Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo
フアン・エンリケス: タトゥーのように残るあなたのオンラインライフ
283,519 views ・ 2013-05-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Mari Arimitsu
校正: Akira Kan
00:13
All right, so let's take
1
13643
1139
4つの関連ある
00:14
four subjects that obviously go together:
2
14782
2340
テーマを取り上げます
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
3
17122
4729
「ビッグデータ」 「タトゥー」
「不死」 「ギリシア」
00:21
Right?
4
21851
830
いかがでしょう?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
5
22681
3419
タトゥーと言えば―
00:26
without a word, tattoos really do shout.
6
26100
4205
タトゥーは言葉なしに
主張しますよね
00:30
[Beautiful]
7
30305
4060
「美しい」
00:34
[Intriguing]
8
34365
1898
「魅力的」
00:36
So you don't have to say a lot.
9
36263
3315
多くを語る必要はありません
00:39
[Allegiance]
10
39578
3667
「忠誠」
00:43
[Very intimate]
11
43246
4402
「とても親密」
00:47
[Serious mistakes]
12
47648
2625
「重大な失敗」
00:50
(Laughter)
13
50273
3088
(笑)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
14
54437
3781
タトゥーにはたくさんの
物語があります
00:58
If I can ask an indiscreet question,
15
58218
1745
ぶしつけな質問ですが―
00:59
how many of you have tattoos?
16
59963
3476
タトゥーを入れている方は
いますか?
01:03
A few, but not most.
17
63439
1507
少数ですね
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
18
64946
2787
フェイスブック グーグル
ツイッター リンクトイン―
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
19
67733
2898
携帯電話 GPS フォースクエア
イェルプ トラベルアドバイザー
01:10
all these things you deal with every day
20
70631
2760
皆さんが 使っている
ソーシャルネットワークが
01:13
turn out to be electronic tattoos?
21
73391
2360
電子タトゥーだとしたらどうでしょう?
01:15
And what if they provide as much information
22
75751
1622
皆さんが誰で 何者なのか
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
23
77373
4977
そんな情報を タトゥー同様に
提供していたらどうでしょう?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
24
82350
2186
ここ数十年で起きたのは
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
25
84536
3106
国家元首や 超有名人並みに
01:27
or as a great celebrity
26
87642
2679
皆さんが取材対象になったことです
01:30
is now being applied to you every day by all these people
27
90321
2721
今や毎日のように皆さんの周りの人が
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
28
93042
2987
ツィートしたりブログに書いたり
皆さんをフォローしながら―
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
29
96029
4320
信用度やあなた自身の行動を
見ているのです
01:40
And electronic tattoos also shout.
30
100349
4414
電子タトゥーも主張しますよ
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
31
104763
2344
その影響を不安に思う間に
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
32
107107
2936
さらに厄介なことが起きています
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
33
110043
2779
電子タトゥーの他にも
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
34
112822
4072
例えば顔認識の機能が
向上しているのです
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
35
116894
3798
ですから iPhoneで写真を撮ると
全員の名前が分かります
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
36
120692
4057
もちろん 間違いもします
(笑)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
37
124749
3009
日常的なバーの風景をとってみます―
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
38
127758
4008
例えばこの男性の写真を撮ります
02:11
get the name, and download all the records
39
131766
3664
実際に話しかける前に―
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
40
135430
3619
名前や 様々な記録を
ダウンロードできます
02:19
because everybody turns out to be
41
139049
1376
全員に電子タトゥーが
付いているのです
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
42
140425
3601
全員に電子タトゥーが
付いているのです
02:24
And so there's companies like face.com that now have
43
144026
2492
Face.comのような会社は
オンライン上に―
02:26
about 18 billion faces online.
44
146518
3784
180億の顔データを保持しています
02:30
Here's what happened to this company.
45
150302
1589
この会社の結末です
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
46
151891
2663
“2012年6月18日
Face.com フェイスブックに売却”
02:34
There are other companies that will place a camera
47
154554
2653
こんな風にカメラを使う企業が
他にもあります
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
48
157207
2423
フェイスブックとは関係ありませんが―
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
49
159630
2312
皆さんの写真を撮って
ソーシャルメディアに繋げます
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
50
161942
2127
ある人が黒のドレスを
好むことがわかると
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
51
164069
2436
店の人が こんな風に
話しかけるかもしれません―
02:46
"Hey, we've got five black dresses
52
166505
2300
「貴女にぴったりお似合いの
02:48
that would just look great on you."
53
168805
3233
黒のドレスが5着ありますよ」
02:52
So what if Andy was wrong?
54
172038
2120
もしアンディー・ウォーホルが
間違えていたら?
02:54
Here's Andy's theory.
55
174158
1270
彼の持論はこうです
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
56
175428
1844
“未来では 誰でも15分間
世界的 有名人になれる”
02:57
What if we flip this?
