Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

270,585 views ・ 2013-05-02

TED


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ihar Kudrautsau Reviewer: Alena Zhaliazniak
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Пагутарым на чатыры тэмы,
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
якія відавочна звязаны паміж сабой:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
вялізныя дадзеныя, татуіроўкі, бессмяротнасць і aнтычная Грэцыя.
00:21
Right?
4
21851
830
Слушна?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Пачнем з татуіровак.
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
Татуіроўкі крычаць без слоў.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Прыгожа]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[інтрыгуеча]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Не трэба шмат казаць.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Вернасць]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Вельмі інтымна]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Сур'ёзныя памылкі]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Смех)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Татуіроўкі распавядаюць шмат гісторый.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Ці магу я задаць нясціплае пытанне,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
колькі з вас мае татуіроўку?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Не шмат.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
А што калі Facebook, Google, Twitter, Linkedin,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
мабільныя тэлефоны, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
усё, чым вы карыстаецеся штодзённа,
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
з'яўляюцца электроннымі татуіроўкамі?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
І што калі яны выдаюць столькі ж інфармацыі
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
пра тое, хто вы і што вы, як звычайная татуіроўка?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Не гэтак даўно здарылася тое,
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
што ваша жыццё, нібы вы прэзідэнт
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
альбо яшчэ якая-небудзь знакамітасць,
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
цяче як на далоні ў ва ўсіх тых,
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
хто дадае вас у сябры, чытае ваш блог і твіты,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
праглядае вашы рэйтынгі і тое, што вы робіце з сабой.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
Электронныя татуіроўкі таксама крычаць.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
Калі задумацца,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
дык сапраўды цяжка схавацца ад гэтага,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
таму што праблема не толькі ў электронных татуіроўках −
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
ўсе лепш і лепш робіцца распазнаванне твараў.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Вы можаце зрабіць фота на iPhone і атрымаць усе імёны,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
хаця часам бываюць памылкі. (Смех)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Гэта азначае, вы можаце ўвайсці ў любы бар, як гэты,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
зрабіць здымак, напрыклад, гэтага хлопца,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
і даведацца яго імя, спампанаваць усю інфармацыю аб ім
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
да таго, як вы вымавіце хаця б слова,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
таму што кожны малюе сабе
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
электронныя татуіроўкі.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Існуе кампанія face.com, якая мае
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
ан-лайн архіў з каля 18 мільярдамі твараў.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
А вось што здарылася з face.com.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Facebook купіў кампанію 18 чэрвеня 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Некаторыя кампаніі ставяць камеры
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
(гэта не мае нічога агульнага с Facebook),
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
яны фоткаюць вас, знаходзяць вас у сацыяльным сеціве,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
даведваюцца, што вам падабаюцца чорныя сукенкі,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
і раптам які-небудзь чалавек у краме падыходзіць і кажа:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
"У нас ёсць пяць чорных сукенак,
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
"якія будуць вам пасаваць."
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
А што, калі Эндзі [Ўорхал] памыляўся?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Вось тэорыя Эндзі.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[У будучыні кожны будзе сусветнай знакамітасцю на 15 хвілін]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
Што калі ўсё будзе наадварот?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
І мы будзем намагацца зрабіцца ананімнымі хаця б на 15 хвілін? (Смех)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Такім чынам, дзякуючы электроным татуіроўкам,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
мажліва кожны з нас вельмі блізкі да бессмяротнасці,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
бо гэтыя татуіроўкі будуць жыць
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
значна больш за нас.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
І калі гэта так, усё што нам трэба −
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
гэта вывучыць чатыры ўрокі з Грэцыі
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
і адзін урок з Лацінскай Амерыкі.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Чаму Грэцыі?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Грэкі даўно думалі аб тым, што будзе,
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
калі змяшаюцца богі, людзі і бессмяротнасць.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Урок першы: Сізіф.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Памятаеце? Ён зрабіў страшэннае і быў асуджаны назаўсёды
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
цягнуць камень угару, які штораз каціўся назад з гары,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
угару, з гары.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
Гэта падобна на чыюсь рэпутацыю.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Аднойчы намаляваўшы сабе гэту электронную татуіроўку,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
ты будзеш цягці рэпутацыю ўгару, а яна будзе падаць уніз.
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
Каб пазбегнуць гэтага,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
сачыце за тым, што вы пішыце.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Урок другі: Арфей, цудоўны хлопец,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
усім падабаецца, класны тусоўшчык, выдатны спявак.
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
Страціўшы сваю каханую, здолеў трапіць у падземны свет,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
адзіны чалавек, які трапіў у падземны свет,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
зачараваў багоў падземнага свету.
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
Яны паддаліся яго прыгажосці на ўмове,
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
што ён не паглядзіць ані разу на жонку, пакуль яны не выйдуць вонкі.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Яны йшлі, ішлі і ён не вытрымаў.
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
Арфей паглядзеў на жонку, згубіўшы яе назаўсёды.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
З усёй існуючай інфармацыяй, гэта някепская ідэя −
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
не глядзець далёка ў мінулае тых, каго кахаеш.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Урок трэці: Аталанта.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
Найвыбітнейшы бягуння. Яна пераможа любога.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Калі б ты перамог, яна б выйшла за цябе замуж.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Але ты б памёр, калі прайграў.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Як Гіпамен перамог?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Ён меў чароўныя залатыя яблычкі.
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
Яна бегла xутчэй за яго, а ён кідаў залатыя яблычкі.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Яна бегла наперад, а ён падпіхваў яблычкі.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
Яна не магла не бегчы за імі, і так нарэшце ён выйграў.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Проста падумайце, ці вартыя гэтыя залатыя яблычкі,
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
калі вы вырашыце напісаць аб іх
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
у Twitter альбо даслаць паведамленне позна ноччу.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
Ну і канешне ж Нарцыс.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Ніхто тут не хоча быць абвінавачаны у нарцысызме.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Смех)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Думайце пра Нарцыса,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
і не захоплівайцеся сваім адлюстраваннем.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Апошні ўрок з Лацінскай Амерыкі.
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Гэта паэт Хорхэ Луіс Борхес.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Калі яму пагражалі галаварэзы
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
аргенцінскай узброенай хунты,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
ён сказаў: "Годзе ўжо,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
"чым яшчэ вы можаце пагражаць, акрамя смерці?
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
"Цікава, неспадзявана,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
"было б пагражаць камусьці бессмяротнасцю."
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
І гэта, зразумела, тое,
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
чым пагражаюць ўсім нам электронныя татуіроўкі.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Дзякуй.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Апладысменты)
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7