The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,322,990 views ・ 2009-11-18

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
We grew up
0
15260
1976
Vi voksede op
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
og interagerede med de fysiske objekter omkring os.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Der er et enormt antal af dem
som vi bruger hver dag.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
I modsætning til mange af vores databehandlings apparater,
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
er disse objekter meget sjovere at bruge.
Når man taler om objekter,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
er der en ting der automatisk bliver vedhæftet til den ting,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
og det er gestus:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
hvordan vi manipulerer disse objekter,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
hvordan vi bruger disse objekter i hverdagen.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Vi bruger ikke kun gestusene til at interagere med disse objekter,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
men vi bruger dem også til at interagere med hinanden.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
Gestussen "Namaste!", måske, til at respektere nogen,
eller måske --
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
i Indien behøver jeg ikke at fortælle et barn at dette betyder
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
"four runs" i cricket.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Det bliver en del af vores hverdagslæring.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Så, jeg er meget interesseret,
fra begyndelsen, om hvordan --
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
hvordan vores viden
om hverdags objekter og gestus,
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
og hvordan vi bruger disse objekter,
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
kan blive udnyttet til vores interaktioner med den digitale verden.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
I stedet for at bruge et keyboard og mus,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
hvorfor kan jeg ikke bruge min computer
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
på samme måde som jeg interagerer med den fysiske verden?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Så, jeg startede denne udforskning for otte år siden,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
og det begyndte bogstavlig talt med en mus på mit skrivebord.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
I stedet for at bruge den til min computer,
åbnede jeg den faktisk.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
De fleste af jer er måske klar over, at dengang,
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
havde musen en kugle indeni,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
og der var to ruller
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
der faktisk fortalte computeren hvor kuglen bevægede sig hen,
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
og, derfor, hvor musen bevægede sig hen.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Så, jeg var interesseret i de to ruller,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
og jeg ville faktisk have mere, så jeg lånte endnu en mus af en ven --
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
gav den aldrig tilbage --
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
og nu havde jeg fire ruller.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Interessant nok, det jeg gjorde med disse ruller var,
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
dybest set, at jeg tog dem af disse mus
og satte dem så på en række.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Der var noget snor og nogle taljer og nogle fjedre.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
Det jeg dybest set fik, var et gestus grænseflade apparat
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
der faktisk virker som en bevægelses føler
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
lavet for to dollars.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Så, her, uanset hvilken bevægelse jeg laver i min fysiske verden
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
bliver det faktisk reproduceret i den digitale verden,
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
bare ved at bruge dette lille apparat jeg lavede, for cirka otte år siden,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
i 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Fordi jeg var interesseret i at integrere disse to verdener,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
tænkte jeg på sticky notes.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Jeg tænkte, "Hvorfor kan jeg ikke forbinde
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
den normale grænseflade ved en sticky note
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
til den digitale verden?"
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
En besked skrevet på en sticky note til min mor
02:38
on paper,
51
158432
1204
på papir
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
kan blive en SMS,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
eller måske en påmindelse om et møde
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
der automatisk synkroniserer med min digitale kalender --
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
en to-do liste der automatisk synkroniserer med en.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Men man kan også søge i den digitale verden,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
eller måske skriver man en forespørgsel, der siger,
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"Hvad er Dr. Smiths adresse?"
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
Og dette lille system printer det faktisk ud --
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
så det fungerer faktisk som et papir input-output system,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
bare lavet af papir.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
I en anden opdagelse,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
tænkte jeg på at lave en pen der kan tegne i disse tre dimensioner.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Så, jeg implementerede denne pen
som kan hjælpe designere og arkitekter
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
med ikke kun at tænke i tre dimensioner,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
men de kan faktisk tegne
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
så det er mere intuitivt at bruge på den måde.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Så tænkte jeg, "Hvorfor ikke lave en Google Map,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
men i den fysiske verden?"
