The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,322,990 views ・ 2009-11-18

TED


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: saibhuvi bhaavik Reviewer: vidya raju
00:15
We grew up
0
15260
1976
நாம் வளர்ந்தபோது
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
வாழ்வில் நிறைய பொருட்களுடன் ஊடாடுகிறோம்
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
நமது தினசரி வாழ்வில் அவ்வாறு உபயோகபடுத்துபவை
ஏராளமானவை ஆகும்.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
நமது கணினி கருவிகள் போல் இல்லாமல்
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
இப்பொருட்கள் உபயோகப்படுத்த மிகவும் இனிமையானவை
இப்பொருட்களை பற்றி பேசும் போது
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
மற்றொரு விஷயமும் நம் நினைவிற்கு வருவது
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
அது சைகை ஆகும்
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
எவ்வாறு அப்பொருட்களை கையாள்வது
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
எவ்வாறு அப்பொருட்களை நமது தினசரி வாழ்வில் பயன்படுத்துவது என்பவையாகும்
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
நாம் இந்த சைகை பாஷை இப்போருட்களுடன் மட்டுமல்லாது
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
மற்றவர்களுடன் உரையாடும் போதும் உபயோகப்படுத்துகிறோம்.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
"வணக்கம்" எனப்படும் இந்த சைகை ஒருவருக்கு மதிக்கும் சின்னமாக கருதப்படுகிறது.
அல்லது
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
இந்தியாவில் எந்த குழந்தைக்கும் சொல்லித்தர தேவை இல்லை இந்த சைகையானது
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
கிரிக்கெட்-ல் "four"என்பதாகும் .
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
இது தினசரி வாழ்வின் கல்வி அறிவாக வருகிறது.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
ஆகையால், நான் மிக்க ஆர்வமானேன்,
முன்பிலிருந்தே எனக்கு
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
எவ்வாறு நமது அறிவு
தினசரி பொருட்களையும் அதன் சைகையைப் பற்றியும்
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
நாம் அதைஉபயோகப்படுத்தும் விதத்தையும்
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
ஏன் மின்னணு உலகத்தோடு ஊடாட பயன் படுத்தக்கூடாது
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
கணணி விசைபலகை மற்றும் சுட்டி காட்டிலும்
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
நான் ஏன் கணிப்பொறியை
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
உலகத்தில் இருக்கும் மற்ற பொருட்களைப் போலவே இயக்க கூடாது?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
ஆகையால், இந்த ஆராய்ச்சியை எட்டு வருடங்களுக்கு முன்னால் ஆரம்பித்தேன்
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
எனது மேசையில் இருந்த சுட்டி-யில் ஆரம்பித்தேன்.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
எனது கணிபொறியுடன் உபயோகப் படுத்தாமல்
அதை திறந்தேன்.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
உங்களில் அநேகமானவர்க்கு தெரிந்து இருக்கும், அன்றைய நாட்களில்
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
சுட்டி உள்ளே ஒரு பந்து இருக்கும்
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
மற்றும் இரண்டு சக்கரங்கள்
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
பந்து எவ்வாறு நகர்கிறது என்று கணிபொறிக்கு வழிகாட்டும்
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
மற்றும், அதன் விளைவாக, சுட்டியும் நகர்கிறது
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
ஆக, நான் சுற்றும் பந்தில் ஆர்வமானேன்,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
எனக்கு இன்னும் தேவையாக இருக்க, எனது நண்பனின் சுட்டியும் இரவல் வாங்கினேன்
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
மீண்டும் அவனிடம் தரவே இல்லை --
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
இப்பொழுது என்னிடம் நான்கு சக்கரங்கள் இருந்தன.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
சுவாரசியமாக, அந்த சக்கரங்கள் வைத்து
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
அதை சுட்டியில் இருந்து எடுத்து
ஒரு கோட்டில் வைத்தேன்.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
சில நூல்களும், கப்பியும் மற்றும் சுருளி வில்லும் இருந்தன.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
எனக்கு சைகையை புரிந்து கொள்ளும் கருவி கிடைத்தது
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
அக்கருவி நகர்வதை உணரும் கருவியாக
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
இரண்டு டாலர்களில் கிடைத்தது.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
இதன் மூலம், நான் செய்யும் அசைவுகளை
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
கணினி உலகத்தில் பிரதி எடுக்க முடிந்தது
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
எட்டு வருடங்களுக்கு முன் நான் செய்த இந்த சின்ன கருவி மூலம்
02:23
in 2000.
