The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

Pranav Mistry: Das packende Potenzial der SixthSense Technologie

5,380,180 views

2009-11-18 ・ TED


New videos

The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

Pranav Mistry: Das packende Potenzial der SixthSense Technologie

5,380,180 views ・ 2009-11-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Asen Kalchev Lektorat: Alex Boos
00:15
We grew up
0
15260
1976
Wir sind damit aufgewachsen
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
mit den physischen Objekten um uns zu interagieren.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Es gibt eine Menge von ihnen,
die wir tagtäglich benutzen.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
Im Gegensatz zu Computern
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
macht es viel mehr Spass diese Objekte zu benutzen.
Wenn wir über Objekte reden,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
werden andere Dinge automatisch mit diesen in Verbindung gebracht.
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
Dies sind Gesten:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
Wie wir diese Objekte manipulieren,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
wie wir diese Objekte in unserem täglichen Leben benutzen.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Wir benutzen Gesten nicht nur, um mit Objekten zu interagieren,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
sondern auch um miteinander zu komunizieren.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
Eine Geste "Namaste!" zum Beispiel, um jemandem Respekt zu erweisen.
oder vielleicht --
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
In Indien weiss jedes Kind, dass dies
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
"Vier" in Cricket bedeutet.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Es ist ein Teil von unserem alltäglichen Lernen.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Ich war von Anfang an sehr interessiert
an der Art und Weise,
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
wie unser Wissen über
alltägliche Objekte und Gesten
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
und unser Wissen über wie wir diese Objekte benutzen
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
auf unsere Wechselwirkung mit der digitalen Welt Einfluss nehmen kann.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
Warum kann ich nicht anstatt eine Maus und eine Tastatur
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
einfach meinen Computer auf die gleiche Weise bedienen,
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
wie ich mit der echten Welt Interagiere?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Ich habe also vor acht Jahren mit der Forschung begonnen,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
und habe einfach mit der Maus begonnen.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
Anstatt sie für meinen Computer zu benutzen,
habe ich sie geöffnet.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
Die meisten von Ihnen wissen sicherlich, dass zur damaligen Zeit
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
die Maus eine Kugel in sich hatte.
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
An dieser Kugel waren zwei Rollen,
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
welche dem Computer zeigen wohin sich die Kugel bewegt,
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
und damit auch wohin sich die Maus bewegt.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Ich habe mich für diese zwei Rollen interessiert,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
und wollte mehrere von ihnen, also lieh ich mir eine andere Maus von einem Freund,
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
- Er hat sie bis heute nicht zurück -
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
und hatte nun vier Rollen.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Interessanterweise ist das, was ich mit diesen Rollen tat
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
einfach nur dass ich sie von der Maus abmontierte
und alle in einer Reihe anordnete.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Ich brachte einige Fäden, Flaschenzüge und Federn an und
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
bekam ein Design für ein Gesten-Interface,
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
welches wie ein Bewegungs-Sensor arbeitet.
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
Kostenpunkt: Zwei $
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Egal welche Bewegung ich in meiner echten Welt machte
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
wurde nur mithilfe meines kleinen Gerätes in der
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
digitalen Welt repliziert. Vor acht Jahren,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
im Jahre 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Weil es mich sehr interessiert hat diese zwei Welten ineinander zu integrieren,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
dachte ich an Klebenotizen.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Ich dachte, "Warum kann ich nicht das normale Interface einer Notiz
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
der realen Welt mit der
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
digitalen Welt verbinden?"
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Eine Nachricht an meine Mutter,
02:38
on paper,
51
158432
1204
die ich auf einen Notizblock schrieb
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
könnte sie als SMS erreichen,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
oder vielleicht kann ein Treffen-Erinnerer
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
sich automatisch mit meinem Kalender synchronisieren.
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
oder eine to-do Liste, die sich automatisch mit ihnen synchronisiert.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Aber sie können auch in der digitalen Welt suchen,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
wenn sie eine Frage stellen:
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"Was ist Dr.Smith's Adresse?"
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
druckt dieses kleine System diese für sie aus --
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
also arbeitet es eigentlich wie ein Papier-Eingabe-Ausgabe System,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
welches aus Papier besteht.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
In einer anderen Untersuchung
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
kam mir die Idee einen Stift zum 3D-zeichnen zu entwickeln.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Ich realisierte also diesen Stift,
welcher Designern und Architekten helfen kann.
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
Sie können nun nicht nur 3-dimensional denken,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
sie können 3-dimensional zeichnen,
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
