Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

39,962 views ・ 2008-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ariella Cwikel מבקר: Sigal Tifferet
00:12
So I thought, "I will talk about death."
0
12160
2000
אז חשבתי, "אני אדבר על מוות".
00:14
Seemed to be the passion today.
1
14160
2000
דומה שזאת התשוקה היום.
00:16
Actually, it's not about death.
2
16160
2000
למען האמת, זה לא על מוות.
00:18
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is,
3
18160
3000
זה בלתי נמנע, איום ונורא, אבל בעצם מה שאני רוצה לדבר עליו הוא -
00:21
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
4
21160
3000
מרתקת אותי המורשת שאנשים משאירים כשהם מתים.
00:24
That's what I want to talk about.
5
24160
2000
על זה אני רוצה לדבר.
00:26
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video
6
26160
4000
ארט בוכוולד השאיר את המורשת שלו של הומור באמצעות וידאו
00:30
that appeared soon after he died, saying,
7
30160
2000
שהופיע מעט אחרי שהוא מת, ואמר
00:32
"Hi! I'm Art Buchwald, and I just died."
8
32160
4000
"הי! אני ארט בוכוולד, וכרגע מתתי."
00:36
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED,
9
36160
5000
ומייק, שפגשתי בגלפאגוס, בנסיעה שזכיתי בה ב TED,
00:41
is leaving notes on cyberspace where he is chronicling
10
41160
4000
משאיר פתקים בסייברספייס בהם הוא מתעד
00:45
his journey through cancer.
11
45160
3000
את המסע שלו דרך מחלת הסרטן.
00:48
And my father left me a legacy of his handwriting
12
48160
4000
ואבי השאיר לי את המורשת של כתב היד שלו
00:52
through letters and a notebook.
13
52160
2000
באמצעות מכתבים ומחברת.
00:54
In the last two years of his life, when he was sick,
14
54160
4000
בשנתיים האחרונות של חייו, כשהיה חולה,
00:58
he filled a notebook with his thoughts about me.
15
58160
4000
הוא מילא מחברת במחשבותיו עלי.
01:02
He wrote about my strengths, weaknesses,
16
62160
3000
הוא כתב על חוזקותי, על חולשותי,
01:05
and gentle suggestions for improvement,
17
65160
4000
והציע הצעות עדינות לשיפורים,
01:09
quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
18
69160
6000
תוך ציטוט מקרים ספציפיים, והרמת מראה מול חיי.
01:15
After he died, I realized that no one writes to me anymore.
19
75160
5000
אחרי שהוא מת, הבנתי שאף אחד כבר לא כותב לי.
01:20
Handwriting is a disappearing art.
20
80160
3000
כתב יד הוא אמנות גוועת.
01:23
I'm all for email and thinking while typing,
21
83160
3000
אני בעד אי-מייל, וחשיבה תוך כדי הקלדה,
01:26
but why give up old habits for new?
22
86160
3000
אבל למה לוותר על הרגל ישן בעבור חדש?
01:29
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
23
89160
4000
למה אנחנו לא יכולים להשאיר גם כתיבת מכתבים וגם החלפת אי-מיילים בחיינו?
01:33
There are times when I want to trade all those years
24
93160
6000
ישנם זמנים בהם אני רוצה להחליף את כל השנים
01:39
that I was too busy to sit with my dad and chat with him,
25
99160
4000
בהן הייתי עסוקה מכדי לשבת עם אבא שלי ולפטפט איתו,
01:43
and trade all those years for one hug.
26
103160
6000
ולהחליף את כל השנים האלו בחיבוק אחד.
01:49
But too late.
27
109160
2000
אבל מאוחר מדי.
01:51
But that's when I take out his letters and I read them,
28
111160
6000
אז אני מוציאה את המכתבים שלו וקוראת אותם,
01:57
and the paper that touched his hand is in mine,
29
117160
3000
והנייר שנגע בידו נמצא בידי,
02:00
and I feel connected to him.
30
120160
3000
ואני מרגישה מחוברת אליו.
02:03
So maybe we all need to leave our children
31
123160
4000
אז אולי כולנו צריכים להשאיר לילדינו
02:07
with a value legacy, and not a financial one.
32
127160
3000
מורשת ערכית, ולא כלכלית.
02:10
A value for things with a personal touch --
33
130160
3000
שיעריכו דברים עם מגע אישי -
02:13
an autographed book, a soul-searching letter.
