Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

282,202 views ・ 2013-05-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Ana María Pérez
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Bene, prendiamo
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
quattro argomenti che ovviamente vanno insieme:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
grandi numeri, tatuaggi, immortalità e i Greci.
00:21
Right?
4
21851
830
Va bene?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Il problema dei tatuaggi è che
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
senza dire una parola, i tatuaggi urlano.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Bello]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intrigante]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Non è necessario dire molto.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Lealtà]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Molto intimo]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Grave errore]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Risate)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
E i tatuaggi raccontano molte storie.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Se posso fare una domanda indiscreta,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
quanti di voi hanno tatuaggi?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Qualcuno, ma non la maggioranza.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Cosa succede se Facebook, Google, Twitter, Linkedin,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
i cellulari, il GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
tutte queste cose con cui avete a che fare tutti i giorni
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
diventano tatuaggi elettronici?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
E se fornissero informazioni su chi siete
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
e cosa siete come non farebbe mai nessun tatuaggio?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Quello che è accaduto negli ultimi decenni
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
è il tipo di copertura che avevano capi di stato
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
o grandi celebrità
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
viene ora estesa a voi ogni giorno da tutta questa gente
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
che twitta, blogga, vi segue,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
guarda i vostri punteggi e cosa fate a voi stessi.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
Un tatuaggio elettronico urla anche lui.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
E mentre pensate alle conseguenze di tutto questo,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
diventa sempre più difficile nascondersi da questa roba,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
perché non si tratta solo di tatuaggi elettronici,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
si tratta della ricognizione facciale che sta diventando molto precisa.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Potete scattare una foto con un iPhone e avere tutti i nomi
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
anche se talvolta fa qualche errore. (Risate)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Ma questo significa che potete prendere una tipica scena da bar come questa,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
scattare una foto, diciamo di questo tizio qui,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
saperne il nome e scaricare tutti i dati
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
prima di proferire parola o di parlare a chiunque,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
perché tutti si avverano essere
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
assolutamente bombardati dai tatuaggi elettronici.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Ci sono aziende come face.com che ora
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
ha online 18 miliardi di visi.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Ecco cos'è successo a questa azienda.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Azienda venduta a Facebook, 18 giugno 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Ci sono altre aziende che metteranno una telecamera
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
come questa -- questa non ha niente a che fare con Facebook --
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
scattano una foto di voi, la collegano ai social media,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
scoprono che vi piace molto indossare abiti neri,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
così magari arriva il commesso nel negozio e vi dice,
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"Hey, abbiamo cinque abiti neri
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
che le starebbero benissimo".
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
E se Andy avesse torto?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Ecco la teoria di Andy.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[Nel futuro, tutti saranno famosi per 15 minuti.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
E se lo ribaltassimo?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
E se foste anonimi per solo 15 minuti? (Risate)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Allora, a causa dei tatuaggi elettronici,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
forse tutti voi siete molto vicini all'immortalità,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
perché questi tatuaggi resteranno
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
molto più a lungo dei nostri corpi.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
E se fosse vero, allora quello che vogliamo fare
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
è riprendere quattro lezioni dai Greci
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
e una lezione da un latinoamericano.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Perché i Greci?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
I Greci hanno pensato a quello che succede
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
quando uomini, dei e immortalità si mescolano a lungo.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Lezione numero uno: Sisifo.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Ricordate? Fece una cosa orribile, condannato per sempre
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
a spingere su un masso, che rotolava indietro,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
lo spingeva in su e rotolava giù.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
È un po' come la vostra reputazione.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Una volta che avete quel tatuaggio elettronico,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
spingerete su e rotolerà giù per un lungo periodo,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
quindi quando avete a che fare con questa roba,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
state attenti a quello che pubblicate.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mito numero due: Orfeo, ragazzo fantastico,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
affascinante, festaiolo, grande cantante,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
perde la sua amata, incanta tutti mentre si fa strada nell'oltretomba,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
è l'unico che riesce a farsi strada nell'oltretomba,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
incanta gli dei dell'oltretomba,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
rilasciano il suo amore a condizione
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
che lui non si volti finché non sono fuori.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Se ne sta andando, se ne sta andando, se ne sta andando
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
e non riesce a resistere. La guarda e la perde per sempre.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Con tutti questi dati là fuori, potrebbe essere una buona idea
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
non guardare troppo indietro nel passato di coloro che amate.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Lezione numero tre: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
Correva, era una grande atleta. Sfidava chiunque.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Se vincevate, vi sposava.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Se perdevate, morivate.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Come fece Ippomene a batterla?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Aveva tutte queste meravigliose mele d'oro,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
lei lo superava, e lui faceva rotolare una mela d'oro.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Lei lo superava e lui faceva rotolare una mela d'oro.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Lei continuava a distrarsi. Alla fine lui vinse la corsa.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Ricordate lo scopo mentre tutte queste mele d'oro
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
arrivano a voi e volete pubblicarle
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
o twittarle o mandare un messaggio a tarda notte.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
E poi, ovviamente, c'è Narciso.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Nessuno qui sarà mai accusato di essere Narciso.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Risate)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Ma quando pensate a Narciso,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
non vi innamorate del vostro riflesso.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Ultima lezione, da un latinoamericano:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Questo è il grande poeta Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Quando fu minacciato dai criminali
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
della giunta militare argentina,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
tornò e disse, "Dai,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
in che altro modo potete minacciarmi, oltre che con la morte?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
La cosa interessante, la cosa originale,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
sarebbe minacciare qualcuno con l'immortalità.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
E questo, ovviamente, è la minaccia
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
che subiamo tutti oggi a causa dei tatuaggi elettronici.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Grazie.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7