The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,380,180 views ・ 2009-11-18

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Luiza Hakobyan Reviewer: Shushan Davtyan
00:15
We grew up
0
15260
1976
Մենք մեծացել ենք
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
շրջապատված լինելով տարբեր ֆիզիկական առարկաներով:
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Ամեն օր
մենք օգտագործում ենք հազարավոր իրեր
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
ի տարբերություն մեր համակարգչային սարքերի մեծամասնության,
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
այս առարկաների օգտագործումը ավելի հաճելի է:
Երբ խոսում ես մի առարկայի մասին,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
մտքին ինքնաբերաբար գալիս է մի այլ բան, որ կապված է դրա հետ,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
և դա ժեստերն են,
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
որոնց միջոցով մենք փոխազդում ենք այդ առարկաների հետ
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
և կիրառում դրանք առօրյա կյանքում:
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Մենք օգտագործում ենք ժեստեր ոչ միայն առարկաների հետ առընչվելիս,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
այլ նաև միմյանց հետ շփվելիս:
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
«Նամաստե»-ի ժեստը համարվում է հարգանքի նշան ուրիշի նկատմամբ,
կամ օրինակ՝
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
Հնդկաստանում ամեն երեխա գիտի,
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
որ կրիկետում սա «չորսն» է :
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Այս ամենը դարձել է մեր առօրյա կյանքի մասը:
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Այսպես, ինձ սկսեց հետաքրքրել,
թե հենց սկզբից ինչպես...
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
ի՞նչպես մեր գիտելիքները
առօրյա առարկաների և ժեստերի մասին
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
և նրանց օգտագործման միջոցները
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
կարող են կիրառվել թվային աշխարհի հետ փոխազդեցության ժամանակ:
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
Ինչո՞ւ ստեղնաշարի և մկնիկի փոխարեն
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
ես չօգտագործեմ իմ համակարգիչը,
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
այնպես, ինչպես ես ներգործում եմ ֆիզիկական աշխարհի հետ:
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Այսպիսով, 8 տարի առաջ ես սկսեցի հետազոտել սա,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
և ամեն ինչ սկսվեց իմ սեղանի վրա գտնվող մկնիկից:
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
Իմ համակարգչի համար օգտագործելու փոխարեն
ես պարզապես քանդեցի այն:
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
Ձեզանից շատերը երևի տեղյակ կլինեն, որ այն ժամանակ
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
մկնիկները դեռ գնդիկավոր էին
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
և ունեին երկու պտուտակ,
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
որոնք համակարգչին փոխանցում էին տեղեկություն գնդիկի շարժման մասին
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
և համապատասխանորեն՝ մկնիկի շարժման մասին:
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Այսպիսով, ինձ հետաքրքրեցին այդ երկու պտուտակները։
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
Բայց ինձ հարկավոր էին ավելի շատ պտուտակներ, և ես վերցրեցի մեկ ուրիշ մկնիկ իմ ընկերոջից
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
ու այդպես էլ ետ չվերադարձրեցի այն:
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
Հիմա ունեի արդեն չորս պտուտակ:
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Հետաքրքիրն այն է, թե ինչպես ես կիրառեցի այդ պտուտակները՝
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
պարզապես հանեցի դրանք մկնիկներից
և շարեցի մի գծով:
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Նրանք ունեին տարբեր զսպանակներ և հանգույցներ:
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
Արդյունքում ես ստացա մի սարք,
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
որը կարողանում էր զգալ շարժումները
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
և արժեր ընդամենը 2 դոլար:
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Այսպիսով, այն բոլոր շարժումները, որ ես անում էի ֆիզիկական աշխարհում
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
կրկնօրինակվում էին թվային աշխարհում՝
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
ունենալով միայն այդ փոքր սարքը ձեռքի տակ, որը ես պատրաստեցի 8 տարի առաջ,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
2000 թվականին։
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Քանի որ ես հետաքրքրված էի նրանում, թե ինչպես միացնեմ այդ երկու աշխարհները,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
մտքիս եկան գրառումների համար օգտագործվող կպչուն թղթերը։
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
Ես մտածեցի. «Ինչո՞ւ չմիացնեմ
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
կպչուն թղթի սովորական մակերեսը
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
թվային աշխարհի հետ»։
