Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

285,504 views ・ 2013-05-02

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Stefan Milanov Reviewer: Anton Hikov
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
Ок, нека вземем
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
четири теми, които разбира се вървят заедно:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
големите данни, татуировки, безсмъртието и гърците.
00:21
Right?
4
21851
830
Нали?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
Сега, работата с татуировките е, че
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
татуировките наистина крещят, без думи.
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
[Красиво]
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
[Интригуващо]
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
Така че, не трябва да казвате много.
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
[Вярност]
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
[Много интимно]
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
[Сериозни грешки]
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(Смях)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
И татуировките могат да ви разкажат много истории.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
Ако мога да попитам един недискретен въпрос,
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
колко от вас имат татуировки?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
Няколко, но не и повечето.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
Какво става, ако Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
мобилните телефони, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
всички тези неща, с които работите всеки ден,
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
се окажат електронни татуировки?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
Ами ако те ни предоставят с толкова информация,
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
за това кои сте и какво сте, колкото която и да е татуировка би могла?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
Това, което се случва през последните няколко десетилетия
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
е един вид покритие, което бихте имали като Президент,
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
или като някоя известна личност,
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
това сега се прилага върху вас от всички тези хора,
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
които туитват, блогват, следват ви,
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
следят кредитните ви рейтинги и какво си правите.
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
И електронните татуировки също крещят.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
И докато вие си мислите за последиците от това,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
става наистина много трудно да се криете от тези неща, заедно с някои други,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
защото не са само електронните татуировки,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
разпознаването на лица става наистина много съвършено.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
Можете да снимате с iPhone и да получите всички имена,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
въпреки че, отново, понякога се получават грешки. (Смях)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
Но това означава, че може да вземете една типична бар сцена като тази,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
и да снимате, нека кажем, този мъж точно тук,
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
да получите името му, да изтеглите всичките му данни
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
преди да си отворите устата и да изречете нещо,
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
защото всеки излиза че е
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
абсолютно покрит с електронни татуировки.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Има компании сега като face.com, които сега имат
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
около 18 милиарда лица онлайн.
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
Ето какво стана с тази компания.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
[Продадена на Facebook на 18-ти Юни 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
Има други компании, които слагат камера
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
като тази -- това няма нищо общо с Facebook --
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
те ви снимат, свързват снимката със социалната мрежа,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
откриват, че наистина обичате да носите черни рокли,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
и може би продавача в магазина идва и ви казва:
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
'Хей, имаме 5 черни рокли,
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
които ще изглеждат добре на вас.'
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
Ами ако Анди греши?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
Ето я теорията на Анди.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
[В бъдеще, всеки ще е световно известен за 15 минути.]
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
Какво става, ако обърнем това?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
Какво става, ако сте анонимни само за 15 минути? [Смях]
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
Тогава, заради електронните татуировки,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
може би всички вие и всички ние ще сме много близо до безсмъртието,
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
защото тези татуировки ще живеят
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
много по-дълго от телата ни.
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
И ако това е истина, бихме искали да
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
минем през четирите урока от гърците,
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
и един урок от латиноамериканец.
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
Защо гърците?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
Защото гърците мислели за това, което се случва
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
когато боговете и хората и безсмъртието се смесват за дълго време.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
Урок номер едно: Сизиф.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
Спомняте си ли си? Той направил ужасно нещо, наказан завинаги
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
да търкаля тази скала нагоре, тя се търкаля надолу отново,
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
търкаля я нагоре, тя се търкаля надолу.
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
Общо взето е като репутацията ви.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
Един път след като получите тази електронна татуировка,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
ще се търкаляте надолу-нагоре много дълго време,
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
тъй че като минавате през тези неща,
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
внимавайте, какво публикувате.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
Мит номер две: Орфей, прекрасен човек,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
интересно е да си около него, обича да се весели, страхотен певец,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
обича възлюбената си, прокарва си път чрез чар в подземния свят,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
единствения човек, който си прекарва с чар път в подземния свят,
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
очарова боговете в подземния свят,
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
и те пускат красавицата му с условието,
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
да не я поглежда никога, докато не са излезли.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
Та той върви ли, върви и върви
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
и просто не може да издържи. Поглежда я и я губи завинаги.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
С всички тези данни, може би е добра идея
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
да не гледате много надалече в миналото на тези, които обичате.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
Урок номер три: Аталанта.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
Най-добрата бегачка. Тя би предизвикала който и да е.
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
Ако спечелиш, ще се ожени за теб.
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
Ако загубиш, умираш.
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
Как я побеждава Хипоменес?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
Ами има всички тези прекрасни златни ябълки,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
и когато тя изтичва напред, той хвърля една малка златна ябълка.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
Тя изтичва напред, той хвърля една малка златна ябълка.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
И тя постоянно се разсейва. Евентуално той спечелва надбягването.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
Просто запомнете целта си, докато всички тези малки златни ябълки
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
идват и ви достигат и искате да пишете за тях,
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
или да туитвате за тях или да напишете имейл късно през нощта.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
И разбира се, имаме Нарцис.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
Никой тук никога не би могъл да бъде обвинен или запознат с Нарцис.
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(Смях)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
Но докато мислите за Нарцис,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
не изпадайте в любов с вашето отражение.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
Последен урок, от латиноамериканец:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
Това е великият поет Хорхе Луис Боргес.
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
Когато той бил заплашен от главорезите
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
на аржентинската военна хунта,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
той се обръща и казва: 'Уф, стига де,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
по какъв друг начин можете да ме заплашите, освен със смърт?'
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
Интересното нещо, оригиналното нещо,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
би било да заплашиш някой с безсмъртие.
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
И това разбира се е с каквото
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
ни заплашват днес заради тези електронни татуировки.
05:47
Thank you.
116
347681
1085
Благодаря ви.
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7