44
143380
1856
இது 2000 சாத்தியமானது.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
ஏனெனெனில், இந்த இரண்டு உலகத்தையும் இணைப்பதில் ஆர்வமானேன்
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
ஒட்டக்கூடிய குறிப்பு பற்றி யோசித்தேன்.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
இதை ஏன் நாம் மின்னணு உலகத்தோடு இணைக்க கூடாது என்று நான் நினைத்தேன்
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
ஓட்டும் குறிப்பு தலை
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
ஏன் மின்னணு உலகத்துடன் இணைக்க கூடாது?
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
என் தாய்க்கு தாள்ளில் எழுதிய செய்திக்
02:38
on paper,
51
158432
1204
குறிப்பு
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
குறுஞ்செய்தியாக வர இயலும்
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
அல்லது நினவு படுத்தும் செய்தியாகலாம்
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
தானாக எனது நாள்காட்டி கருவிக்கு
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
அல்லது எனது செயல் பட்டியலுக்கு வர இயலும்.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
மேலும் நாம் மின்னணு உலகத்தில் தேட முடியும்
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
மேலும் மின்னணு உலகத்தில் வினவ கேள்விகேட்க முடியும்
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
Dr.ஸ்மித் வீட்டு விலாசம் எது?
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
இந்த அமைப்பு எனக்கு அச்சுப்ரதி எடுத்துகொடுக்கும்
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
இதை காகித உள்ளிடு வெளியீடு அமைப்பாக உபயோகிக்க முடிந்தது
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
காகிதத்தால் ஆனது
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
எனது இன்னொரு தேடுதலில்
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
முப்பரிமாணத்தில் வரைய கூடிய பேனாவை செய்ய நினைத்தேன்
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
இந்த பேனாவை உருவாக்கினேன்
இது கட்டிட வரைபட கலைஞர்களுக்கும் மிகவும் உபயோகமானதாக இருக்கும்
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
முப்பரிமாணத்தில் எண்ண மட்டும் அல்லாது
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
வரையவும்
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
மிகவும் உள்ளுணர்வு மிக்க வழியாக இருக்கும்
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
பிறகு நினைத்தேன் நாம் ஏன் கூகிள் வரைபடத்தை
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
உலகில் இருக்கும் மற்ற பொருட்களை வைத்து தேடக்கூடாது,
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
கணினியின் விசைப்பலகு இல்லாமல்
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
என்னுடைய பொருட்களை அதன் மேல் வைத்தேன்
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
என்னுடைய கடவு சீட்டை அதன் மேல் வைக்க எனது விமானம் எந்த வாசல் கதவிலிருந்து புறப்படும் என்ற தகவலை எனக்கு தரும்
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
காபி கப்பை வைத்தால் மேலும் காபி எங்கு கிடைக்கும்
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
அல்லது இந்த காபி கப்பை எங்கு குப்பையில் போடவேண்டும் என்ற செய்தியை தரும்♪
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
இவை அனைத்தும் நான் முன்பு செய்த சில ஆராய்ச்சிகள், இதை செய்ததற்கு காரணம்
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
இந்த இருவுலகயும் சிரமமில்லாமல் இணைப்பது தான்
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
எனது எல்லா ஆராய்ச்சிகளிலும்
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
ஒரு பொதுவான விஷயம்
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
அன்றாட பொது பொருட்களை மின்னணு உலகத்திற்கு எடுத்து செல்வததிற்கான முயற்சி
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
நான் சில பொருட்களை
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