57
177272
1106
こう変えたら?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
58
178378
4681
誰でも 15分だけは匿名になれる
(笑)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
59
183059
3016
電子タトゥーのおかげで―
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
60
186075
4661
私たち全員が不死に
近づいたのかもしれません
03:10
because these tattoos will live
61
190736
1578
電子タトゥーは
03:12
far longer than our bodies will.
62
192314
2777
私達の身体を超えて
生き続けます
03:15
And if that's true, then what we want to do
63
195091
1891
もし それが真実だとしたら―
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
64
196982
3409
ギリシアの4つの教訓と
ラテンアメリカからの―
03:20
and one lesson from a Latin American.
65
200391
3309
1つの教訓が
役立つかもしれません
03:23
Why the Greeks?
66
203700
1823
なぜ ギリシアか?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
67
205523
1857
ギリシアでは 人類 神々 不死が
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
68
207380
4958
長きにわたり混在すると
どうなるか考えました
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
69
212338
2680
そこで 教訓1: シーシュポス
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
70
215018
3026
ギリシア神話のシーシュポスは
大罪を犯した罪として
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
71
218044
2383
転げ落ちる大岩を
山頂に持ち上げる
03:40
roll back up, roll back down.
72
220427
1973
そんな苦行を繰り返します
03:42
It's a little like your reputation.
73
222400
2403
私たちの評判みたいですね
03:44
Once you get that electronic tattoo,
74
224803
1435
一度 電子タトゥーを入れると―
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
75
226238
2928
もてはやされたり
けなされたりします
03:49
so as you go through this stuff,
76
229166
2308
ですから ネットを使う場合
03:51
just be careful what you post.
77
231474
3085
投稿内容には気をつけてください
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
78
234559
3379
教訓2: オルフェウス
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
79
237938
3728
魅力的で 人気者
素晴らしい吟遊詩人でした
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
80
241666
3217
他界した愛妻を取り戻すため
冥府に入りました
04:04
only person to charm his way into the underworld,
81
244883
2607
彼の弾く竪琴の哀切な音色に
04:07
charms the gods of the underworld,
82
247490
2345
冥界の人々は魅了され
04:09
they release his beauty on the condition
83
249835
2895
冥界から抜け出すまでの間
04:12
he never look at her until they're out.
84
252730
3112
彼女を見てはならない
という条件付で
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
85
255842
1839
愛妻を取り戻しますが
冥界から抜け出すところで
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
86
257681
4258
誘惑に駆られて見てしまい
妻を永遠に失いました
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
87
261939
2834
ですから 愛する人の
過去のデータには
04:24
not to look too far into the past of those you love.
88
264773
5748
深く踏み込まない方が
賢明かもしれません
04:30
Lesson number three: Atalanta.
89
270521
2841
教訓3: アタランテー
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
90
273362
4449
彼女は足がとても速く
競争相手を選びませんでした
04:37
If you won, she would marry you.
91
277811
2410
競走に勝てば勝者と結婚するし
04:40
If you lost, you died.
92
280221
2925
負ければ敗者は殺されるというのです
04:43
How did Hippomenes beat her?
93
283146
2344
では ヒポメネスは
どうやって彼女を破ったのか?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
94
285490
1926
彼は黄金の林檎を3個持って―
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
287416
2618
彼女が追い抜こうとする度に
後ろに林檎を投げました
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
96
290034
2004
彼女が追い抜こうとする度に
後ろに林檎を投げました
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
97
292038
4246
彼女が気を取られている隙を突いて
ヒポメネスはレースに勝ったのです
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
98
296284
3230
そんな黄金の林檎が転がってくるのを
皆さんは目にして
04:59
come and reach you and you want to post about them
99
299514
2572
投稿や ツィートしたり
夜更かしメールをする―
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
100
302086
3836
賢明なことか考えてみてください
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
101
305922
3248
次は ナルキッソスです
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
102
309170
3547
ここにお越しの皆さんも
関係ありますよね
05:12
(Laughter)
103
312717
2296
(笑)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
104
315013
2568
ナルキッソスについては
想像するとおり―
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
105
317581
4080
自分の投稿に 陶酔しないように
05:21
Last lesson, from a Latin American:
106
321661
1791
ラテンアメリカからの
最後の教訓です
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
107
323452
2761
偉大な詩人 ホルヘ・ルイス・ボルヘスです
05:26
When he was threatened by the thugs
108
326213
1189
彼が アルゼンチンの軍事政権の
05:27
of the Argentine military junta,
109
327402
2633
軍団に脅された時―
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
110
330035
2253
こう言いました
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
111
332288
3445
「死を持って以外 何人も脅すことはできない」
05:35
The interesting thing, the original thing,
112
335733
3120
興味深いことは 新しい視点ですが
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
113
338853
3192
不死の恐怖で人を
脅したらどうでしょうか
05:42
And that, of course, is what we are all
114
342045
1460
それが今日の私たちを脅かす
電子タトゥーの実態なのです
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
115
343505
4176
それが今日の私たちを脅かす
電子タトゥーの実態なのです
05:47
Thank you.
116
347681
1085
ありがとうございました
05:48
(Applause)
117
348766
3731
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。