The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,380,180 views ・ 2009-11-18

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Mohammad Tofighi Reviewer: Ali Hasanzadeh
00:15
We grew up
0
15260
1976
Hamımız ətrafımızdakı
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
obyektlərlə qarşılıqlı olaraq böyüdük.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Çox böyük bir qisimini
gündəlik həyatımızda istifadə edirik.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
Bir çox məlumat-əməliyyat cihazımızın əksinə,
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
bu obyektləri istifadə etmək çox daha zövqlü.
Obyektlər haqqında danışdığınız zaman,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
bir başqa şey də bunun yanında avtomatik olaraq gəlir,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
ki o da jestlerdir:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
obyektləri necə manipulyasiya etdiyimiz,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
gündəlik həyatımızda necə istifadə.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Jestləri yalnız bu obyektlərlə qarşılıqlı təsir üçün deyil,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
onları öz aralarında qarlılıqlı təsirə salmaq üçün də istifadə edərik.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
"Namaste!" jesti, bəlkə birinə hörmət göstərmək,
ya da bəlkə -
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
Hindistanda bir uşağa bunun krikette "4 qaçış" demək
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
olduğunu öyrətməmiz ehtiyac yoxdur.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Bu gündəlik öyrənmənin bir hissəsi kimi gəlir.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Başından bəri,
bir mövzuyla maraqlanıram -
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
Yaşantımızdaki gündəlik objeler
və jestlər haqqındakı məlumatımızın,
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
və onları istifadə biçimimizin
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
dijital dünyayla olan etkileşimimize necə Çağırış ...
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
Klaviatura və siçan istifadə etmək yerinə,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
səbəb Kompüterimi fiziki dünyayla
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
qarşılıqlı təsir qurduğum şəkildə kullanamayayım?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Bu səfərə 8 il əvvəl başladım,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
və həqiqətən də masamın üstündəki siçan ilə başladı.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
Onu bilgisayarımla istifadə etmək yerinə,
onun içini açdım.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
Çoxunuz bilirsiniz, o zamanlar,
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
siçanların içində bir top olardı,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
və iki dənə təkər var idi ki
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
bunlar kompüterə topun və ona uyğun olaraq
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
siçanın hara getdiyini iletirlerdi.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Hər nədirsə, bu təkərlər mənim diqqətimi çəkdi,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
və daha çoxunu istədim, bu səbəbdən yoldaşımdan bir siçan daha borc aldım -
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
ona heç geri vermədim -
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
beləcə dörd dənə tekerleğim oldu.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Maraqlı olan, sadə bir şəkildə,
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
bu təkərləri siçanlardan çıxardırıq
və onları bir xətt üzərinə monte etdim.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Düzenekte bir neçə iplik, çarx və yay da vardı.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
Etdiyim şey əsas olaraq iki dollarlıq
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
əl hərəkətlərini qəbul edən bir hərəkət interfeysi
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
cihazıydı.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Və, işdə, təxminən səkkiz il əvvəl, 2000-ci ildə etdiyim
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
yalnız kiçik bir alət ilə fiziki dünyada
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
etdiyim hər hərəkət rəqəmsal dünyada təqlid
02:23
in 2000.
44
143380
1856
edilir.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Bu iki dünyanı birleştirmekle maraqlandığımı,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
yapışqan qeydləri düşündüm.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Və özümə soruşdum, "Niyə
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
fiziki bir yapışqan not interfeysini rəqəmsal
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
dünyaya bağlayamayayım? "
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Kağız üzərində anama yazılmış bir qeyd
02:38
on paper,
51
158432
1204
bir SMS
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
halına gələ bilər,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
yaxud bir yığıncaq xatırlatması
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
rəqəmsal takvimimle avtomatik olaraq sinxronizasiya ola bilər -
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
sizinlə avtomatik olaraq sinxronizasiya olan bir ediləcəklər siyahı.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Amma rəqəmsal dünyada eyni zamanda axtarış da
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
edə bilərsiniz, ya da "Dr. Smithin ünvanı
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
nədir? "kimi bir sorğu edə bilərsiniz.