was ihre Arbeit viel intuitiver macht.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Dann dachte ich, "Wieso mache ich keine Google Map,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
aber in der echten Welt?"
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
Anstatt ein Schlüsselwort einzutippen, um etwas zu finden,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
legte ich meine Objekte auf es.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Wenn ich ein Flugticket darauf lege, zeigt es mir wo mein Gate ist.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Eine Kaffeetasse zeigt mir wo ich mehr Kaffee finde,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
oder wo ich die Tasse entsorgen kann.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Dies waren einige der früheren Forschungen.
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
Das eigentliche Ziel war die beiden Welten nahtlos zu verbinden.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Während all dieser Experimente,
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
gab es eine Gemeinsamkeit:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
Ich versuchte einen Teil der echten Welt in die digitale Welt zu bringen.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Ich nahm Teile der Objekte,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
oder irgendwelche Intuitionen des echten Lebens
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
und brachte sie in die digitale Welt,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
denn das Ziel war unsere Computer Eingabe intuitiver zu gestalten.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Doch dann realisierte ich, dass wir Menschen
nicht wirklich an Computern interessiert sind.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Wir sind an Informationen interessiert.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Wir möchten über Dinge bescheidwissen.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Wir möchten über dynamische Dinge bescheidwissen die ihren Lauf nehmen.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Also dachte ich ca. anfang letzten Jahres daran
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
"Warum kann ich diese Herangehensweise nicht umkehren?"
"Ich könnte einen Teil meiner digitalen Welt nehmen
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
und die echte Welt mit dieser digitalen Information bereichern."
Denn im moment sind Pixel auf rechteckige Maschinen beschränkt,
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
die in unsere Taschen passen.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Warum kann ich diese Beschränkung nicht entfernen
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
und auf meine Alltagsgegenstände beziehen, in dem alltäglichen Leben,
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
so dass ich keine neue Sprache lernen muss
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
um mit diesen Pixeln zu interagieren?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Um diesen Traum zu
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
verwirklichen dachte ich an einen großen Projektor auf meinem Kopf.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Ich glaube darum nennen sie es head-mounted-projector, oder?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Ich nahm das sehr wörtlich,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
ich nahm meinen Fahrradhelm,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
und setzte ihn ein wenig schieff auf, das der Projektor gut daraufpasste.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Was ich nun tun kann --
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
ich kann die Welt um mich herum mit digitaler Information erweitern.
05:11
But later,
107
311918
1218
Doch später
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
realisierte ich, dass ich mit diesen Pixeln auch Interagieren wollte.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Also setzte ich auch eine kleine Kamera auf,
welche wie ein digitales Auge funktioniert.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Später entwickelten wir eine viel bessere,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
Konsumenten orientierte Anhänger Version davon,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
welche viele von ihnen als SixthSense Gerät kennen.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Doch das Interessanteste über diese besondere Technologie
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
ist das Sie ihre digitale Welt mit ihnen herumtragen können,
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
wo immer sie auch hingehen.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Sie können jede Fläche, jede Wand
05:39
as an interface.
118
339260
1976
als Interface benutzen.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Die Kamera verfolgt all ihre Gesten.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Was auch immer Sie mit ihren Händen machen,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
Es versteht diese Geste.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Und wie Sie sehen gibt es einige Farbmarkierungen,
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
welche wir seit den Anfängen benutzten.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Sie können an jede Wand malen.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Sie halten vor einer Wand und fangen an diese zu bemalen.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Aber wir verfolgen hier nicht nur einen Finger.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Wir geben Ihnen die Freiheit beide ihrer Hände zu benutzen,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
dass Sie ihre Hände zum zoomen einer Karte
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
benutzen können, indem Sie sie bloß kneifen.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Die Kamera nimmt
eigentlich bloß alle Zeichen,
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
mithilfe der Rand- und Farberkennung
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
und auf die Art und Weise gehen viele andere kleine Algorithmen darauf ein.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Technisch gesehen ist es ein bisschen komplex,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
aber es gibt ihnen ein Resultat welches viel intuitiver zu benutzen ist.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Was ich jedoch viel interessanter finde ist, dass Sie dieses Gerät mit nach draussen nehmen können.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
Anstatt Ihre Kamera aus Ihrer Tasche zu holen
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
machen sie bloß eine Geste,
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
und es shiesst ein Foto für Sie.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Applaus)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Danke sehr.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Später finde ich irgendwo eine Wand,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