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Մայրիկիս ուղղված հաղորդագրությունը
02:38
on paper,
51
158432
1204
այս թղթի վրա
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
կարելի էր ուղարկել SMS-ի միջոցով,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
կամ հանդիպման մասին հիշեցումը` հեռախոսի մեջ
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
ավտոմատ կարող է գրանցվել իմ թվային օրացույցի մեջ։
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
Ստացվում է թվային օրագիր, որը միշտ քեզ հետ է։
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Բայց թվային աշխարհում կարելի է նաև ինչ-որ բաներ որոնել,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
օրինակ, կարող եք անել հարցում, ենթադրենք՝
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
«Ո՞րտեղ է ապրում դոկտոր Սմիթը»,
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
և համակարգը իսկույն կբերի որոնման արդյունքները։
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
Փաստորեն, ստացվում է թղթի վրա կատարվող նույն ելքի ու մուտքի գործընթացը,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
բայց առանց թղթի առկայության։
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
Մեկ ուրիշ փորձարկման ժամանակ
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
ես մտածում էի ստեղծել մի գրիչ, որը կգրեր եռաչափ տարածության մեջ։
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Այսպիսով, ես ստեղծեցի այս գրիչը,
որը կօգնի դիզայներներին և ճարտարապետներին
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
ոչ միայն մտածել եռաչափ տարածության մեջ,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
այլ նաև նկարել,
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
ինչը բավականին հեշտացնում է գործընթացը։
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Հետո ես մտածեցի. «Ի՞նչու չստեղծել Google Maps,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
բայց ֆիզիկական աշխարհում»։
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
Որևէ բան գտնելու համար բանալիային բառեր տպելու փոխարեն
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
ես տեղադրում եմ իրերը այս մակերեսին։
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Եթե տեղադրեմ ավիատոմսը, ապա այն ցույց կտա, թե որտեղ է իմ թռիչքի նստեցումը։
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Սուրճի բաժակը ցույց կտա, թե որտեղից կարելի է գնել սուրճ,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
կամ որտեղ է գտնվում աղբամանը։
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Այս բոլորը եղել են իմ առաջին քայլերը, քանի որ
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
ես ցանկանում էի պարզապես միավորել երկու աշխարհները։
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Բոլոր այս փորձարկումների մեջ
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
կա մի ընդհանուր բան.
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
ես փորձում էի ֆիզիկական աշխարհը դարձնել թվայինի մի մասնիկը։
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Ես վերցնում էի որոշակի առարկաների մասեր,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
կամ որևէ շարժումներ իրական աշխարհից
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
և միացնում դրանք թվային աշխարհին,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
քանզի նպատակը այն էր, որ համակարգչային ինտերֆեյսները ավելի ինտուիտիվ դառնան։
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
Բայց հետո ես հասկացա, որ մարդկանց
այդքան էլ չեն հետաքրքրում համակարգիչները։
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Մեզ ավելի շատ հետաքրքրում է տեղեկատվությունը։
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Մենք ցանկանում ենք իմանալ տարբեր բաների մասին,
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
տեղյակ լինել աշխարհում արագ փոփոխող երևույթների մասին։
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Այսպիսով, անցյալ տարի, ավելի ճիշտ անցյալ տարվա սկզբից,
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
ես սկսեցի մտածել. «Ինչո՞ւ չփոխեմ ուղղությունը դեպի հակառակ կողմ»։
Միգուցե. «Ֆիզիկական աշխարհը գունավորել
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
այդ էլեկտրոնային տեղեկատվությամբ` թվային աշխարհի միջոցով»:
Պիկսելներն այժմ տեղադրված են այս ուղղանկյուն սարքերի մեջ,
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
որոնք տեղավորվում են գրպանի մեջ։
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Ինչո՞ւ չազատվել այս սահմաններից
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
և ուղղակի փոխանցել դրանք իմ առօրյա կյանքի իրերին
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
այնպես, որ ես պարտավոր չլինեմ սովորել նոր լեզուներ,
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
որպեսզի կարողանամ աշխատել այս պիկսելների հետ։
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Այսպիսով, որպեսզի իրականացնեմ իմ այս երազանքը
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
ես մտածում էի մի մեծ պրոյեկտոր տեղադրել գլխիս վրա։
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Կարծում եմ, սա է պատճառը, որ այն անվանում են գլխավերևի պրոյեկտոր, այդպես չէ՞։
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Ես հենց այդպես էլ վարվեցի.