அல்லது உள்ளுனர்வுமிக்க வாழ்வியல் விஷயங்களை
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
மின்னணு உலகத்திற்கு எடுத்து செல்ல முயன்றேன்
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
மின்னணு சாதனங்களை உள்ளுனர்வுமிக்கவயாக மாற்றுவதே லட்சியம்
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
பிறகு எனக்கு புரிந்தது நாம் அனைவரும்
கணக்கு செய்வதில் ஆர்வம் அதிகம் இல்லாமல்
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
தகவலில் தான் மிகுந்த ஆர்வத்தோடு இருக்கிறோம்
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
நமக்கு நம்மை சுற்றியுள்ள பொருட்களை பற்றி தெரிய வேண்டும்
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
நமக்கு நம்மை சுற்றி இயங்குகின்ற பொருட்களை பற்றி தெரிய வேண்டும்
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
அதனால் கடந்த வருட ஆரம்பித்தில்
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
நாம் ஏன் இதை மாற்று வழியில் சிந்திக்க கூடாது என்று நினைத்தேன்
ஏன் மின்னணு உலகத்தின் சாந்தை எடுத்து அன்றாட உலகத்தில் பூசக்கூடாது
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
ஏன் மின்னணு உலகத்தின் சாந்தை எடுத்து அன்றாட உலகத்தில் பூசக்கூடாது
ஏனென்றால் தற்போது புள்ளியம் செவ்வக சாதனத்தில் அடைக்கப்பட்டுள்ளது
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
நமது சட்டை பைகளுக்குள் புகுமாறு
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
ஏன் இந்த அடைந்த மின்னணு
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
புள்ளியத்தை விசாலமாக நாம் அனுதினம் உபயோகிக்கக்கூடிய பொருட்களுடன் இணைக்க கூடாது
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
அதனால் நான் புதிய மொழியை கற்க வேண்டிய நிர்பந்தம் இல்லாமல்
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
இந்த புள்ளியதொடு உறவாட முடியும்
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
இந்த கனவு மெய்பட
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
நான் ஒரு படம் கட்டும் கருவியை என் தலையில் மாட்டி கொண்டேன்
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
அதனால் தானோ என்னவோ இதை தலை கவச படக்கருவி என்று அழைத்தார்களோ என்னவோ
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
நான் இதை மிகவும் நேரிடையாக எடுத்துக்கொண்டேன்
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
எனது இரு சக்கிர வாகன தலை கவசத்தை எடுத்துக்கொண்டேன்
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
அதில் சிறிய ஓட்டை இட்டு படக்கருவியை மாட்டினேன்
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
தற்போது என்னால் என்ன செய்ய முடியும்
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
நான் என்னை சுற்றி உள்ள பொருட்களை இந்த மின்னணு படகருவியை வைத்து விரிவு செய்ய முடியும்
05:11
But later,
107
311918
1218
ஆனால், பின்னர்
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
இந்த மின்னணு புள்ளியங்களுடன் உறவாட வேண்டும் என்று உணர்ந்தேன்
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
அதனால் ஒரு சிறிய புகைப்படக்கருவியை பொருத்தினேன்
இது ஒரு மின்னணு கண்ணை போல வேலை செய்யும்
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
பின்னர் இதை விட ஒரு படி மேலே சென்றோம்
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
அனைவரும் எளிதில் உபோயோகபடுதகூடிய சிறிய அளவிலான கழுத்தில் தொங்கும் புகைப்பட கருவி
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
தங்கள் அனைவருக்கும் தெரிந்த ஆறாவது அறிவு சாதனம் தான் அது
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
இந்த தொழில்நுட்பத்தின் மிகவும் சுவாரசியமான விஷயம் என்னவென்றால்
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
நீங்கள் உங்களுடன் உங்கள் மின்னணு உலகத்தை எடுத்து செல்கிறீர்கள்
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
எங்கு சென்றாலும்
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
எங்கு வேண்டுமானாலும் பயன்படுத்தலாம் எந்த சுவரிலும் அல்லது எந்த பரப்பிலும்
05:39
as an interface.