und beginne in diesen Fotos zu schmökern
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
oder vielleicht möchte ich dieses Foto ein bisschen verändern
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
und zu einem Freund schicken.
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Wir suchen also eine Ära in welcher
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
das Arbeiten mit dem Computer mit der echten Welt verschmilzt.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Und wenn Sie keine Oberfläche finden
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
können sie einfach ihre Handfläche für einfache Aufgaben benutzen.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Hier wähle ich eine Telefonnummer, wobei ich nur meine Hand benutze.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Die Kamera versteht interessanterweise nicht nur meine Bewegungen,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
sondern ist auch
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
fähig zu verstehen welche Dinge ich in meiner Hand halte.
Was wir hier tun ist
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
zum Beispiel in diesem Fall,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
das Kuvert des Buches mit den
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
Tausenden, oder vielleicht millionen von Büchern online,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
und prüfen welches Buch es ist.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Wenn wir diese Information haben
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
findet es mehr über das Buch heraus.
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
Oder vielleicht hat die New York Times ein Audio Überblick darüber.
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
Auf diese Weise kann ich eine Zusammenfassung des buches
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
hören.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("berühmte Rede an der Harvard Universität")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Dies war Obama's letzter Besuch der MIT.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("...und besonderer Dank geht an zwei außenstehende MIT...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Also habe ich das Live Video seiner Rede draussen auf nur einer Zeitung gesehen.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Ihre Zeitung wird ihnen live-Wetterinformationen zeigen.
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
Anstatt es aktualisieren zu müssen, wie Sie es an ihrem Computer machen müssen
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
um dies zu tun, oder?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Applaus)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Wenn ich zurück gehe, kann ich nur mein Flugticket benutzen
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
um zu sehen auf welche Zeit mein Flug verlegt wurde.
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
Weil ich zu diesem Zeitpunkt
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
einfach keine Lust habe mein iPhone herauszuholen
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
und auf diesem nachzuschauen.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Und ich glaube, dass diese Technologie nicht nur die Art --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
Ja. (Gelächter)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Es wird auch die Art wie wir mit Menschen interagieren verändern.
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
Nicht nur in der echten Welt.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Ein lustiger Teil ist, Ich gehe in die U-Bahn von Boston,
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
und spiele Pong in dem Zug,
auf dem Boden.
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Gelächter)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Und ich denke hier setzt uns nur die Vorstellungskraft Grenzen
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
von neuen Ideen,
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
wenn sich diese Art von Technologie mit dem echten Leben vermischt.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Aber viele von Ihnen meinen, dass
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
nicht alle unsere Arbeit drehe sich um physische Objekte.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Wir haben viel gerechnet und mit Papier gearbeitet
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
und alle diese Dinge, was ist mit denen?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Und viele von Ihnen sind sehr gespannt auch die nächste Generation von tragbaren Computern,
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
die auf den Markt kommt.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Anstatt auf diese zu warten,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
habe ich meinen eigenen gemacht, nur aus einem Stück Papier.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Ich habe also die Kamera entfernt
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Alle Webcams haben ein Mikrofon integriert.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Ich habe dieses Mikrofon entfernt
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
und dieses angeklemmt.
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
Ich habe also eine Klemme aus dem Mikrofon gemacht
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
und an ein Stück Papier geklemmt, irgendein Stück Papier, das ich gefunden habe.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Also weiss es jetzt nur von dem Geräusch des Berührens,
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
wann genau ich das Papier berühre,
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
während die Kamera verfolgt wohin sich meine Finger bewegen.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Sie können natürlich Filme gucken.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("Guten Abend, Mein Name ist Russel...")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
("...und ich bin ein Wildniss Forscher von Stamm 54.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Und natürlich können sie auch Spiele spielen.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(Automotor)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Hier, die Kamera versteht sogar wie sie das Stück Papier halten,
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
so kann ich ein Rennspiel spielen.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Applaus)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Viele von Ihnen haben warscheinlich schon gedacht, OK, man kann schmökern.
Ja, natürlich, kann man jede Website durchforsten,
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
oder alle Arten von Computerarbeiten an einem Stück Papier machen
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
wo immer man es braucht.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Aber, interessanter
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
