Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: Votre vie sur internet, indélébile comme un tatouage.

283,519 views

2013-05-02 ・ TED


New videos

Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: Votre vie sur internet, indélébile comme un tatouage.

283,519 views ・ 2013-05-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Léo Cebron de Lisle Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Très bien, prenons
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
quatre sujets qui vont évidemment ensemble :
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
les "Big Data", les tatouages, l'immortalité et les Grecs.
00:21
Right?
4
21851
830
D'accord ?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Bon, le problème avec les tatouages est que
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
même sans mots, ils en disent beaucoup.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Beau]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Intriguant]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Donc vous n'avez pas besoin de parler beaucoup.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Fidélité]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Très intime]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Grosse erreur]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Rires)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
Et les tatouages nous racontent beaucoup d'histoires.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Si je peux poser une question indiscrète,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
combien d'entre vous ont des tatouages ?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Quelques uns, mais pas la majorité.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Que se passerait-il si Facebook, Google, Twitter, Linkedin,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
les portables, les GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
toutes ces choses qui font partie de notre quotidien
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
s'avéraient être des tatouages électroniques ?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
Et si elles fournissaient plus d'informations
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
sur vous et ce que vous êtes que n'importe quel tatouage ?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Ce qui a fini par arriver dans les dernières décennies
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
est que la visibilité dont bénéficiaient les chefs d'états
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
ou les grandes célébrités
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
vous est maintenant appliquée tous les jours par tous ces gens
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
qui tweetent, bloguent, vous suivent,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
regardent votre cote de crédit et ce qui se passe dans votre vie.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
Et les tatouages électroniques en disent beaucoup aussi.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
Et si on pense aux conséquences de tout ça,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
il devient très difficile de se cacher de ces choses, parmi d'autres,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
parce que ça ne se limite plus aux tatouages électroniques,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
c'est la reconnaissance faciale qui fait d'immenses progrès.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Donc vous pouvez prendre une photo avec un iPhone et obtenir tous les noms,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
même si, encore, il peut y avoir des erreurs. (Rires)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Mais cela signifie que dans une situation commune comme celle-ci,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
vous pouvez prendre une photo, disons, de ce type là,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
obtenir son nom et télécharger tout ce qui le concerne
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
avant d'avoir prononcé un mot ou parlé à qui que ce soit,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
parce que tout le monde est en réalité
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
absolument couvert de tatouages électroniques.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Arrivent alors des entreprises comme face.com qui a maintenant
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
près de 18 millions de visages en ligne.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Voilà ce qui est arrivé à cette entreprise.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Entreprise cédée à Facebook, 18 juin 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Il y a d'autres entreprises qui placent des appareils photo,
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
comme celui-ci -- qui n'a aucun lien avec Facebook --
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
qui prennent une photo de vous, la relient aux réseaux sociaux,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
se rendent compte que vous aimez vraiment porter des robes noires,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
afin qu'un vendeur dans un magasin puisse venir vous voir et dire :
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
« Hé, nous avons cinq robes noires
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
qui vous iraient parfaitement ! »
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
Et si Andy avait tort ?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Voila sa théorie.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[Dans le futur, tout le monde aura son quart d'heure de célébrité.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
Que se passe-t-il si nous inversons cela ?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
Et si chacun n'avait en fait que 15 minutes d'anonymat ? (Rires)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Et bien, peut-être qu'à cause de ces tatouages électroniques,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
chacun de nous est très proche de l'immortalité,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
parce que ces tatouages vivront
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
beaucoup plus longtemps que nos corps.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
Et si cela était vrai, nous voudrions
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
entendre quatre leçons que nous donnent les Grecs
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
et une qui nous vient d'Amérique Latine.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Pourquoi les Grecs ?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Et bien, les Grecs avaient pensé à ce qui arriverait
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
quand les dieux, les humains et l'immortalité se mélangeraient.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Donc leçon numéro un: Sisyphe.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Vous vous souvenez ? Il fit une chose horrible, condamné à jamais
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
à pousser ce rocher en haut d'une montagne, qui redescendait,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
puis il devait le remonter, et il redescendait.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
C'est un peu comme votre réputation.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Une fois que vous avez ce tatouage électronique,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
vous allez monter et descendre pendant un bon moment,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
donc au fur et à mesure que vous traversez ça,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
faites simplement attention à ce que vous postez.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Mythe numéro deux: Orphée, un homme merveilleux,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
charmant, grand fêtard, bon chanteur,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
perd sa bien-aimée, se fraye un chemin jusque dans l'autre monde,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
seule personne à avoir fait ça,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
charme les dieux des Enfers,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
ils relâchent sa belle à la condition
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
qu'il ne la regarde pas avant qu'ils soient sortis.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Et donc il marche, et marche, et marche
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
et il ne peut pas résister. Il la regarde, et la perd à jamais.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
Avec toutes ces données dont on dispose, il serait bon
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
de ne pas fouiller trop loin dans le passé de ceux qu'on aime.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Leçon numéro trois: Atalante.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
Grande athlète. Elle pouvait défier quiconque.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Si vous gagniez, elle se mariait avec vous.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Si vous perdiez, vous mourriez.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Comment Hippomène l'a-t-il battue ?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Et bien, il avait toutes ces magnifiques petites pommes d'or,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
et quand elle passait devant, il faisait rouler une petit pomme d'or.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Elle le dépassait, il faisait rouler une pomme.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
A force d'être distraite, il finit par gagner la course.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
N'oubliez pas votre but premier, alors que toutes ces petites pommes d'or
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
vous distraient et que vous voulez poster à leur sujet,
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
ou tweeter à leur sujet, ou envoyer un message.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
Et ensuite, bien sûr, il y a Narcisse.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Personne ici ne ressemble à Narcisse.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Rires)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Mais alors que vous pensez à Narcisse,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
ne tombez pas amoureux de votre propre reflet.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Dernière leçon, d'un Latino-Américain :
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
C'est le grand poète Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Quand il était menacé par les soldats
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
de la junta militaire argentine,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
il revint et dit, « Oh, allons,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
avec quoi d'autre que la mort pouvez vous menacer ? »
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
Une chose intéressante, originale,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
serait de menacer quelqu'un d'immortalité.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
Et c'est, bien sûr, ce qui nous menace tous aujourd'hui
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
à cause des tatouages électroniques.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Merci.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7