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
վերցրեցի իմ հեծանիվի սաղավարտը
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
և պրոյեկտորի համար փոքր անցք արեցի նրա վրա։
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Եվ այսպես, հիմա ես կարողանում էի
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
հավելել իմ շրջակա միջավայրը թվային տեղեկատվությամբ։
05:11
But later,
107
311918
1218
Բայց ավելի ուշ
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
ես հասկացա, որ ցանկանում եմ նաև ներգործել այդ թվային պիկսելների հետ։
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Ես սարքին ավելացրեցի նաև տեսախցիկ,
որն աշխատում էր իբրև էլեկտրոնային աչք։
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Հետո մենք ավելի առաջ գնացինք
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
պատրաստելով սարքի կոկիկ, կախովի տարբերակը,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
որը շատերիդ ծանոթ է որպես «Վեցերորդ զգայարան» (SixthSense) սարք։
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Սակայն այս տեխնոլոգիայի մեջ ամենահետաքրքիրը կայանում է նրանում,
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
որ կարող եք տեղափոխել սեփական էլեկտրոնային աշխարհը ձեզ հետ՝
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
ուր էլ, որ գնաք։
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Դուք կարող եք օգտագործել ցանկացած մակերես, ցանկացած պատ
05:39
as an interface.
118
339260
1976
որպես ինտերֆեյս։
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Տեսախցիկը հետևում է ձեր բոլոր շարժումներին։
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Ինչ էլ դուք անեք ձեր ձեռքերով՝
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
այն կհասկանա:
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Եվ, ինչպես տեսնում եք, կան տարբեր գույների նշիչներ,
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
որոնք մենք ամենասկզբում օգտագործում էինք։
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Դուք կարող եք սկսել նկարել ցանկացած պատի վրա:
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Կանգնեք պատի առջև և սկսեք նկարել դրա վրա։
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Բայց այստեղ մենք միայն մեկ մատի չենք հետևում։
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Դուք ազատ կարող եք օգտագործել ձեր երկու ձեռքերը։
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
Այսպիսով՝ երկու ձեռքերով կարելի է մեծացնել կամ փոքրացնել քարտեզի պատկերը
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
մատների սովորական շարժման միջոցով։
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Եվ ի՞նչ է անում տեսախցիկը.
այն բացի պատկերներ ստանալուց,
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
ճանաչում է դրա եզրագծերն ու գույները,
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
և այլ փոքր ալգորիթմները:
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Տեխնիկապես այն մի քիչ բարդ է,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
բայց ընձեռում է ձեզ հնարավորություն ավելի ինտուիտիվ կերպով ստանալ տեղեկատվություն:
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Բայց ամենից շատ ինձ դուր է գալիս այն, որ սարքը կարող եք օգտագործել ամենուր:
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
Գրպանում տեսախցիկ կրելու փոխարեն,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
դուք կարող եք անել միայն լուսանկարման շարժումը
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
և ստանալ պատկեր:
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Ծափահարություններ)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Շնորհակալություն:
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Այնուհետև գտնել մի պատ, որևէ ազատ տեղում,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
և սկսել նայել ստացված նկարները:
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
Կամ, «Լավ, ես ցանկանում եմ այս նկարը մի փոքր խմբագրել
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
և հետո ուղարկել ընկերոջս»:
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Այսպիսով, մենք կանգնած ենք մի ժամանակաշրջանի շեմին,
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
երբ համակարգչային տեխնոլոգիաները կմիանան ֆիզիկական աշխարհին:
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Եվ, եթե նույնիսկ մոտակայում չկա որևէ հարմար մակերես
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
դուք պարզապես կարող եք օգտագործել ձեր ձեռքի ափը տարրական գործողություններ կատարելու համար:
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Ահա ես հավաքում եմ հեռախոսի համար ձեռքիս վրա:
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Տեսախցիկը հասկանում է ոչ միայն ձեռքի շարժումները,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
այլ նաև այն,
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
թե ինչ առարկաներ եք պահում ձեր ձեռքերում:
Եվ ի՞նչ ենք ստանում.
