Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

39,962 views ・ 2008-01-09

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Kemi Oikolukija: Kaisa Hollmen
00:12
So I thought, "I will talk about death."
0
12160
2000
Ajattelin puhua kuolemasta.
00:14
Seemed to be the passion today.
1
14160
2000
Se vaikuttaa päivän teemalta.
00:16
Actually, it's not about death.
2
16160
2000
Itse asiassa, en puhu kuolemasta.
00:18
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is,
3
18160
3000
Kuolema on väistämätön ja kamala. Oikeastaan haluan puhua siitä,
00:21
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
4
21160
3000
kuinka minua kiehtoo se perintö, jonka ihmiset jättävät jälkeensä kuoltuaan.
00:24
That's what I want to talk about.
5
24160
2000
Siitä aion puhua.
00:26
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video
6
26160
4000
Art Buchwald testamenttasi huumorinsa videolla,
00:30
that appeared soon after he died, saying,
7
30160
2000
joka ilmestyi pian hänen kuolemansa jälkeen.
00:32
"Hi! I'm Art Buchwald, and I just died."
8
32160
4000
Videolla hän sanoo: "Hei, olen Art Buchwald ja kuolin juuri."
00:36
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED,
9
36160
5000
Mike, jonka tapasin Galapagossaarilla, TEDissä voittamallani matkalla,
00:41
is leaving notes on cyberspace where he is chronicling
10
41160
4000
kirjoittaa viestejä virtuaalimaailmaan
00:45
his journey through cancer.
11
45160
3000
matkastaan syövän kanssa.
00:48
And my father left me a legacy of his handwriting
12
48160
4000
Minun isäni testamenttasi minulle käsinkirjoittamansa
00:52
through letters and a notebook.
13
52160
2000
kirjeet ja muistikirjan.
00:54
In the last two years of his life, when he was sick,
14
54160
4000
Viimeisten kahden elinvuotensa aikana, jolloin hän oli sairas,
00:58
he filled a notebook with his thoughts about me.
15
58160
4000
hän täytti muistikirjan ajatuksillaan minusta.
01:02
He wrote about my strengths, weaknesses,
16
62160
3000
Hän kirjoitti vahvuuksistani, heikkouksistani,
01:05
and gentle suggestions for improvement,
17
65160
4000
ja esitti hienovaraisia parannusehdotuksia.
01:09
quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
18
69160
6000
Hän siteerasi tiettyjä tapahtumia ja peilasi elämääni.
01:15
After he died, I realized that no one writes to me anymore.
19
75160
5000
Hänen kuoltuaan tajusin, ettei kukaan kirjoita minulle enää.
01:20
Handwriting is a disappearing art.
20
80160
3000
Käsinkirjoittaminen on katoava taide.
01:23
I'm all for email and thinking while typing,
21
83160
3000
Olen innostunut sähköpostista ja ajattelun helppoudesta koneella kirjoittaessa,
01:26
but why give up old habits for new?
22
86160
3000
mutta miksi luopua vanhoista tavoista uusien tullessa?
01:29
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
23
89160
4000
Miksei meillä voi olla sekä kirjeiden että sähköpostien vaihtoa elämässämme?
01:33
There are times when I want to trade all those years
24
93160
6000
On hetkiä, jolloin haluaisin vaihtaa kaikki ne vuodet,
01:39
that I was too busy to sit with my dad and chat with him,
25
99160
4000
jolloin olin liian kiireinen istuakseni juttelemaan isäni kanssa
01:43
and trade all those years for one hug.
26
103160
6000
ja vaihtaa ne vuodet yhteen halaukseen.
01:49
But too late.
27
109160
2000
Liian myöhäistä.
01:51
But that's when I take out his letters and I read them,
28
111160
6000
Silloin otan esiin hänen kirjeensä ja luen ne.
01:57
and the paper that touched his hand is in mine,
29
117160
3000
Ja paperi, joka kosketti hänen kättään, on kädessäni,
02:00
and I feel connected to him.
30
120160
3000
ja tunnen yhteyden häneen.
02:03
So maybe we all need to leave our children
31
123160
4000
Joten ehkä meidän kaikkien tulisi jättää lapsillemme
02:07
with a value legacy, and not a financial one.
32
127160
3000
arvojen perintö taloudellisen sijasta.
02:10
A value for things with a personal touch --
33
130160
3000
Arvostus henkilökohtaisille asioille:
02:13
an autographed book, a soul-searching letter.