118
339260
1976
ஒரு திரையாக இடைமுகமாக
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
புகைப்பட கருவி தங்களின் அணைத்து செய்கைகளையும் கவனித்து கொண்டு இருக்கிறது
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
தங்கள் கைகளால் என்ன செய்து கொண்டு இருக்கிறிர்கள் என்று
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
தங்களின் செய்கைகளை அது புரிந்து கொள்கிறது
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
நீங்கள் பாருங்கள் சில வண்ண குப்பிகள்
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
நாம் ஆரம்ப காலத்தில் உபயோகபடுத்தினோம்
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
தாங்கள் எந்த சுவரையும் வைத்து கொண்டு வண்ணம் தீட்டலாம்
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
ஒரு சுவரின் முன்பு நின்று கொண்டு சுவரில் வண்ணம் தீட்டலாம்
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
நாம் ஒரே ஒரு விரலின் தடத்தை மட்டும் இங்கு பார்க்கவில்லை
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
தங்களின் இரண்டு கைகளையும் உபயோகிக்க சுதந்திரம் தரப்படுகிறது
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
அதனால் தங்களின் இரண்டு கைகளையும் உபயோகபடுத்தி படத்தை விரிவாக்கவும் சுருக்கவும் முடியும்
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
இரு விரல்களை வைத்து கிள்ளி பெரிது படுத்தலாம்
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
புகைப்படக்கருவி தங்களின்
எல்லா பிம்பங்களையும் உணர்கிறது
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
பிம்பத்தின் நிறம் மற்றும் அதன் வெளி கோட்டையும்
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
மற்றும் பல நெறி முறைகளும் அதனுள்ளே சென்று கொண்டு இருக்கிறது
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
தொழில்நுட்ப ரீதியாக இதை விளக்குவது கடினம்
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
ஆனால் இது ஒரு உள்ளுணர்வுமிக்க வெளியீடு வழங்குகிறது நாம் நம்மை உணர்த்த
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
ஆனால்இதை வெளியில் எடுத்து செல்வதில் நான் மிகவும் ஆர்வமாக இருந்தேன்
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
தாங்கள் தங்கள் பையிலிருந்து புகைப்பட கருவியை
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
எடுக்காமலேயே படம் எடுக்க முடியும்
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
தங்களுக்குக இது படம் எடுத்து தரும்
06:35
(Applause)
139
395260
3976
கரவொலி
06:39
Thank you.
140
399260
1000
நன்றி
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
பின்னர் எதாவது ஒரு சுவரின் மீது எடுத்த இந்த
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
புகைப்படங்களை பார்க்க முடியும்
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
அல்லது இந்த புகைப்படத்தை மாற்ற முடியும்
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
அல்லது நண்பனுக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் அனுப்ப முடியும்
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
நாம் நமது அடுத்த புதிய சகாப்தத்திற்கு செல்கிறோம்
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
அங்கே கணக்கு செய்வது அன்றாட வாழ்வில் ஒன்றாகிவிடும்
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
அவசரத்திற்கு சுவர் கிடைக்கவில்லையா இருக்கவே இருக்கிறது
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
உங்கள் கை சில சிறிய வேலைகளுக்கு அதை உபயோகப்படுத்தி கொள்ளலாம்
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
இங்கு நான் தொலைபேசி எண்ணை சுழற்றுகிறேன் எனது கையை உபயோகபடுத்தி
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
புகைப்பட கருவி தங்களின் கைகளின் இயக்கத்தை மற்றும் பதிவு செய்யவில்லை
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
மேலும்
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
நாம் நம் கையில் என்ன வைத்து இருக்கிறோம் என்றும்
நாம் இங்கு என்ன செய்கிறோம் என்றால்
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
உதாரணத்திற்கு இங்கு
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
இந்த புத்தகத்தின் அட்டைபடம்
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
பல ஆயிரம் லட்ச கணக்கான புத்தகங்களுடன் ஒப்பிடு
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
செய்யப்பெற்று இது எந்த வகை புத்தகம் என்று அலசப்படுகிறது.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
அந்த செய்தி அதற்கு கிடைத்த பிறகு
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
இந்த புத்தகத்தை பற்றி ஆய்ந்துரைகள் அனைத்தும் சொல்கிறது
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
நியூ யார்க் டைம்ஸ் இதை பற்றி நல்ல பரிந்துரை கொடுத்து இருக்கலாம்
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