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
այս օրինակում,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
գրքի կազմը համեմատում ենք
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
հազարավոր կամ միլիոնավոր առցանց գրքերի հետ
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
և պարզում, թե ինչ գիրք է սա:
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Ունենալով այդ տեղեկությունը,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
կարող ենք գտնել տարբեր կարծիքներ այդ գրքի վերաբերյալ,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
կամ նույնիսկ New York Times-ի դրա ձայնային նկարագիրը:
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
Այսպիսով, դուք կարող եք լսել կարծիքների
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
ձայնային տարբերակը:
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
(«քննարկումներ Հարվարդի համալսարանում...»)
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Սա Օբամայի նախորդ շաբաթվա այցի մասին էր Մասաչուսեթսի տեխնոլոգիական ինստիտուտ:
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
(«...և հատկապես ես ցանկանում եմ շնորհակալություն հայտնել ՄՏԻ-ից երկու արտառոց անձանց..»)
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Ես դիտում էի Օբամայի ելույթի տեսահոլովակը ուղիղ եթերով դրսում՝ պարզապես թերթի վրա:
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Թերթի վրա կարող եք դիտել նաև եղանակի տեսությունը:
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
Այլևս հարկ չկա ստուգել այն համակարգչի միջոցով,
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
որպեսզի տեղեկացված լինել, այդպես չէ՞:
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Ծափահարություններ)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Եթե վերադառնանք ետ, ես կարող եմ օգտագործել իմ ավիատոմսը,
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
որպեսզի պարզեմ, թե ինչքան ժամանակով է հետաձգվում իմ թռիչքը
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
նախատեսված ժամից:
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
Ես կարող եմ այլևս չմիացնել իմ iPhone-ը,
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
որ ստուգել համապատասխան նշանը:
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Կարծում եմ, այս տեխնոլոգիան կփոխի ոչ միայն մոտեցումը,
08:18
(Laughter)
177
498418
976
այո: (Ծիծաղ)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Այն կփոխի մարդկանց հետ մեր շփվելու ձևը՝
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
ֆիզիկական աշխարհի հետ մեկտեղ:
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Զվարճալին այն է, որ գտնվելով Բոստոնի մետրոյում
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
կարող եմ պինգ-պոնգ խաղալ գնացքի հատակի վրա:
Լավ է, չէ՞:
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Ծիծաղ)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Կարծում եմ, սա կարող է սահմանափակվել միայն երևակայության թռիչքով,
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
այն ամենի համար, ինչ կարող եք անել,
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
երբ այսպիսի տեխնոլոգիաները միանան իրական աշխարհի հետ:
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Բայց շատերդ կառարկեք, որ
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
այս ամենը աշխատում է միայն ֆիզիկական առարկաների հետ:
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Մենք կատարում ենք բազմաթիվ հաշվապահական և թղթային աշխատանք,
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
և նմանատիպ բաներ: Ի՞նչ կասեք սրա մասին:
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Շատերդ ոգևորված սպասում եք հաջորդ սերնդի պլանշետային համակարգիչների
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
թողարկմանը շուկայում:
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Սպասելու փոխարեն
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
ես պարզապես ստեղծեցի իմը՝ օգտագործելով միայն մի կտոր թուղթ:
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Այստեղ ես միայն հանեցի տեսախցիկը.