34
133160
4000
nimikirjoituksella varustettu kirja tai kirje itsetutkiskelusta.
02:17
If a fraction of this powerful TED audience
35
137160
3000
Jos edes osa tästä vaikutusvaltaisesta TED-yleisöstä
02:20
could be inspired to buy a beautiful paper --
36
140160
2000
inspiroituisi ostamaan kaunista paperia --
02:22
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter
37
142160
5000
John, se olisi kierrätettyä paperia -- ja kirjoittaisi kauniin kirjeen
02:27
to someone they love, we actually may start a revolution
38
147160
3000
jollekin rakkaalleen, saattaisimme aloittaa vallankumouksen.
02:30
where our children may go to penmanship classes.
39
150160
3000
Lapsemme saattaisivat osallistua kirjoitustaidon tunneille.
02:33
So what do I plan to leave for my son?
40
153160
4000
Joten mitä aion jättää pojalleni?
Kerään nimikirjoituksella varustettuja kirjoja,
02:37
I collect autographed books, and those of you authors
41
157160
2000
02:39
in the audience know I hound you for them --
42
159160
3000
kuten kirjailijat yleisössä tietävät --
02:42
and CDs too, Tracy.
43
162160
2000
ja CDitä myös, Tracy.
02:44
I plan to publish my own notebook.
44
164160
4000
Suunnittelen omien muistelmieni julkaisemista.
02:48
As I witnessed my father's body being swallowed by fire,
45
168160
4000
Kun seurasin liekkien nielevän isäni ruumiin,
02:52
I sat by his funeral pyre and wrote.
46
172160
4000
istuin hänen hautarovionsa äärellä ja kirjoitin.
02:56
I have no idea how I'm going to do it,
47
176160
1000
En tiedä vielä miten sen teen,
02:57
but I am committed to compiling his thoughts and mine
48
177160
3000
mutta olen sitoutunut kokoamaan hänen ajatuksiansa ja omiani
03:00
into a book, and leave that published book for my son.
49
180160
4000
kirjaksi ja jättämään sen pojalleni.
03:04
I'd like to end with a few verses of what I wrote
50
184160
2000
Haluan lopettaa muutamaan säkeeseen, jotka kirjoitin
03:06
at my father's cremation.
51
186160
2000
isäni tuhkauksessa.
03:08
And those linguists, please pardon the grammar,
52
188160
3000
Kielitieteilijöiltä joukossanne pyydän anteeksi kielioppiani,
03:11
because I've not looked at it in the last 10 years.
53
191160
2000
koska en ole vilkaissutkaan sitä viimeiseen kymmeneen vuoteen.
03:13
I took it out for the first time to come here.
54
193160
3000
Otin sen esille ensimmäistä kertaa nyt tullessani tänne.
03:16
"Picture in a frame, ashes in a bottle,
55
196160
4000
"Kuva kehyksissä, tuhka pullossa,
03:20
boundless energy confined in the bottle,
56
200160
3000
loputon energia suljettuna pulloon,
03:23
forcing me to deal with reality,
57
203160
3000
pakottaen minut kohtaamaan todellisuuden,
03:26
forcing me to deal with being grown up.
58
206160
3000
pakottaen minut kohtaamaan aikuisuuteni.
03:29
I hear you and I know that you would want me to be strong,
59
209160
4000
Kuulen sinut ja tiedän, että haluat minun olevan vahva.
03:33
but right now, I am being sucked down, surrounded
60
213160
4000
Mutta juuri nyt, minua vetää pinnan alle, ympäröi
03:37
and suffocated by these raging emotional waters,
61
217160
3000
ja tukahduttaa valtoimenaan raivoavat tunteiden vedet.
03:40
craving to cleanse my soul, trying to emerge
62
220160
3000
Ne tahtovat puhdistaa sieluni, koettavat nousta
03:43
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing
63
223160
6000
takaisin pysyvälle jalansijalle, jatkaa taistelua ja kukoistusta,
03:49
just as you taught me.
64
229160
2000
juuri niin kuin opetit minua.
03:51
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair,
65
231160
4000
Sinun kannustavat kuiskauksesi epätoivoni kierteessä
03:55
holding me and heaving me to shores of sanity,
66
235160
5000
tukevat minua ja nostavat minut järjen rannoille,
04:00
to live again and to love again."
67
240160
2000
elääkseni ja rakastaakseni."
04:02
Thank you.
68
242160
1000
Kiitos.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7