The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,387,356 views ・ 2009-11-18

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Zolbayar Odonsuren Reviewer: Munkh-Erdene Sugarsuren
00:15
We grew up
0
15260
1976
Бид эргэн тойрондоо буй физик биетүүдтэй
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
харьцсаар өсөж том болдог билээ.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Эдгээрээс маш олонтой нь
бид өдөр бүр харьцаж, хэрэглэж байдаг.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
Ихэнх цахим төхөөрөмжүүдээс илүү
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
тэдгээртэй харьцаж, хэрэглэх нь илүү дээр байдаг.
Аливаа биетийн талаар авч үзэхэд
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
түүнд нэг зүйл шууд холбоотой байдаг.
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
Энэ бол үйл хөдлөл
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
хэрхэн бид тэдгээр зүйлсийг удирдаж,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
хэрхэн өдөр тутмын амьдралдаа ашиглаж байна гэх мэт
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Бид үйл хөдлөлөө зөвхөн тэр биеттэй харилцахдаа бус
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
бид өөр хоорондоо харилцахад ч бас ашигладаг.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
Намашитэ! гэх үйл хөдлөл нь магадгүй хэн нэгнийг хүндэтгэх
аль эсвэл
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
Энэтхэгт, хүүхдэд крикетийн "4-н гүйлт"-ийг тайлбарлаж,
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
заах ямар ч шаардлагагүй
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Энэ зүгээр л өдөр тутам амьдралдаа суралцдаг зүйлүүдийн нэг хэсэг
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Тиймээс л би
бүр эхнээсээ л энэнд үнэхээр татагдсан
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
Өдөр бүр бид хэрхэн биднийг хүрээлж буй зүйлстэй харилцаж
ямар үйл хөдлөл үзүүлж байна
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
хэрхэн тэдгээрийг хэрэглэж байна
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
гэх зэрэг нь эдгээрийг цахим орчинтой холбох хөшүүрэг болсон юм.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
Компьютерийн гар, хулгана хэрэглэхийн оронд
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
яагаад би физик ертөнцөд харьцдагтай
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
ижилхэн байдлаар харилцаж болохгүй гэж
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Тэгээд би 8 жилийн өмнө судалгааны ажлаа эхэлсэн
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
ширээн дээрээ ганц л хулганатай эхэлж байлаа.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
Компьютерт залгаж хэрэглэхийн оронд
Би түүнийг онгойлгосон
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
Та нарын ихэнх нь
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
хулгана нь дотроо бөмбөлөгтэй
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
2 хүрд байрласан байдгийг мэдэх байх
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
энэ нь компьютерт бөмбөлөг хаашаа өнхөрч байгаагаар
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
хулгана хаашаа хөдөлж байгааг заадаг
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Тэгээд надад эдгээр хүрднүүд их сонирхолйтой санагдаж
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
дахиад хулгана хэрэгтэй болж найзаасаа түр авсан
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
буцааж өгөөгүй л дээ
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
тэгээд би 4-н хүрдтэй боллоо
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Хачирхалтай нь би эдгээр хүрднүүдийг
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
хулганаас нь сугалаж аваад
тэдгээрийг нэг шугаманд тавьсан.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
бас зарим нэг утас, дамар, пүрштнүүд бас байсан.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
миний тэдгээрээр хийсэн зүйл бол хөдөлгөөн мэдрэгч төхөөрөмж юм.
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
энэ нь ердөө 2хон доллараар бүтсэн
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
хөдөлгөөн мэдрэгч төхөөрөмж болсон
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
8 жилийн өмнө 2000 онд, Энд харагдаж байгаагаар
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
бодит орчинд ямар ч хөдөлгөөн хийсэн
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
энэхүү бүтээсэн жижигхэн төхөөрөмжөө ашиглан
02:23
in 2000.
44
143380
1856
тэр хөдөлгөөнөө цахим орчинд яг адилхан гаргаж болж байсан.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Тэмдэглэлийн наалтыг бодож олсон
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
Учир нь энэ 2 орчныг нэгтгэх ажилд үнэхээр татагдаж эхэлсэн.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Тэгээд би "Яагаад энгийн тэмдэглэлийн наалтыг
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
шууд компьютерын ертөнцөд оруулж болохгүй гэж"
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
гэж бодсон.