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
və bu kiçik sistem həqiqətən nəticəsində basdırar -
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
qısacası sistem yalnız kağızdan edilmiş bir kağız
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
girdi-çıxdı sistemi kimi davranar
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
Bir başqa sınaq olaraq,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
üç ölçülü çizebilen bir qələm etməyi düşündüm.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Və, mimarlara və tasarımcılara
yalnız üç ölçülü düşünməyi deyil
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
həqiqətən üç ölçülü rəsm əsərini çəkərək təmin edəcək,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
və bu şəkildə daha hissi
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
bir istifadəsi olacaq qələmi gerçəyə çevirdi.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Sonra düşündüm, "Niyə Google xəritələri
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
fiziki dünyada tətbiq? "
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
Bir şeyi tapmaq üçün açar söz yazmaq yerinə,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
üzərinə müxtəlif eşyalarımı qoydum.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Təyyarə biletimi qoysan, mənə uçuş qapısının harada olduğunu göstərəcək.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Bir fincan sizə haralarda daha çox qəhvə bulabileceğinizi, ya da
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
fincanı hara atabileceğinizi göstərəcək.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Bunlar əvvəldən etdiyim bəzi deneylerdi çünki
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
məqsədim iki dünyanı problemsiz şəkildə bağlamaktı.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Bütün bu təcrübələr arasında
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
bir şey ortaktı:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
fiziki dünyadan bir parçanı dijital dünyaya daşımağa çalışırdım.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Ya obyektlərin bir parçasını, ya da
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
gerçək həyata dair bir hissi alıb
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
bunları rəqəmsal dünyaya daşıyırdı,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
çünki məqsəd məlumat-əməliyyat arayüzlerini daha hissi etmək idi.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Lakin sonra fərqinə vardım ki, biz insanlar
əslində kompüterlərlə çox maraqlanmırdı.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Bizim maraqlandığımı şey bilgiydi.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Əşya haqqındakı hər şeyi bilmək istəyirdik.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Ətrafımızda olan bitəndən xəbərdar olmaq istəyirdik.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Və keçən il - keçən ilin başında - düşünməyə
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
başladım, "Niyə bu yanaşması tərsdən ələ alamayım?"
Ya da, "Rəqəmsal dünyamı alıb, fiziki dünyamı
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
onun rəqəmsal məlumatıyla bezersem necə olar? "
An etibarilə, piksel cibimizdə sığmakta olan düzbucaqlı cihazların içində
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
məhdud vəziyyətdədirlər.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Niyə bu sərhədi kaldırmayayım da
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
hər gün istifadə etdiyim şeyləri, gündəlik həyatımı
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
bu piksel istifadə edə bilmək üçün yeni bir dil
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
öyrənməmiz gərək qalmasın?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Və, bu xəyali həyata keçirmək üçün
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
başıma böyük ebatlı bir proyektor qoymağı belə düşündüm.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Sanaram bundan ötəri başa bağlı proyektor deyilir, deyilmi?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Bunu söz mənasıyla anladım,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
və velosiped kaskımı aldım,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
proyektorun daha yaxşı oturması üçün təpəsini kəsdim.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Sonrasında, nə edə bilərəm -
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
Ətrafımdakı dünyanı bu rəqəmsal məlumatla genişletebilirim.
05:11
But later,
107
311918
1218
Amma sonra,
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
Fərq etdim ki o piksellerle eyni zamanda oynamağı da istəyirdim.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Və oraya kiçik bir kamera qoydum,
diijital göz vəzifəsi etsin deyə.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Ardından, çox daha çox yol qət etdilər,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
İstehlakçı istiqamətli boyuna asqılı halı,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
sizin əksəriyyətinizin AltıncıHis cihazı deyə bildiyi şey.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Lakin bu xüsusi texnologiyanın ən maraqlı yanı onu
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
hara gedirsinizsə gedin yanınızda aparır
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
olmağınızdır.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Ətrafınızdakı bütün səthləri və divarları interfeys olaraq istifadə
05:39
as an interface.