அல்லது தங்கள் காதுகளால் கேட்கலாம் இந்த புத்தகத்தை
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
பற்றிய பரிந்துரையை
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
ஹார்வர்ட் பல்கலை கழகத்திடமிருந்து
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
இது ஒபமாவின் கடந்த வார பயணம் MIT க்கு
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
இரண்டு தலை சிறந்த MIT ... நன்றி கூறுகிறேன்
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
அதனால் இங்கு நான் ஒரு நிகழ்படத்தை செய்திதாளில் பார்க்கமுடியும்
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
செய்திதாள் தற்போதைய வானிலை அறிக்கையை உடனுக்குடன் தெரிவிக்க முடியும்
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
கணினியின் முன்பு உட்கார்ந்து தெரிந்து கொள்ளாமலேயே
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
என்ன நான் சொல்வது சரி தானே
07:59
(Applause)
170
479761
4475
கரவொலி
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
நான் திரும்பி செல்லும்போது எனது கடவு சீட்டை
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
உபயோக படுத்தி விமானம் எவ்வளவு தாமதமாக வருகிறது என்று
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
ஏனென்றால் அந்த நேரத்தில்
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
நான் எனது இ- கைதொலைபேசியை
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
எடுத்து உபோயோகபடுத்த தேவையில்லை
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
இந்த தொழில்நுட்பம் நமது அன்றாட வாழ்வில் புதிய பாதையை ஏற்படுத்தி தரும்
08:18
(Laughter)
177
498418
976
ஆமாம் சிரிப்பொலி
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
இது நாம் மற்றவர்களோடு எப்படி உறவாடுகிறோம் என்பதையும் மாற்றக்கூடியது
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
இந்த அன்றாட உலகத்தில்
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
இதில் சந்தோஷமான விஷயம் என்னவென்றால் "நான் போசோன் மெட்ரோவில் செல்லும்போது
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
ரயிலின் உள்ளே பின் பாங் விளையாட முடியும்
தரையில், சரி தானே
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
சிரிப்பொலி
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
என்ன நம்மால் கற்பனை செய்ய முடியும்
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
என்பது தான் இதற்கு எல்லை
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
இந்த தொழில்நுட்பம் நமது அன்றாட வாழ்வில் ஒன்றோடு ஒன்றாகும் போது
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
உங்களில் பலர் என்னுடன் வாதாடலாம் நாம்
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
எப்போதும் பொருட்களுடன் மட்டும் வேலை செய்வதில்லை என்று
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
நாம் பல சமயம் கணக்கு செய்கிறோம் மற்றும் காகிதத்தில் உள்ள விஷயத்தை தொகுக்கிறோம்
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
இது போல் நிறைய விஷயங்கள், இதை எல்லாம் எப்படி செய்ய போகிறோம்
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
உங்களில் பலர் சந்தைக்கு வர விருக்கும் அடுத்த தலைமுறை டாப்லட் கணினி
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
பற்றி அறிந்திருப்பீர்கள்
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
அதற்காக காத்திருக்காமல்
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
நான் சொந்தமாக காகிதம் கொண்டு எனக்காக செய்தேன்
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
இங்கு எனது புகைப்படக்கருவியை எடுத்துவிட்டு
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
எல்லா கை தொலைபேசியிலும் ஒலிவாங்கி இருக்கும்
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
அந்த ஒலிவாங்கியை எடுத்து
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
அதை காகிதத்தோடு
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
கவ்வி இணைத்தேன்
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
நீங்கள் பார்க்கும் எந்த காகிததொடும் இணைக்க முடியும்
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
இப்போது உங்கள் தொடுதலின் சத்தம்
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
எனக்கு தாங்கள் எங்கு காகிதத்தை தொடுகிர்கள் என்று எனக்கு உணர்த்தும் எனக்கு தாங்கள் எங்கு காகிதத்தை தொடுகிர்கள் என்று எனக்கு உணர்த்தும்
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
ஆனால் புகைப்படக்கருவி எனது விரல்கள் தடத்தை பின் தொடரும்
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
உங்களால் திரைப்படங்களும் காண முடியும்
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
(மதிய வணக்கங்கள் "எனது பெயர் ரஸ்ஸல்")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
(நான் ஒரு வன மற்றும் பழங்குடி ஆராய்ச்சியாளர்)