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Ээждээ бичсэн цаасан дээрх
02:38
on paper,
51
158432
1204
тэмдэглэл
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
мессеж болж очих,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
эсвэл уулзалтын талаарх тэмдэглэл
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
шууд цахим календар луу чинь шилжих,
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
хийх ажлын жагсаалт шууд холбогдох боломжтой болсон.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Мөн та цахим ертөнцөөс хайлт хийж
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
эсвэл "Смит эмчийн хаяг юу вэ?" гэж асуух
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
гэх мэт хайлт хийж ч болно
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
энэ жижиг систем нь дээрх үр дүнг гаргаж чадна
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
энэ нь цаасан оролт гаралтын систем шиг л ажиллана.
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
яг л цааснаас өөр зүйлгүй мэт
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
Бас нэг судалгаагаар,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
Үзгээр 3 хэмжээст зураг зурж болох юм гэж бодсон
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Тэгээд би тийм үзэг бүтээсэн
Энэ нь дизайнарууд болон архитектеруудад
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
3 хэмжээс зургийг зөвхөн төсөөлөхөөс
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
гадна шууд зурахад нь туслах
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
боломжтой болсон
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Тэгээд би бас "Яагаад Google Map бодит ертөнц дээр байж болохгүй гэж"
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
гэж бодсон
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
Ямар нэг түлхүүр үг бичиж юмыг хайхын оронд
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
Би зүгээр л ямар нэг зүйлийг түүний дээр тавина
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Хэрэв энэ нь онгоцны тасалбар бол нислэгийн орох хаалгыг үзүүлнэ
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Кофены аяга тавьбал Кофе хаанаас авах талаар олж мэдэх болно.
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
эсвэл хаашаа хоосон аягаа хаях гэх мэт
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Эдгээр нь миний эхний хийсэн зарим судалгаанууд байсан
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
зорилго нь ердөө энэ 2 ертөнцийг холбох байсан
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
эдгээр олон туршилтуудын дунд
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
ганц л нийтлэг зүйл байсан
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
Би бодит ертөнцийн нэг хэсгийг цахим ертөнцөд оруулахыг хичээж байлаа
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Би зарим төсөөлшгүй зүйлсийг
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
бодит амьдралаас
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
цахим ертөнцөд оруулж байсан
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
яагаад гэвэл зорилго нь тооцоолох хэрэгслээ бүр илүү боловсронгуй болгох байсан.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Гэвч хүмүүс яг үнэндээ
тооцоолоход дургүй гэдгийг ойлгосон
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Бидний сонирхол бол мэдээлэл
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Бид ямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэхийг хүсдэг
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Бид эргэн тойрондоо өөрчлөгдөж байгаа зүйлсийн талаар мэдэхийг хүсдэг
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Тиймээс би өнгөрсөн жил, жилийн эхэнд
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
"Яагаад бид үүнийг эсрэгээс нь хийж болохгүй гэж?"
Магадгүй "Хэрвээ цахим ертөнцийг бодит ертөнцөд буулгаж
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
бодит ертөнцийг тэр мэдээлэлээр будвал яах бол?" гэж бодогдож эхэлсэн
Яагаад гэвэл пикселүүд бидний хармайнд багтах
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
жижиг дөрвөлжин төхөөрөмжөөр хязгаарлагдаж байна
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Яагаад би энэ төхөөрөмжнөөс нь гаргаж
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
энийг өдөр тутмын ажил, амьдралдаа ашиглаж болохгүй гэж
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
тэгвэл заавал шинэ хэл сурч энэнтэй
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
ажиллах шаардлагагүй болно.