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Բոլոր վեբ-տեսախցիկները պարունակում են խոսափող:
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Ես հանեցի այն տեսախցիկի միջից
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
և փակցրեցի,
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
կարծես միկրոֆոնը որպես սեղմիչ օգտագործեցի,
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
և ամրացրեցի թղթի վրա, ցանկացած թղթի վրա:
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Այսպիսով, հպումի ձայնը
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
միանգամից լսվում է, երբ ես դիպչում եմ թղթին:
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Տեսախցիկը զգայուն է նաև իմ մատների շարժմանը:
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Իհարկե, դուք կարող եք ֆիլմեր դիտել:
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
(«Բարի օր: Իմ անունը Ռասսել է..
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
(...և ես հանդիսանում եմ սկաուտների անդամ, 54-րդ խմբում»)
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
Եվ դուք, անշուշտ, կարող եք խաղեր խաղալ:
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(մեքենայի շարժիչի ձայն)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Այստեղ, տեսախցիկը հասկանում է, որ դուք թուղթ եք պահում ձեր ձեռքերում
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
և մեքենայի մրցումներ եք խաղում:
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Ծափահարություններ)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Շատերդ կռահեցիք արդեն, որ հնարավոր է նաև կայքեր դիտել:
Այո՛: Դուք կարող եք ցանկացած կայքի դիտել,
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
կամ անել այլ համակարգչային գործողություններ մի կտոր թղթի վրա՝
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
ամենուր, որտեղ ձեզ հարմար է:
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Բայց առավել հետաքրքիրն այն է, որ
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
որ ես հիմա ցանկանում եմ անել այս ամենը ավելի դինամիկ կերպով:
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Երբ մոտենում եմ իմ աշխատանքային սեղանին, ես կարող եմ կսմթելով
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
«ետ վերադարձնել» տեղեկատվությունը մոնիտորին
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
և օգտագործել իմ ամբողջական համակարգիչը:
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Ծափահարություններ)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Եվ ինչո՞ւ միայն համակարգիչը, եթե ամեն ինչ կարելի է թղթի վրա անել։
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Թղթով աշխատելը պակաս հետաքրքիր չէ։
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Այստեղ, ես վերցնում եմ փաստաթղթի մի մաս,
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
մյուս տեղից վերցնում եմ երկրորդ մասը
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
և պարզապես խմբագրում եմ տեղեկատվությունը,
որը ես ունեմ այստեղ։
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Այո։ Եվ ես ասում եմ. «Սա շատ լավ է։
Հիմա կարող ենք տպել այն»:
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Հիմա ես ունեմ տպած տարբերակը։
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
Հիմա աշխատանքը դարձել է ավելի ինտուիտիվ, քան այն ինչին սովոր էինք
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
20 տարի առաջ,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
և ավելին՝ մենք կարողանում ենք միավորել այս երկու աշխարհները։
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Եվ որպես վերջաբան կուզենայի ասել.
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
կարծում եմ, որ տեղեկատվության ինտեգրումը առօրյա առարկաների հետ
կօգնի մեզ ոչ միայն ձերբազատվել թվային աշխարհի առանձնացված լինելուց,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
կամ այդ երկու աշխարհների տարբերությունից,
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
այլ նաև այն կօգնի մեզ, որոշակի չափով,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
մնալ մարդկային
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
և լինել ավելի կապված ֆիզիկական աշխարհի հետ։
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Այն կօգնի մեզ չվերածվել մեքենաների,
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
որոնք նստած են այլ մեքենաների դիմաց։
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Այսքանը: Շնորհակալ եմ:
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Ծափահարություններ)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Շնորհակալություն:
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Ծափահարություններ)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Քրիս Անդերսոն. Պրանավ,
առաջին հերթին պետք է ասեմ, որ Դուք հանճար եք:
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Սա իսկապես անհավատալի է:
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Ի՞նչ եք անելու այս ամենի հետ: Որևէ ընկերություն ստեղծել պլանավորո՞ւմ եք:
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Թե՞ կշարունակեք այպիսի հետազոտություններ անել, թ՞ե ինչ...