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
மேலும் நீங்கள் விளையாட முடியும்
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(கார் என்ஜின் சத்தம்)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
இங்கு இந்த புகைப்படக்கருவி தங்கள் எப்படி இந்த காகிதத்தை பிடித்து இருக்கிறிர்கள் என்று தெரிந்து
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
கொண்டு கார் பந்தய விளையாட்டு விளையாட முடிகிறது
09:48
(Applause)
211
588260
3000
கரவொலி
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
உங்களில் பலர் வலையில் உலாவ முடியும் என்று அறிந்திருப்பீர்கள், உலாவ முடியும்
அமாம் வலையில் எந்த வலைபக்கதிற்கும் சென்று பார்க்க முடியும்
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
அல்லது அணைத்து கணக்குகளையும் ஒரு சிறு காகிதத்தில் போட்டு விட முடியும்
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
தங்களுக்கு எங்கு தேவை படுகிறதோ
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
இதை மேலும் ஆர்வப்படுத்த
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
நான் இதை எப்படி அன்றாட வாழ்வில் நமது செயல்களோடு இணைக்க முடியும் என்று ஆர்வம் கொண்டேன்
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
என்னுடைய மேஜைக்கு மறுபடி வரும்போது நான் அந்த செய்தியை எனது விரல்களால் எடுத்து
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
எனது மேஜை தளத்திற்கு எடுத்து சென்று
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
எனது கணினியை உபயோகிக்க முடியும்
10:15
(Applause)
221
615260
1976
கரவொலி
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
ஏன் கணினி மட்டும் ? நாம் காகிதத்தோடு விளையாடலாம்
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
காகித உலகம் மிகவும் ஆர்வமானது
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
இங்கு நான் ஒரு ஆவணத்தின் பகுதியை எடுத்து
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
இங்கு இட்டு இரண்டாவது பகுதியை வேறு ஒரு ஆவணத்தில் இருந்து எடுத்து
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
நான் இந்த ஆவணத்தில் உள்ள
செய்தியை மாற்றுகிறேன்
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
ம்ம்ம்ம்... இது பார்ப்பதற்கு நன்றாக உள்ளது
சரி இதை அச்சுப்ரதி எடுக்கலாம்
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
இப்போது அந்த அச்சுப்ரதி என் கையில்
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
எனது வேலை மிகவும் உள்ளுணர்வு மிக்கதாக உள்ளது
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
இருபது வருடங்களை காட்டிலும் தற்போது
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
இந்த இரு உலகங்களின் இடையே உறவாடுவதற்கு.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
கடைசியாக ஒரு சிந்தனை
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
அன்றாட வாழ்வியல் பொருட்களோடு தகவலையும் ஒருங்கினைப்பது
நமக்கு மின்னணு உலகத்துடன் உள்ள
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
தூரத்தை குறைக்கும்
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
மேலும் இது இன்னொருவகையில் நமக்கு உதவியாக இருக்கும்
11:05
to stay human,
237
665260
1976
நாம் மனிதனாக இருக்க
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
எப்போதும் அன்றாட வாழ்வியல் பொருட்களோடு தொடர்புடன் இருக்க
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
இது நம்மை ஒரு இயந்திரம் இன்னொரு இயந்திரம் முன்
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
அமர்ந்து இருக்கும் இயந்திரமாக அல்லாமல் பார்த்து கொள்ளும்
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
அவ்வளவு தான் நன்றி
11:21
(Applause)
242
681260
13976
கரவொலி
11:35
Thank you.
243
695260
1176
நன்றி
11:36
(Applause)
244
696460
2776
கரவொலி
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
கிரிஸ் ஆண்டேர்சொன்: பிரணவ்
முதலில் தங்கள் ஒரு மாமேதை
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
உண்மையாக இது ஒப்பில்லாதது உயர்ந்தது
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
இதை வைத்துக்கொண்டு என்ன செய்ய போகிறிர்கள் ? எதாவது நிறுவனம் தொடங்க போகிறிர்களா?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
அல்லது இது ஆராய்ச்சிக்காக மட்டும் தானா?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
பி மி : நிறைய நிறுவனங்கள் உண்டு
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
மீடியா லேப் நிறுவன ஆதரவாளர்கள்
இதை வேறு விதமாக எடுத்து செல்ல முயற்சிகிறார்கள்
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
கை தொலைபேசி இயக்குனர்கள் வேறு விதமாகவும்
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
மேலும் இந்திய தொண்டு நிறுவனங்கள் வேறு விதமாகவும்
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
நமக்கு ஏன் ஆறாம் அறிவு?
