The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

Pranav Mistry: El emocionante potencial de la tecnología SixthSense (SextoSentido)

5,387,356 views

2009-11-18 ・ TED


New videos

The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

Pranav Mistry: El emocionante potencial de la tecnología SixthSense (SextoSentido)

5,387,356 views ・ 2009-11-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Maximiliano Díaz Revisor: Daniel W. Hinojosa Ramos
00:15
We grew up
0
15260
1976
Crecimos
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
interactuando con los objetos físicos a nuestro alrededor.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Hay un enorme número de ellos
que usamos cada día.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
A diferencia de nuestros dispositivos informáticos,
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
estos objetos son mucho más divertidos de usar.
Cuando se habla de objetos,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
otra cosa viene automáticamente añadida a estos,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
y eso son los gestos:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
cómo manipulamos estos objetos,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
cómo usamos estos objetos en la vida cotidiana.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Usamos gestos no sólo para interactuar con estos objetos,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
pero también los usamos para interactuar entre nosotros.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
Un gesto de "¡Namaste!", quizás, para mostrar respeto hacia alguien,
o quizás --
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
en India no necesito enseñarle a un niño que significa esto
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
"cuatro carreras" en cricket.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Viene como parte de nuestro aprendizaje diario.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Por eso, estoy muy interesado,
desde el inicio, en el cómo --
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
Cómo nuestro conocimiento
sobre los objetos y gestos cotidianos,
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
y cómo usamos estos objetos,
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
pueden ser útiles para nuestras interacciones con el mundo digital.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
En lugar de usar un teclado y un ratón,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
¿Por qué no puedo utilizar mi computador
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
del mismo modo en el que interactúo con el mundo físico?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Comencé esta exploración hace unos ocho años atrás,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
y comenzó literalmente con un ratón en mi escritorio.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
En vez de usarlo en mi computador,
lo abrí.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
La mayoría de ustedes estará consciente, que en esos días,
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
el ratón venia con una bola dentro,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
y tenía 2 rodillos
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
que guiaban al computador en la dirección en la que se está moviendo la bola.
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
y, a su vez, donde el ratón se está moviendo.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Yo estaba interesado en estos dos rodillos,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
y quería más de ellos, entonces tome prestado otro ratón de un amigo --
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
nunca lo devolví --
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
y ahora tenía cuatro rodillos.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Curiosamente, lo que hice con estos rodillos fue,
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
básicamente, los saque de los ratones
y los coloque en una línea.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Tenía unas cuerdas, poleas y algunos resortes.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
Lo que obtuve fue básicamente un dispositivo gestual
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
que actúa como un sensor de movimiento}
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
hecho a un precio de 2 dólares.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Entonces, cualquier movimiento que haga en el mundo físico
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
es replicado dentro del mundo digital
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
sólo usando este pequeño aparato que hice, hace unos ocho años atrás,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
en el 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Por el interés que tenía en integrar estos dos mundos,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
Pensé en las notas adhesivas.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Pensé, "¿Por qué no conectar
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
la interfaz física de una nota adhesiva
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
a una digital?"
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Un mensaje escrito en una nota adhesiva a mi mamá
02:38
on paper,
51
158432
1204
en papel
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
puede venir como un mensaje de texto,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
o un recordatorio de reuniones
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
que se sincroniza inmediatamente con mi calendario digital --
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
una lista de tareas que se sincroniza automáticamente contigo.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Pero también puedes buscar en el mundo digital,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
o quizás hacer una pregunta, diciendo,
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"¿Cual es la dirección del Dr. Smith?"
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
y este pequeño sistema lo imprime --
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
entonces funciona como un sistema de entrada y salida,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
hecho solamente de papel.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
En otra exploración,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
pensé en hacer un lápiz que pueda dibujar en tres dimensiones.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Entonces, implemente este lápiz
que puede ayudar a diseñadores y arquitectos
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
no sólo a pensar en tres dimensiones,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
sino a poder dibujarlo
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
entonces es más intuitivo de ese modo.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Luego pensé, "¿Por qué no hacer un Mapa de Google,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
pero en el mundo físico?"
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
En vez de escribir una palabra clave para encontrar algo,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
coloco mis objetos encima.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Si coloco mi tarjeta de embarque, me mostrará dónde está la puerta de mi vuelo.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Una taza de café te mostrara dónde encontrar más café,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
o dónde puedes botar la taza.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Estas fueron algunas de las primeras exploraciones que hice porque
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
la meta era conectar estos dos mundos a la perfección.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Entre todos estos experimentos,
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
había una cosa en común:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Tomaba partes de los objetos,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
o la intuición de la vida real,
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
y las traía al mundo digital,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Pero entonces me di cuenta que nosotros los humanos
no estamos interesados en la computación.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
En lo que estamos interesados es en la información.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Queremos saber sobre las cosas.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Queremos saber sobre las cosas dinámicas que están sucediendo.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Entonces pensé, el año pasado -- al comienzo del año pasado --
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
Comencé a pensar, "¿Por qué no tomar este concepto en el sentido inverso?"
Quizás, "¿Cómo sería, sí tomo mi mundo digital
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
y pinto el mundo físico con esa información digital?"