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Тэгвэл, энэ мөрөөдлийг ойлгохын тулд
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
би том хэмжээтэй прожектор толгой дээрээ тавих талаар үнэндээ бодож байсан
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Тиймээс л толгойд суурилсан проектр гэж дуудагддаг байх тийм үү?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Би ингэж нэрлэсэн юм
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
тэгээд би мотоциклныхаа малгайг өмсөж
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
тэгээд проектроо байрлуулсан
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
За одоо, би юу хийж чадах вэ гэж
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
Би эргэн тойрныхоо бүх зүйлийг мэдээлэл болгож болно
05:11
But later,
107
311918
1218
Харин дараа нь
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
би бас л энэ цахим пикселүүдтэй холбогдохыг хүссэн
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
тэгээд би жижигхэн камер дээр нь байрлуулсан
энэ нь цахим нүдний үүрэг гүйцэтгэж байгаа юм
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Дараа нь бид арай сайжируулж
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
хэрэглэхэд тохиромжтой болгож зүүлт байдлаар хийсэн
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
та бүхний мэддэг SixthSense төхөөрөмж
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Энэ технологийн хамгийн сонирхолтой зүйл нь
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
та хаана ч явсан өөрийн цахим
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
ертөнцтэйгээ хамт явах боломжтой болж байгаа юм.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Та эргэн тойрныхоо ямар ч хана болон гадаргууг ашиглаж
05:39
as an interface.
118
339260
1976
дэлгэц байдлаар ажиллаж болно
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Камер таны бүх үйл хөдлөлийг таних болно.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Гараараа ямар ч хөдөлгөөн хийсэн
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
үйл хөдлөлийг тань таних болно.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Энд харагдаж байгаагаар, зарим өнгийн
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
тодруулагчид байна
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Ямар ч ханан дээр та зурж болно
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Хананы өмнө зогсоод л шууд зурж эхлэнэ
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Энэ бид зөвхөн нэг бус хурууг таниж байгааг харж байна
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Бид таньд 2 гараа 2ууланг нь ашиглах боломжийг олгож байна
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
Инэснээр та 2 гараа ашиглаж
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
газрын зургийг томосгож, багасгаж харж болно
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Камер нь чухамдаа бүх зургийг авах үүрэгтэй
эдгээр зургууд дээр
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
ирмэг болон өнгөний таних систем
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
бас маш олон жижигхэн алгоритмууд ажиллаж боловсруулдаг
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Техникийн үүднээс энэ нь нэлээд төвөгтэй
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
гэвч үүний үр дүн маш гайхалтай
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Та нар үүнийг гадагшаа авч гарвал үнэхээр гайхалтай байх болно
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
Камераа халааснаасаа гаргалгүйгээр
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
та гарын хөдөлгөөнөөр
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
зураг авах боломжтой
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Алга ташилт)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
(Баярлалаа)
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
тэгээд нэг хана олоод
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
зурагнуудаа үзэж
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
магадгүй хүсвэл зарим нэг зурагнуудаа засаад
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
тэгээд имэйлээр найзлуугаа илгээнэ
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Бид ийм эрин зуун луу орж байна
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
тооцоолол нь үнэндээ бодит ертөнцтэй нийлнэ.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Бас мэдээж, ямар ч гадаргуу байхгүй бол
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
гарын алгаа зарим зүйлд ашиглаж болно
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Энд би гараа ашиглаж утсаар залгаж байна
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Камер нь зөвхөн таны гарын хөдөлгөөнийг таниад зогсохгүй
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
сонирхолтой нь
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
ямар зүйлийг гартаа барьж байгааг ч таних юм
Бидний юу хийж байгаа нь
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
Жишээ нь энд
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
Номны нүүрийг хараад
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
хэдэн мянган онлайн байгаа номнуудаас тохирохыг нь
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
шалгаж мэдээллээ олоод
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
номны талаарх мэдээлэл
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
уншигчдын санал бодлыг олж авах болно
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
эсвэл дээр нь байгаа NT-н
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
дуут бичлэг сонсох
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
санал сэтгэгдлийг сонсох
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("Харвардын их сургууль дээрх алдарт ярилцлага")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Обамагийн өнгөрсөн 7 хоногийн MIT дээрх айлчлал
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("... Би MIT-н гайхалтай 2 оюутанд тусгайлан талархалаа илэрхийлмээр байна ...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Би түүний ярилцлагын дүрст мэдээг сонин дээрээс л үзэж байсан.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Танд сонин цаг агаарын мэдээг шууд яг одоогийн байдлаар үзүүлнэ
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
ямар ч шинэчлэлт, компьютер дээр шалгах гэх мэт асуудалгүй
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
тийм үү?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(алга ташилт)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Би буцаж байхдаа, би зүгээр онгоцны тасалбараа хараад
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
хэр удаан нислэг маань хойшилсныг шалгаж болно
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
Учир нь яг ийм үед би
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
iPhone оо нээж
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
ямар нэг програм ажиллуулахыг хүсдэггүй
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Би энэ технологи нь зөвхөн арга замыг өөрчилнө гэж бодохгүй байна
08:18
(Laughter)
177
498418
976
Тиймээ (Инээв)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Энэ бас бидний харилцаанд нөлөөлөх болно.