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
I stedet for at taste et nøgleord for at finde noget,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
satte jeg mine objekter oven på det.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Hvis jeg lægger et boarding pass, vil det vise mig hvor gaten er.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
En kop kaffe vil vise hvor man kan finde mere kaffe,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
eller hvor man kan smide koppen ud.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Så, dette var nogle af de tidlige undersøgelser jeg lavede,
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
målet var at forbinde disse to verdener fejlfrit.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Blandt alle disse eksperimenter,
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
var der en ting til fælles:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
jeg prøvede at tage en del af den fysiske verden ind i den digitale verden.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Jeg tog en del af objekterne,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
eller en hvilken som helst af de intuitive ting i det virkelige liv,
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
og bragte dem ind i den digitale verden,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
fordi målet var at lave vores databehandlings brugergrænsefalde mere intuitive.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Men så indså jeg at vi mennesker
i virkeligheden ikke er interesserede i databehandling.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Det vi er interesserede i er information.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Vi vil vide noget om ting.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Vi vil vide noget om dynamiske ting der sker.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Så jeg tænkte, cirka sidste år -- i begyndelsen af året --
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
begyndte jeg at tænke, "Hvorfor kan jeg ikke tage denne tilgang i omvendt rækkefølge?"
Måske, "Hvad med at jeg tager min digitale verden
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
og maler den fysiske verden med den digitale information?"
Fordi pixler er faktisk, lige nu, begrænset til disse firkantede apparater
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
der passer i vores lomme.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Hvorfor kan jeg ikke fjerne denne begrænsning
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
og tage mine hverdagsobjekter, hverdagslivet
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
så jeg ikke har brug for at lære det nye sprog
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
for at interagere med disse pixler?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Så, for at kunne realisere denne drøm,
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
tænkte jeg faktisk på at tage en stor størrelse projektor på hovedet.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Jeg tror det er derfor dette er kaldet en hovedmonteret projektor, er den ikke?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Jeg tog det meget bogstaveligt,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
og jeg tog min cykelhjelm,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
skar lidt i den derovre så projektoren faktisk passer perfekt.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Så nu, det jeg kan gøre --
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
jeg kan supplere verden omkring mig med denne digitale information.
05:11
But later,
107
311918
1218
Men senere,
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
realiserede jeg at jeg faktisk ville interagere med disse digitale pixels, også.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Så jeg satte et lille kamera herovre,
der fungerer som et digitalt øje.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Senere, flyttede vi til en meget bedre,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
forbruger orienteret hængende version af det,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
som mange af jer kender som et SixthSense apparat.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Men den mest interessante ting om denne bestemte teknologi
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
er at man kan bære sin digitale verden med sig
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
hvor end man går hen.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Man kan starte med at bruge en hvilken som helst overfalde, over alt rundt om en,
05:39
as an interface.
118
339260
1976
som en brugerflade.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Kameraet følger faktisk alle ens gestus.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Hvad man end gør med sine hænder,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
forstår det den gestus.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Og, faktisk, hvis man kigger er der nogle farve markører
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
som vi bruger det sammen med i den begyndende version.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Man kan begynde at male en hvilken som helst væg.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Man kan også stoppe ved en væg, og begynde at male på den væg.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Men vi følger ikke kun en finger her.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Vi giver jer frihed til at bruge begge ens hænder,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
så man kan faktisk bruge begge sine hænder til at zoome ind elker zoome ud
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
af et kort, bare ved at knibe med alle fingre.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Kameraet laver faktisk --
bare, får alle billeder --
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
laver kant genkendelsen og også farve genkendelsen
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
og der sker så mange andre små algoritmer derinde.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Så, teknisk, er det lidt kompleks,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
men det giver en et input som er mere intuitivt at bruge, på en måde.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Men jeg er mere begejstret over at man faktisk kan tage det med udenfor.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
I stedet for at tage ens kamera ud af lommen,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
kan man bare lave gestussen af at tage et billede
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
og den tager billedet for en.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Bifald)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Tak.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Og senere kan jeg finde en væg, hvor som helst,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
og begynde at skimme de billeder
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
eller måske, "OK; jeg vil modificere det billede en lille smule
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
og sende det som en email til en ven."