Porque los pixeles están, ahora, atrapados en estos dispositivos rectangulares
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
que caben en nuestros bolsillos.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
¿Por qué no remover esta barrera
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
y llevarlos a mis objetos cotidianos, a la vida cotidiana
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
para que no necesite aprender este nuevo lenguaje
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
para interactuar con esos pixeles?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Entonces, para concretar este sueño,
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
Tuve que ponerme un enorme proyector en la cabeza.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Creo que es por eso que esto se llama proyector montado en la cabeza, ¿no?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Lo tomé muy literalmente,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
y agarre mi casco de bicicleta,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
y le hice un pequeño corte para que el proyector se ajustara correctamente.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Ahora, qué puedo hacer --
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
puedo aumentar el mundo alrededor mío con esta información digital.
05:11
But later,
107
311918
1218
Pero después,
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
me di cuenta que también quería interactuar con esos pixeles digitales.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Así que puse una pequeña cámara,
que actúa como un ojo digital.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Luego, hicimos una versión mucho mejor,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
orientada al consumidor,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
que muchos de ustedes ahora conocen como dispositivo SixthSense.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Pero lo más interesante sobre esta tecnología en particular
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
es que cargas el mundo digital contigo
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
donde sea que vayas.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Puedes usar cualquier superficie, cualquier muro a tu alrededor,
05:39
as an interface.
118
339260
1976
como una interface.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
La cámara esta rastreando todos tus gestos.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Lo que sea que estés haciendo con tus manos,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
comprende ese gesto.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Y, si se fijan, hay marcadores de colores
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
que usamos en la versión inicial.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Pueden comenzar a pintar sobre cualquier muro.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Se paran frente a un muro, y pintan sobre ese muro.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Pero no estamos rastreando un sólo dedo.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Damos la libertad de usar ambas manos,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
y pueden usar ambas para acercarse o alejarse
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
de un mapa sólo pellizcando.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
La cámara esta --
sólo, obteniendo todas las imágenes --
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
está haciendo el reconocimiento de los bordes y del color
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
y muchos otros algoritmos están funcionando dentro.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Técnicamente, es un poco más complejo,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
pero proporciona una salida que es mucho más intuitiva de usar, en algún sentido.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Pero estoy más emocionado por el hecho, que puedas llevarlo fuera.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
En vez de sacar tu cámara del bolsillo,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
sólo debes hacer el gesto de tomar una foto
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
y toma una foto por ti.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Aplausos)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Gracias.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Y luego puedo encontrar una pared, dónde sea,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
y comenzar a navegar entre las fotos
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
o quizás, "OK, quiero modificar esta foto un poco
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
y enviarla como un email a un amigo."
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Estamos viendo una era en la que
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
la computación se fusionara con el mundo físico.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Y, por supuesto, si no tienen una superficie,
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
pueden usar su palma para operaciones simples.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Aquí, estoy marcando un número telefónico usando mi mano.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
La cámara no sólo esta comprendiendo los movimientos de tu mano,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
pero,
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
es capaz de entender que objetos estas sosteniendo con la mano.
Lo que estamos haciendo acá --
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
por ejemplo, en este caso,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
la cubierta del libro se compara
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
con miles, o quizás millones de libros en línea,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
y encuentra qué libro es.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Una vez que tiene esa información,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
encuentra más comentarios sobre él,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
o quizás el New York Times tiene una revisión en sonido,
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
que pueden oír, en un libro físico,
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
comentarios como sonido.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("Una famosa charla en la Universidad de Harvard ...")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Esta es la visita de Obama la semana pasada al MIT.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("... y particularmente quiero agradecerle a dos sobresalientes profesores del MIT ...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Su periódico le mostrara información climatológica actualizada
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
en vez de tener que actualizarla --- yendo a su computador por ejemplo
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
para hacerlo, ¿correcto?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Aplausos)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Cuando vuelvo, puedo usar mi ticket de embarque
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
para revisar que tan retrasado esta mi vuelo,
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
porque en ese preciso momento,
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
No quiero abrir mi iPhone,
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
y revisar un icono en particular.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Y creo que esta tecnología no sólo cambiara la manera --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
Si. (Risas)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
También cambiara la forma en la que interactuamos con las personas,
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
no sólo en el mundo físico.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
La parte divertida es, voy en el metro de Boston,
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
jugando pong dentro del tren
en el piso, ¿verdad?
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Risas)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Y creo que la imaginación es el único límite
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
de lo que puedes pensar
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
cuando este tipo de tecnología se mezcla con la vida real.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Pero estarán de acuerdo que
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
no todo nuestro trabajo es sobre el mundo físico.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Hacemos mucha contabilidad y edición
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
y cosas de ese tipo; ¿Qué pasa con eso?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Y muchos de ustedes están emocionados sobre la próxima generación de Tablet PC
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