118
339260
1976
başlaya bilərsiniz.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Kamera bütün hərəkətlərinizi izləyir.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Əllərinizlə nə etsəniz edin,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
etdiyiniz hərəkəti anlayır.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Və əslində, görürsünüzsə, ilk versiyonla birlikdə istifadə
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
rəngli qələmlər də var.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Hər hansı bir divarda şəkil edə bilərsiniz.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Bir divarda dayanıb, üzərində şəkil etməyə başlaya bilərsiniz.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Amma burada yalnız bir barmağı təqib ertmiyoruz.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Sizə iki əlinizi də istifadə azadlığını veririk,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
belə ki iki əlinizi də bir xəritə üzərində yaxınlaşmaq və ya uzaqlaşmaq
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
üçün bir çimdik hərəkəti ilə istifadə edə bilərsiniz.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Kameranın etdiyi işə gəlsək -
yalnız, bütün resimleri edir -
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
künc və rəng diaqnozunu edir və
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
və içindəki bir çox kiçik alqoritmə görə işləyir.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Yəni, texniki olaraq, bu bir az mürəkkəb,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
amma bir mənada sizə istifadə daha hissi olan bir çıxdı verir.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Amma mən onu çölə çıxara mövzusunda həyəcanlıyam.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
Cibinizdən bir kamera çıxarmaq yerinə,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
yalnız bir fotoşəkil çəkmə hərəkəti edə bilərsiniz
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
və o da sizin üçün fotoşəkili çəkər.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Alqışlar)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Təşəkkürlər.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Və sonra hər hansı bir yerdə, bir divar tapa bilərəm
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
və bu fotoşəkillərdə gezinebilirim
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
və bəlkə, "Tamam, bu fotoşəkili bir az dəyişdirmək və
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
bir dostuma e-poçt kimi göndərmək istəyirəm "
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Yəni, biz məlumat-əməliyyatın fiziki dünya ilə
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
birləşəcəyi bir çağ axtarırıq.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Və, təbii, əgər heç səthinin yoxsa,
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
sadə əməliyyatlar üçün ovucunuzun istifadə etməyə başlaya bilərsiniz.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Burada, yalnız əlimi istifadə edərək, bir telefon nömrəsi çevirirəm.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Kamera yalnız sizin əl hərəkətlərinizi anlamakla qalmır,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
amma, maraqlı olaraq
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
əlinizdə hansı obyektləri tutduğunuzu da anlaya bilir.
Burada gerçəkdə etdiyimiz şey -
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
məsələn, bu vəziyyətdə,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
kitabın qapağı minlərlə
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
bəlkə milyonlarla kitab ilə internetdən müqayisə edilir,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
və hansı kitab olduğu var.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Bu məlumata sahib olduğu zaman,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
onun haqqındakı tənqidləri tapır,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
və ya bəlkə New York Times səsli bir tənqid vardır,
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
elə isə fiziki bir kitab üzərinə yazılmış bir tənqidi
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
səsli olaraq dinləyə bilərsiniz.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("Harvard Universitetindəki məşhur danışma")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Bu Obamanın MİT-in keçən həftə etdiyi ziyarət idi.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("... Və xüsusilə 2 qeyri-adi MIT üzvünə təşəkkür etmək istəyirəm ...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Yəni, bu canlı videoy, çöldə, yalnız bir qəzet üzərində seyredebiliyordum.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Qəzetin sizə canlı hava vəziyyətini göstərəcək
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
onu yeniləmək üçün kompüterinizi nəzarət etmək məcburiyyətində
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
qalmayacaqsan, deyilmi?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Alqışlar)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Geri dönərkən, uçuşumun nə qədər gec olduğunu
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
öyrənmək üçün yalnız təyyarə biletimi istifadə edə,
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
çünki o anda, iPhone'umu
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
açmaq və xüsusi bir ikona basmaq
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
istəmir ola bilərəm.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Və məncə bu texnologiya yalnız onların deyil -
08:18
(Laughter)
177
498418
976
Bəli. (Qəhqəhələr)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Yalnız fiziki dünya ilə deyil, insanlar ilə olan
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
etkileşimimizi də dəyişdirəcək.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Komik olan, Boston metrosuna gedirəm,
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
və qatarın içərisində bir pong oyunu oynayıram,
yerdə, oldumu?