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Så, vi ser på en æra hvor
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
databehandling faktisk vil sammensmelte med den fysiske verden.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Og, selvfølgelig, hvis man ikke har nogen overflade,
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
kan man begynde at bruge sin håndflade til simple ting.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Her taster jeg et telefonnummer bare ved at bruge min hånd.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Kameraet forstår faktisk ikke kun hånden bevægelser,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
men, interessant nok,
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
er det også i stand til at forstå hvilke objekter man holder i hånden.
Det man gør her, er faktisk --
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
for eksempel, i dette tilfælde,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
bogomslaget bliver modsvaret
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
med så mange tusinde, eller måske millioner af bøger online,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
og kontrollerer hvilken bog det er.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Når den har den information,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
finder den flere anmeldelser til det,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
eller måske har New York Times en lyd oversigt på det,
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
så man kan faktisk høre, på en fysisk bog,
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
en anmeldelse som lyd.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("berømte tale ved Harvard University ...")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Dette var Obamas visit sidste uge ved MIT.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("... og jeg vil i særdeleshed gerne takke to enestående MIT ...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Så, jeg så den live [video] af dette foredrag, udenfor, bare på en avis.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Ens avis vil vise en live vejr information
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
i stedet for at opdatere den -- ligesom, man skal kontrollere sin computer
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
for at gøre det, ikke?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Bifald)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Når jeg rejser tilbage, kan jeg bare bruge mit boarding pass
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
til at kontrollere hvor meget mit fly er forsinket,
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
fordi på det bestemte tidspunkt,
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
har jeg ikke lyst til at åbne min iPhone,
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
og kontrollere det bestemte ikon.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Og jeg tror denne teknologi ikke kun vil ændre måden --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
ja. (Latter)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Det vil ændre måden hvorpå vi interagerer med mennesker, også,
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
ikke kun den fysiske verden.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Det sjove er, jeg tager til metroen i Boston,
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
og jeg spiller et pong spil i toget
på jorden, ikke?
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Latter)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Og jeg tror fantasien er den eneste grænse
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
for hvad man kan tænke på,
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
når denne slags teknologi sammensmelter med det virkelige liv.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Men mange af jer argumenterer for, faktisk, at
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
alt vores arbejde ikke kun handler om fysiske objekter.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Vi laver faktisk meget bogholderi og redigerer på papir
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
og alle de ting; hvad med det?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Og mange af jer er begejstrede for den næste generation af tablet computere
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
der kommer på markedet.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Så, i stedet for at vente på det,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
lavede jeg faktisk min egen, bare ved at bruge et stykke papir.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Så, det jeg gjorde var at fjerne kameraet --
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Alle webcam kameraer har en mikrofon i kameraet.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Jeg fjernede mikrofonen fra den,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
og klemte den --
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
ligesom jeg lavede en klips ud af mikrofonen --
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
og jeg klipsede den til et stykke papir, ethvert stykke papir man finder.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Så nu kommer lyder af berørelsen
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
til mig præcis når jeg rører ved papiret.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Men kameraet følger faktisk hvor mine fingre bevæger sig hen.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Man kan selvfølgelig se film.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("God eftermiddag. Mit navn er Robert ...
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
og jeg er en spejder i Stamme 54.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Og man kan selvfølgelig spille spil.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(Bil motor)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Her forstår kameraet faktisk hvordan man holder papiret
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
og spiller et racerbils spil.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Bifald)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Mange af jer må allerede have tænkt, OK, man kan browse.