que saldrá al mercado.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Pero, en lugar de esperar por eso,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
Hice mi propio dispositivo, usando sólo una hoja de papel.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Lo que hice fue remover la cámara --
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Todas las cámaras web tienen un micrófono dentro,
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Le quite el micrófono,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
y luego sólo se adhiere --
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
hice un clip a partir del micrófono --
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
y lo adjunto a un pedazo de papel, cualquier papel que encuentren.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Ahora el sonido del tacto
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
me dice exactamente cuando estoy tocando el papel.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Pero la cámara esta rastreando cuando mis dedos se mueven.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Obviamente, se pueden ver películas.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("Buenas tardes. Mi nombre es Russell ...")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
("... y soy un explorador de la naturaleza en Tribe 54.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Y se pueden jugar juegos.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(Motor de automóvil)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Aquí, la cámara comprende cómo están sosteniendo el papel.
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
y jugando un video juego de carreras.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Aplausos)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar.
Si. Por supuesto que se puede navegar por cualquier sitio web.
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
o pueden hacer todo tipo de actividades informáticas sobre un pedazo de papel
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
dónde sea que lo necesiten.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
También,
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
estoy interesado en cómo podemos llevar esto a una manera más dinámica.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Cuando vuelvo a mi escritorio, sólo tomo esa información
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
de regreso a mi escritorio
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
y así pudo usar mi computador principal.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Aplausos)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
¿Y por qué solo computadores? Podemos jugar con papeles.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
El mundo del papel es muy interesante para jugar.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Aquí, tomo una parte de un documento
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
y pongo acá una segunda parte de otro lugar --
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
y estoy modificando la información
que tengo por acá.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Y digo, "OK, esto se ve bien,
déjame imprimirlo."
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Ahora tengo una impresión de eso, y ahora --
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
El flujo de trabajo es más intuitivo que la forma en que lo hacíamos
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
hace 20 años,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
en vez de cambiar entre estos dos mundos.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Ahora, como pensamiento final,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
creo que integrar la información en los objetos cotidianos
no sólo nos ayudara a deshacernos de la brecha digital,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
el vació entre estos 2 mundos,
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
pero también nos ayudara, en alguna medida,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
a permanecer humanos,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
a estar más conectados a nuestro mundo físico.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Y nos ayudara, a no ser maquinas
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
sentados frente a otras maquinas.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Eso es todo. Gracias.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Aplausos)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Gracias.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Aplausos)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Chris Anderson: Entonces, Pranav,
primero que nada, eres un genio.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Esto es increíble, realmente.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
¿Que harás con esto? ¿Hay una empresa planeada?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
¿O es investigación perpetua, o qué?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Pranav Mistry: Hay muchas empresas --
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
empresas patrocinantes del Media Lab --
interesados en llevar esto hacia adelante de una u otra forma.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Compañías como operadores de telefonía móvil
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
quieren llevar esto de una forma diferente a las ONG`s en India,
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
que están pensando, "¿Por qué sólo tener un 'Sexto Sentido'?
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
Deberíamos tener un 'Quinto Sentido' para la gente que carece de un sentido
y no pueden hablar.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Esta tecnología puede usarse para que hablen de una manera diferente
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
quizás con un sistema de altavoces."
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
CA; ¿Cuales son tus planes? ¿Te quedaras en el MIT,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
o harás algo con esto?
PM: Estoy tratando de hacer esto más disponible a la gente
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
para que cualquiera pueda desarrollar su dispositivo SixthSense
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
porque el hardware no es difícil de producir,
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
o difícil de construir el propio.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Proveeremos todo el código abierto,
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
comenzando quizás el próximo mes.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: Código abierto..!!? . Wow.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Aplausos)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA: ¿Volverás a la India con algo de esto, en algún momento?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: Claro. Si, si, por supuesto.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: ¿Cuales son tus planes? ¿MIT?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
¿India? ¿Cómo dividirás tu tiempo de aquí en adelante?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
PM: Hay mucha energía. Mucho aprendizaje.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Todo este trabajo que ustedes han visto es sobre
mi aprendizaje en India.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Y ahora, si ustedes ven más sobre el costo-efectividad:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
este sistema cuesta 300 dólares
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
comparado con 20,000 dólares que cuestan las superficies táctiles, o algo por el estilo.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
¿O incluso el sistema gestual a base del ratón de 2 dólares
en sus momento costaba 5,000 dólares?
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
De hecho -- Se lo presenté, en una conferencia, al
Presidente Abdul Kalam, en ese momento,
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
y entonces el dijo, "OK, nosotros deberíamos usarlo en el Centro Bhabha de Investigación Atómica
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
para revisarlo."
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Estoy emocionado por la posibilidad de traer la tecnología a las masas
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
en vez de mantener esa tecnología en el laboratorio.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Aplausos)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
CA: Basado en las personas que hemos visto en TED,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
Diría que eres uno de los dos o tres
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
mejores inventores en el mundo ahora.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Es un honor tenerte presente en TED.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Muchas gracias.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Es fantástico.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7