouro
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
que vêm e chegam até vocês e vocês queres postar sobre elas
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
ou twittar sobre elas, ou mandar uma mensagem no final da noite.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
E temos também, é claro, Narciso.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Ninguém aqui jamais seria acusado de ser parecido com Narciso.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Risos)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Mas enquanto estão a pensar em Narciso,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
só não se apaixonem pelo vosso próprio reflexo.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Última lição, da América Latina:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Este é o grande poeta Jorge Luís Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Quando ele foi ameaçado pelos bandidos
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
da junta militar argentina,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
ele regressou e disse: "Ah, então,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
de que outra forma vocês podem ameaçar, senão com a morte?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
E a coisa interessante, original,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
seria ameaçar alguém com a imortalidade.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
E isso, claro, é aquilo com que todos somos
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
atualmente ameaçados devido às tatuagens eletrónicas.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Obrigado.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7