bin ich daran interessiert wie wir das auf eine dynamischere Art machen können.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Wenn ich an meinen Schreibtisch zurück komme, kann ich diese Information einfach
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
zurück auf meinen Schreibtisch ziehen
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
und meinen großen Computer benutzen.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Applaus)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Und warum nur Comuter? Wir können einfach mit Papieren spielen.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Es ist interessant mit der Welt der Papiere zu spielen.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Hier nehme ich ein Teil eines Dokuments
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
und füge hier einen zweiten Teil von einem zweiten Ort ein --
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
und ich modifiziere die Informationen
die ich hier habe.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Ja. Und ich sage, "OK, das sieht gut aus,
lass mich das Ding ausdrucken."
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Nun habe ich also einen Ausdruck des Dings, und nun --
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
sind die Arbeitsabläufe intuitiver auf die Art wie wir es
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
vor vielleicht 20 Jahren gemacht hätten,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
anstatt jetzt zwischen diesen zwei Welten zu tauschen.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Als letzer Gedanke,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
Ich denke, dass das Integrieren von Informationen in Alltagsobjekte
uns nicht nur helfen wird die Digitalen Geräte los zu werden,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
die Lücke zwischen diesen zwei Welten,
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
sondern es wird uns auch in gewisser Weise helfen,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
menschlich zu bleiben,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
verbunden zu sein mit unserer physikalischen Welt.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Und es wird uns helfen keine Maschinen zu sein,
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
die vor anderen Maschinen sitzen.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Das ist alles. Vielen Dank.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Applaus)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Vielen Dank.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Applaus)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Chris Anderson: Also, Pranav,
als aller erstes: Du bist ein Genie.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Das ist wirklich unglaubich.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Was machst du damit? Ist eine Firma gaplant?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Oder bleibt das für immer Forschung, oder was?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Pranav Mistry: Es gibt viele Firmen --
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
Sponsoren des Media Lab --
die interessiert sind das irgendwie fortzuführen.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Firmen wie Mobiltelefonanbieter
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
möchten das auf eine andere Weise benutzen als die NGOs in Indien.
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
die denken, "Warum können wir nur einen 'Sechsten Sinn' haben?
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
Wir sollten einen 'Fünften Sinn' für Menschen denen ein Sinn fehlt haben,
die nicht spreachen können.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Diese Technik kann benutzt werden dass sie auf eine andere Weise sprechen können,
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
Vielleicht mit einem Lautsprecher-System."
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
CA: Was sind deine eigenen Pläne? Bleibst du am MIT,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
oder machst du etwas damit?
PM: Ich versuche es verfügbarer für Menschen zu machen,
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
damit jeder seinen eigenes SixthSense Gerät entwickeln kann,
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
denn die Hardware ist eigentlich nicht so schwer herzustellen,
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
oder schwer seine eigene zu machen.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Wir werden die gesamte Open Source Software für sie anbieten,
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
vielleicht von nächstem Monat an.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: Open Source? Wow.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Applaus)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA: Wirst du damit irgendwann nach Indien zurückkehren.
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: Ja, ja natürlich.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: Was sind deine Pläne? MIT?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Indien? Wie wirst du deine Zeit aufteilen?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
PM: Es gibt sehr viel Energie heir. Sehr viel zu lernen.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
All die Arbeit die du gesehen hast dreht sich um
mein Lernen in Indien.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Und jetzt, wenn man es mehr Kosteneffektiv betrachtet:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
Dieses System kostet dir 300$
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
verglichen mit 20.000$ Touch-Screen Tischen, oder so etwas.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
Oder vielleicht das zwei Dollar Maus-Gesten-System
kostet zu dieser Zeit um 5.000$?
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Ja, wir haben das, an einer Konferenz,
dem Presidänten Abdul Kalam vorgestellet,
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
und er hat gesagt, ÄOK, wir sollen das nutzen in Badha Atomic Research Centre
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
und eine Anwendung finden."
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Ich bin sehr aufgeregt, wie ich diese Technologie in der Gesellschaft implementieren kann,
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
und diese Technologie nicht nur im Labor benutzen.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Applaus)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
CA: Basierend auf allen, die wir in TED gesehen haben,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
glaube ich du bist sicher einer von zweien
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
besten Erfindern in der Welt im Moment.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Es ist eine Ehre dich hier in TED zu haben.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Vielen Dank.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Das ist fantastisch.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7