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Qəhqəhələr)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Və məncə bu tip bir texnologiya gerçək dünya ilə
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
birləşəcəyi zaman
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
düşünebileceğiniz şeylərin tək sərhədi xəyal gücüdür.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Amma çoxunuz, etdiyimiz çoxu iş
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
fiziki obyektlərlə əlaqədar deyil deyə bilərsiniz.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Əslində bir çox uçot hesabı və sənəd işləmə
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
və s şeylər edirik, onlar nə olacaq?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Və birçoğunuz gələcək nəsil həb kompüterlərin bazara çıxması
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
mövzusunda heyecanlısınızdır.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Yəni, bunu gözləmək yerinə,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
mən yalnız bir parça kağız istifadə edərək, kendiminkini etdim.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Burada etdiyim kameranı çıxarmaq -
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Və bütün veb kameralarının içində bir mikrofon olar.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Ondan da mikrofonu çıxardırıq,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
və onu barmaqlarımın arasına aldım -
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
mikrofondan bir ataş etmiş kimi -
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
və bunu bir kağız parçasına, ətrafdakı hər hansı bir kağıza qaladılar.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Yəni toxunmanın səsi
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
tam da toxunduğum zaman gəlir.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Amma kamera əslində mənim əllərimin hərəkət etdiyi yerləri izləyir.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Təbii film də seyr edə bilərsiniz.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("Yaxşı günlərlə Mənim adım Russell ...")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
(".. Və mən 54cü qövmündəki Vəhşi Dünya Araştırmacısıyım.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Və tabe oyun da oynaya bilərsiniz.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(Araba mühərriki)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Burada, kamera əslində kağızı necə tutduğunuz anlayır və
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
bir avtomobil yarışı oyunu oynayırsınız.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Alqışlar)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Birçoğunuz düşünmüş olmalı, tabe, gəzə bilərsiniz.
Bəli. Təbii ki bütün saytlara girə bilərsiniz.
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
və ya harada ehtiyacınız olursa olsun hər cür əməliyyatı
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
kağız üzərində edə bilərsiniz.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Yəni, daha maraqlısı,
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
bunu necə daha dinamik bir şəkildə yapabileceğimizle maraqlanıram.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Masama geri gəlincə bu məlumatı sadəcə masaüstüme
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
geri atabiliyorum ki
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
tam-boy Kompüterimi istifadə edə.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Alqışlar)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Və niyə yalnız kompüterlər? Yalnız kağızlarla oynaya bilərik.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Kağız Dünyasında oynamaq maraqlıdır.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Burada, bir sənədin bir parçasını alıram
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
və bura yuxarıya ikinci bir yerdən ikinci bir parça -
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
və buradakı məlumatı həqiqətən
Değiştiriyorum.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Bəli. Və deyirəm "Tamam, bu gözəl oldu,
indi bunun çıxışını alım. "
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Yəni məndə indi bunu bir çıktısı var, və indi -
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
Bu iki dünya arasında gedib gelmektense iş axışı
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
20 il daha əvvəl
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
etdiyimizdə daha hissi hala gəlir.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Elə isə, son düşüncə olaraq,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
Məncə gündəlik obyektlərlə məlumatı inteqrasiya,
yalnız rəqəmsal ayrı-seçkilikdən, iki dünya arasındakı
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
boşluqdan kurtulmamıza deyil
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
bunun yanında, bir şəkildə,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
fiziki dünyamıza