34
133160
4000
ספר חתום, מכתב של חיפוש הנפש.
02:17
If a fraction of this powerful TED audience
35
137160
3000
אם שבריר מצופי TED העוצמתיים האלו
02:20
could be inspired to buy a beautiful paper --
36
140160
2000
יקבלו השראה לקנות דף נייר יפה -
02:22
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter
37
142160
5000
ג'ון, זה יהיה נייר ממוחזר - ולכתוב מכתב יפה
02:27
to someone they love, we actually may start a revolution
38
147160
3000
למישהו שהם אוהבים, יתכן וממש נתחיל מהפכה
02:30
where our children may go to penmanship classes.
39
150160
3000
בה הילדים שלנו ילכו לשיעורי כתיבה תמה.
02:33
So what do I plan to leave for my son?
40
153160
4000
אז מה אני מתכננת להשאיר לבני?
02:37
I collect autographed books, and those of you authors
41
157160
2000
אני אוספת ספרים חתומים, ואלו מביניכם שהם סופרים
02:39
in the audience know I hound you for them --
42
159160
3000
בקהל יודעים שאני רודפת אחריכם בשבילם -
02:42
and CDs too, Tracy.
43
162160
2000
ודיסקים גם, טרייסי.
02:44
I plan to publish my own notebook.
44
164160
4000
אני מתכננת להוציא לאור את המחברת שלי.
02:48
As I witnessed my father's body being swallowed by fire,
45
168160
4000
כשהתבוננתי בגופתו של אבי הנאכלת באש,
02:52
I sat by his funeral pyre and wrote.
46
172160
4000
ישבתי ליד מדורת ההלוויה שלו וכתבתי.
02:56
I have no idea how I'm going to do it,
47
176160
1000
אין לי מושג איך אעשה זאת,
02:57
but I am committed to compiling his thoughts and mine
48
177160
3000
אבל אני מחוייבת לקבץ את מחשבותיו עם שלי
03:00
into a book, and leave that published book for my son.
49
180160
4000
לכדי ספר, ולהשאיר את הספר הזה לבני.
03:04
I'd like to end with a few verses of what I wrote
50
184160
2000
הייתי רוצה לסיים עם כמה משפטים ממה שכתבתי
03:06
at my father's cremation.
51
186160
2000
בשריפת גופתו של אבי.
03:08
And those linguists, please pardon the grammar,
52
188160
3000
ולבלשנים שבכם, תסלחו לי על הדקדוק שלי,
03:11
because I've not looked at it in the last 10 years.
53
191160
2000
מפני שלא הסתכלתי על זה לפחות 10 שנים.
03:13
I took it out for the first time to come here.
54
193160
3000
הוצאתי את זה לראשונה לקראת בואי לכאן.
03:16
"Picture in a frame, ashes in a bottle,
55
196160
4000
"תמונה במסגרת, אפר בבקבוק,
03:20
boundless energy confined in the bottle,
56
200160
3000
אנרגיה חסרת גבול כלואה בבקבוק
03:23
forcing me to deal with reality,
57
203160
3000
מכריחה אותי להתמודד עם המציאות,
03:26
forcing me to deal with being grown up.
58
206160
3000
מכריחה אותי להתמודד עם היותי מבוגרת.
03:29
I hear you and I know that you would want me to be strong,
59
209160
4000
אני שומעת אותך ויודעת שהיית רוצה שאהיה חזקה,
03:33
but right now, I am being sucked down, surrounded
60
213160
4000
אבל עכשיו, אני נשאבת מטה, מוקפת,
03:37
and suffocated by these raging emotional waters,
61
217160
3000
ונחנקת בידי מי הרגשות הגועשים,
03:40
craving to cleanse my soul, trying to emerge
62
220160
3000
חושקים לנקות את נפשי, מנסים להגיח
03:43
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing
63
223160
6000
ולמצוא אדמה יציבה שנית, להמשיך להיאבק ולפרוח
03:49
just as you taught me.
64
229160
2000
בדיוק כפי שלימדת אותי.
03:51
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair,
65
231160
4000
הלחישה המעודדת שלך במערבולת הייאוש שלי,
03:55
holding me and heaving me to shores of sanity,
66
235160
5000
מחזיקה אותי ומניפה אותי לחופי השפיות,
04:00
to live again and to love again."
67
240160
2000
לחיות שוב ולאהוב שוב."
04:02
Thank you.
68
242160
1000
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7