Ja. Selvfølgelig kan man browse til en hvilken som helst hjemmeside
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
eller man kan gøre al mulig databehandling på et stykke papir
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
hvor end man har brug for det.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Så, mere interessant,
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
jeg er interesseret i hvordan vi kan tage det på en mere dynamisk måde.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Når jeg kommer tilbage til mit skrivebord kan bare knibe den information
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
tilbage til min stationære computer
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
så jeg kan bruge min store computer.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Bifald)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Og hvorfor kun computere? Vi kan bare lege med papir.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Papirverdenen er interessant at lege med.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Her tager jeg en del af et dokument
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
og sætter her en anden del fra et andet sted --
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
og jeg modificerer faktisk den information
som jeg har herovre.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Ja. Og jeg siger, "Ok, dette ser fint ud,
lad mig printe det ud, den ting."
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Så nu har jeg en udskrift af den ting, og nu --
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
arbejdsgangen er mere intuitiv, måden hvorpå vi plejede at gøre det
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
for måske 20 år siden,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
i stedet for at skifte mellem disse to verdener.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Så, en sidste tanke,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
jeg tror at at integrere information mellem hverdagsobjekter
vil ikke kun hjælpe os med at komme af med det digitale skel,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
kløften mellem de to verdener,
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
men vil også hjælpe os, på en måde,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
at forblive menneskelig,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
for at være mere forbundet med den fysiske verden.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Og det vil faktisk hjælpe os med ikke at ende som maskiner
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
siddende foran andre maskiner.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Det var det hele. Tak.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Bifald)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Tak.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Bifald)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Chris Anderson: Så, Pranav,
for det første, du er et geni.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Dette er utroligt, virkeligt.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Hvad gør du med dette? Er der planlagt et firma?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Eller er dette forskning i al evighed, eller hvad?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Pranav Mistry: Så, der er masser af firmaer --
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
faktisk Media Lab sponsor firmaer,
som er interesserede i at videreudvikle det på den ene eller anden måde.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Firmaer som mobil telefon operatører
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
vil tage dette på en anden måde en NGO'erne i Indien,
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
[der] tænker, "Hvorfor kan vi kun have 'Sixth Sense'?
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
Vi burde have en 'Fifth Sense' for de mennesker der mangler en sans
der ikke kan tale.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Denne teknologi kan bruges af dem til at tale på en anden måde
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
måske med et højtalersystem."
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
CA: Hvad er dine planer? Bliver du på MIT,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
eller vil du gøre noget med dette?
PM: Jeg prøver at gøre dette mere tilgængeligt for mennesker
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
så hvem som helst kan bruge deres eget SixthSense apparat,
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
fordi hardwaren er faktisk ikke så svær at fremstille
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
eller svær at lave selv.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Vi vil give al open source software til dem,
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
måske fra næste måned.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: Open source? Wow.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Bifald)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA: Tager du tilbage til Indien med noget af alt dette på et tidspunkt?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: Ja. Ja, ja, selvfølgelig.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: Hvad er dine planer? MIT?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Indien? Hvordan vil du dele din tid fremover?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
PM: Der er en masse energi her. Meget at lære.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Alt det arbejde I har set handler om alt det
jeg har lært i Indien.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Og nu, hvis man ser, handler det mere om omkostningseffektivitet:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
dette system koster $300
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
samlignet med $20,000 surface tables, eller noget i den retning.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
Eller måske kostede det $2 muse gestus system
på det tidspunkt i nærheden af $5.000?
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Så, vi faktisk -- jeg viste det ved en konference, til
President Abdul Kalam, på det tidspunkt,
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
og så sagde han, "OK, vi burde bruge dette i Bhabha Atomic Research Centre
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
for at bruge noget af det."
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Så jeg er spændt på hvordan jeg kan bringe teknologien til masserne,
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
i stedet for bare at beholde den teknologi i laboratorium miljøet.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Bifald)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
CA: Baseret på de mennesker vi har set ved TED,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
ville jeg sige at du virkelig er en af de to eller tre
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
bedste opfindere i verden lige nu.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Det er en ære at have dig ved TED.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Mange tak.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Det er fantastisk.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7