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
ஓரறிவு குறைந்த மக்களுக்கு நாம் ஐந்தாம் அறிவு தரவேண்டும்
பேசமுடியதவர்களுக்கு
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
இந்த தொழில்நுட்பத்தை உபயோகபடுத்தி வேறு விதமாக
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
ஒரு ஒலிபெருக்கியை வைத்து அவர்களை பேச வைக்க வேண்டும்
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
கி ஆ:உங்களுடைய சொந்த செயல் திட்டம் என்ன? தங்கள் MIT இல் தங்க போகிறிர்களா?
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
அல்லது தங்கள் இதை வைத்து வேறு எதாவது செய்ய போகிறிர்களா?
பி மி : இதை நான் நிறைய மக்களுக்கு கிடைக்ககூடியதாக செய்யவிருக்கிறேன்
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
அதை கொண்டு அவர்கள் ஆறாவது அறிவு கருவியை செய்ய முடியும்
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
ஏனென்றால் கணினி வன்பொருள் செய்வதற்கு மிகவும் சுலபமானது
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
அல்லது தாங்களே செய்து கொள்ளலாம்
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
நங்கள் அனைவருக்கும் திறந்த மூலநிரலை அனைவருக்கும் வழங்க இருக்கிறோம்
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
அடுத்த மாதத்திலிருந்து
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: திறந்த மூலநிரல்... வாவ் !!
12:34
(Applause)
267
754260
4976
கரவொலி
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA:தங்கள் இந்தியாவிற்கு மறுபடி திரும்பி வர உத்தேசம் இருக்கிறதா?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: ஆமாம் ஆமாம் கண்டிப்பாக
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: தங்களுடைய திட்டம் என்ன? MIT?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
இந்தியா? தங்களுடைய நேரத்தை எப்படி பயன் படுத்த போகிறீர்கள்
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
PM: இங்கு நிறைய சக்தி இருக்கிறது, நிறைய கற்க இருக்கிறது
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
நீங்கள் பார்த்த என்னுடைய அணைத்து படைப்புகளும் நான்
இந்தியாவிலிருந்து கற்றது தான்
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
தற்போது இதன் விலையை பற்றி நாம் பார்த்தோமானால்
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
இது 300 அமெரிக்க டாலர் தான் ஆகிறது
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
ஒப்பிட்டு பார்த்தால் மேசை தளம் போல இருக்கும் சாதனங்கள் 20,000 அமெரிக்க டாலர் வரை செலவாகிறது
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
சுட்டி வைத்து செய்த சாதனம் தற்போது 2 டாலர் செலவாகிறது
ஆனால் முன்பு 5000 அமெரிக்க டாலர் வரை செலவாகும்
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
அதனால் முன்பு ஒரு கருத்தரங்கில் அதை காண்பித்தேன்
ஜனாதிபதி அப்துல் கலாமிற்கு
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
அவர் இதை டாக்டர் பாபா அணு ஆராய்ச்சி நிறுவனத்திற்கு
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
பயன்படுத்த வேண்டும் என்று கூறினார்
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
அதனால் நான் இந்த தொழில்நுட்பத்தை மக்களிடம் எப்படி கொண்டு சேர்ப்பது என்று மிகவும் ஆவலாக இருக்கிறேன்
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
இதை ஆய்வுகூடத்திலியே வைத்திருக்காமல்
13:26
(Applause)
283
806404
3832
கரவொலி
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
CA:TED இல் நாங்கள் பார்த்த மக்களில்
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
மிக சிறந்த இரண்டு மூன்று
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
உலக கண்டுபிடிப்பாளர்களில் நீங்கள் ஒருவர்.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
தங்களை இங்கு TEDல் பார்ப்பதில் மிகுந்த பெருமை அடைகிறோம்
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
தங்களுக்கு மிக்க நன்றி
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
மிக அருமை
13:41
(Applause)
290
821460
3800
கரவொலி
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7