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
зөвхөн бодит амьдралд ч бус
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Хөгжилтэй хэсэг нь, Би Бостоны метрогоор явж байхдаа
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
Метроны шалан дээр
Пинг Понг тоглож байсан
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Инээв)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Бидний төсөөлөх чадвар л хязгаар болно гэж би бодож байна
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
чи юу бодож төсөөлнө
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
тэр л үед технологи, бодит амьдралтай нэгдэж чадна
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Бидний цөөнгүй нь мэдээж
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
бидний хийдэг бүх зүйлс физикийн биет биш гэх байх.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Бид санхүү, бичиг баримтын ажил гээд маш олон зүйлийг хийдэг
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
ийм төрлийн зүйлсийг яах вэ?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Та нарын ихэнх нь таблетуудад дуртай байх
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
дараагийн загварын таблетуудыг тэсч ядан хүлээж байгаа байх
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
түүнийг хүлээхийн оронд
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
Би зүгээр л ганц хуудас цаасаар өөртөө зохион бүтээсэн
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Би юу хийсэн бэ гэвэл камераа авсан
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
бүх камерууд дотроо дуу хураагчтай байдаг
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
би дуу хураагчийг нь аваад
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
тэгээд цаасыг хавчсан
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
тэгснээр цаасан дээрээ
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
дүрс зурж эхлэхэд
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
хүрэлцэх дууг хүлээн авч
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
хэзээ цаасанд хүрч байгааг таньж
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Харин камер миний хуруунууд хаашаа хөдөлж байгааг таньж байна
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Та мэдээж кино үзэж болно
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("Өдрийн мэнд. Миний нэр Рассел")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
(" би бол 54-р овгийн Зэрлэг аялагч")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Мөн та мэдээж тоглоом тоглож болно
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(машины дуу)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Энд камер цаасыг хэрхэн барьж байгаа
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
мөн машины уралдаан тоглож байгааг таньж байна.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Алга ташилт)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Та нар бодож байсан байх,
Мэдээж та дуртай веб хуудсуудаара зочилж болно
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
эсвэл та бүх төрлийн хайлт, шүүлт хийж болно
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
үүнийг та хаа хэрэгтэй газартаа хэрэглэж болно
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Илүү сонирхолтой
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
Би хэрхэн үүнийг илүү нарийн аргаар ашиглаж болох талаар бодсон
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Тэгээд би буцаад ширээн дээрээ ирээд мэдээллээ чимхээд
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
буцаагаад компьютер луугаа хийчихнэ
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
Тиймээс би буцаад бүтэн дэлгэцээрээ компьютер дээрээ ашиглаж болно
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Алга ташилт)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Яагаад зөвхөн компьютер гэж? Бид зүгээр л цаасаар тоглож болно
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Цаасан ертөнц нь илүү зугаатай
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Энд би хэсэг мэдээллийг аваад
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
энд тавиад дараагийн хэсгийг авч өөр хэсэгт тавья
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
бас тэнд байгаа мэдээллийг
өөрчилж байна
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Тиймээ энэ яг болж байна
одоо үүнийг хэвлье
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Ингээд л үүнийг хэвлэчихнэ
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
Энэ үйл явц магадгүй 20 жилийн өмнөх мөрөөдлийн
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
хэмжээнд хүрч,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
эдгээр 2 ертөнцийн хооронд шилжих шаардлагагүй.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Эцэст нь
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
Өдөр тутмын харилцдаг биетүүдийн мэдээллийг олж нэгтгэх нь
эдгээр 2 ертөнцийн хуваагдал,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
хоорондох заагийг арилгахад туслахаас гадна
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