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
daha bağlı olmağımıza və insan qalmamıza köməkçi edəcək.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Və əslində, bizim başqa maşınların qarşısında oturan
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
maşınlar olmamızı maneə törədəcək.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Hamısı bu. Təşəkkürlər.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Alqışlar)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Təşəkkürlər.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Alqışlar)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Chris Anderson: Yəni, Pranav,
birincisi, sən bir dahinin.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Bu inanılmaz, həqiqətən.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Bununla nə edirsən? Planlarında bir şirkət varmı?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Və ya bu sonsuza qədər araşdırma vardırmı, nədir?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Pranav Mistry: Yəni, bir çox şirkət var -
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
MIT Media Labın sponsor şirkətləri -
bunu bir və ya digər şəkildə irəli aparmaq istəyirlər.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Cib Telefon administratorları kimi şirkətlər
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
"Niyə yalnız 'AltıncıHis' sahibi olabiliyoruz",
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
duyğusu əskik olan danışa insanlar üçün "Beşinci Duyğu"
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
sahibi olmalıyıq deyən Hindistandakı STK'lardan fərqli bir şəkildə
irəlilətmək istəyirlər.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Bu texnologiya o əlillər fərqli bir şəkildə danışmaları üçün istifadə edilə bilər,
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
bəlkə bir dinamik sistemi ilə. "
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
CA: Sənin öz planların nədir? MITdə mi şərtləri,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
və ya bununla əlaqəli bir iş mi edəcəksən?
PM: Mən hər kəsin öz AltıncıHis cihazını geliştirebilmesi üçün,
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
bu texnologiyanı insanlara daha çatıla bilər etməyə çalışıram,
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
çünki avadanlığın çıxarılması və ya sizin özünüzün etməniz belə
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
o qədər çətin deyil.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Bunlar üçün bütün açıq qaynaq proqramını, bəlkə önümüzdəki aydan etibarən,
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
təmin edir olacağıq.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: Açıq qaynaq? Vay canına.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Alqışlar)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA: Bir nöqtədə bunun bir qisimi ilə Hindistana geri gələcək bilərsənmi?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: Bəli. Bəli, bəli, təbii.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: planların nədir? MIT mi?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Hindistan mı? İrəlidə zamanını necə ikiyə ayıracaksın?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
PM: Burada çox çox bir enerji var. Çox çox öyrənmə.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Bu gördüyünüz işin hamısı mənim Hindistandakı
öğrenimimle əlaqədardır.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Və indi, əgər qiymət-yararlılığı baxımından da:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
bu sistem sizə 300 dollara başa gəlir
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
20,000 dollarlıq "Surface" masaları və s ilə müqayisə çox təsirli.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
Və ya hətta 2 dollarlıq siçan hərəkət sistemi ki o zamanlar
5,000 dollar ətrafında tuturdu?
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Biz, əslində mən, bir konfransda prezident Abdul Kalam'a
bunu göstərdik və özü dedi ki
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
"Çox yaxşı, bunu Bhabha Atom Araşdırmalar Mərkəzində praktik məqsədlər
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
üçün istifadə etməliyik. "
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Yəni, texnologiyanı yalnız təcrübi mühitlərdə tutmaq yerinə
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
izdihamlara necə gətirə biləcəyiniz mövzusunda həyəcanlıyam.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Alqışlar)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
TED'de gördüyüm insanlara baxanda,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
sənə deyə bilərəm ki, qətiliklə dünyadakı
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
ən yaxşı iki ya da üç ixtiraçıdan birisən.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Səni TED'de qonaq bir şerefti.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Çox təşəkkürlər.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Bu möcüzə.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7