бас бидэнд зарим талаар
11:05
to stay human,
237
665260
1976
хүн хүнээрээ үлдэх,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
бидит ертөнцтэйгээ илүү холбогдоход тусалж чадна
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Мөн энэ нь бидэнд машинын урд суусан
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
робот шиг байхгүйд туслах болно
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Ингээд дууслаа. Баярлалаа
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Алга ташилт)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Баярлалаа
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Алга ташилт)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Крис Андерсон: За, Пранав
Юуны өмнө, Чи бол сод ухаантан
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Энэ бол үнэхээр агуу, үнэхээр шүү
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Чи одоогоор юу хийж байна вэ? Компани байгуулахаар төлөвлөгдсөн үү?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Эсвэл судалгаа хэвээрээ үлдэх үү?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Пранав Мистрий: За, Ер нь бол маш олон компаниуд
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
энийг цааш нь авч хэрэгжүүлэх тал дээр
хөрөнгө оруулах сонирхолтой байгаа.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Энэтхэгт ТББ-с илүү утасны компаниуд мөн
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
энийг арай өөр замаар авахыг хүсч байгаа
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
Яагаад зөвхөн 6 дахь мэдрэхүй гэж
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
Бас ярьж чаддаггүй
5 дахь мэдрэхүйтэй хүмүүст ч ашиглаж болно
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Энэ технологи нь тэднийг өөр арга замаар яриулах
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
магадгүй ярианы систем байдлаар ч ашиглагдаж болно
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
КА: Таны хувийн төлөвлөгөө? MIT-д үлдэх үү?
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
эсвэл энэн дээрээ ажиллах гэж байна уу?
ПМ: Би энийг илүү олон хүн хэрэглэхээр байлгах тал дээр хичээж ажиллаж байгаа
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
тэгвэл ямар ч хүн өөрийн SixthSense төхөөрөмжийг бүтээх болно.
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
учир нь төхөөрөмжийг үнэндээ үйлдвэрлэх
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
өөрийн болгоход хэцүү биш шүү дээ
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Бид бүх нээлттэй эхийн програмаар хангана
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
Магадгүй дараагийн сараас эхлэх байх
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
КА: Нээлттэй эхээ? Үнэхээр гайхалтай
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Алга ташилт)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
КА: Та энэтхэгт буцаж ирэхдээ энэ талаар шийдэх гэж байна уу?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
ПМ: Тийм тийм тэгэлгүй яахав
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
КА: Таны төлөвлөгөө? MIT?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Энэтхэг үү? Яаж цагаа зохицуулах гэж байна вэ?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
ПМ: Энд би маш их эрч хүчтэй байна.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Маш их зүйл сурч байна. Та бүхний харж байгаа энэ бүх зүйл бол
миний Энэтхэгт сурсан зүйл
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
20 мянган долларын гадаргуут таблет, өөр ижил төрлийн төхөөрөмжүүдтэй харьцуулбал
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
Системийн өртөг ердөө 300 доллар
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
маш өртөг багатай.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
эсвэл 5000 долларын өртөгтэй системийг
магадгүй 2 долларын хулганы мэдрэгч системээр орлуулж болох юм
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Тэгээд бид конференс дээр үзүүлсэн
Ерөнхийлөгч Абдул Калам, тэр үед
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
"Зөвшөөрлөө. Бид энийг Бхабха Атомын судалгааны төвд
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
зарим зорилгоор хэрэглэх хэрэгтэй" гэдгээ хэлсэн
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Энэ технологийг лаборатороос гаргаж
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
хэрхэн нийтэд хүргэх тухайд үнэхээр сэтгэл хөдөлж байна.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Алга ташилт)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
TED-д ярилцаж байсан хүмүүсээс үзэхэд
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
Үнэхээр та бол одоогоор дэлхий дээр байгаа
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
шилдэг 2 3хан зохион бүтээгчдийн нэг гэж хэлэх байна
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
TED-д ярилцсан талархалаа
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Маш их баярлалаа
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Энэ бол гайхалтай.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7