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Պրանավ Միստրի. Ներկայումս կան շատ ընկերություններ,
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
որոնք հովանավորում են Media Lab-ը
որոնք հետաքրքրված են այս ամենը զարգացնելու այս կամ այն ուղղությամբ։
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Օրինակ՝ բջջային հեռախոսակապի օպերատորները
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
ցանկանում են օգտվել այս ամենից մի կերպ, իսկ կան Հնդկաստանում ՀԿ-ներ,
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
որոնք մտածում են. «Ինչո՞ւ միայն «Վեցերորդ զգայարան» ունենալ,
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
եթե մենք կարող ենք ստեղծել նաև բացակայող «Հինգերորդ զգայարան»-ը այն մարդկանց համար,
ովքեր չեն կարողանում խոսել։
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Այս տեխնոլոգիան կօգնի նրանց արտահայտվել այլ կերպ,
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
կամ միգուցե այլ համակարգի միջոցով»:
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
Ք.Ա.` Ինչպիսի՞ պլաններ ունեք։ Շարունակելո՞ւ եք մնալ ՄՏԻ-ում,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
թե՞ կզբաղվեք մի այլ բանով։
Պ.Մ.` Ես աշխատում եմ այս տեխնոլոգիան ավելի հասանելի դարձնել մարդկանց համար,
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
այնպես, որ բոլորը կարողանան ունենալ սեփական «SixthSense» սարքը,
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
որովհետև այս տեխնիկական ապահովումը այդքան էլ բարդ չի արտադրել,
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
կամ պատրաստել ինքնուրույն։
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Մենք կտրամադրենք բաց կոդով ծրագրային ապահովումներ բոլորին
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
միգուցե հենց հաջորդ ամսվանից սկսած:
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
Ք.Ա.` Բաց կոդով ծրագրե՞ր։ Հիանալի է։
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Ծափահարություններ)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
Ք.Ա.` Դուք վերադառնալու՞ եք ետ` Հնդկաստան այս ամենով։
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
Պ.Մ.` Այո՜, այո՜, իհարկե։
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
Ք.Ա.` Իսկ ի՞նչ եք անելու։ Մնալու եք ՄՏԻ-ում։
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Գնալու եք Հնդկաստա՞ն։ Ի՞նչպես եք կառավարելու Ձեր ժամանակը ապագայում։
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
Պ.Մ.` Այնտեղ շատ էներգիա եմ ստանում։ Շատ եմ սովորում։
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Այս ամբողջ աշխատանքը, որը դուք տեսնում եք, կատարված է
ի շնորհիվ այն ուսուցման, որը ես ստացել եմ Հնդկաստանում։
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Ի դեպ գնային արժողության մասին.
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
այս համակարգի ինքնարժենքն է ընդամենը $300,
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
ի տարբերություն $20,000-անոց մակերեսային սեղանների, կամ նման բաների։
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
Կամ նույնիսկ համեմատեք այն 2 դոլարանոց մկնիկից պատրաստված սենսորային համակարգը
նույնատիպ սարքավորումների հետ, որոնք այն ժամանակ արժեին $5,000։
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Ես ցուցադրեցի իմ այս սարքավորումը համաժողովի ժամանակ
նախագահ Աբդուլ Կալամին,
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
ով հետո ասաց. «Շատ լավ։ Մենք կարող ենք օգտագործել սա Բհաբհայի Միջուկային հետազոտման կենտրոնում
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
մի շարք խնդիրների լուծման համար։»
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Ես շատ ոգևորված եմ այն փաստով, որ այս տեխնոլոգիան կարող եմ հանրային դարձնել,
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
փոխարենը այն միայն լաբորատոր միջավայրում պահելու։
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Ծափահարություններ)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
Ք.Ա.` հաշվի առնելով այն, թե ինչպիսի մարդիկ ենք մենք TED-ում տեսնում,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
ես կասեի, որ ներկայումս Դուք հանդիսանում եք աշխարհի
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
լավագույն 2-3 գյուտարարներից մեկը։
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Մեզ համար պատիվ է Ձեզ տեսնել TED-ում։
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Շատ շնորհակալություն։
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Սա ուղղակի հիանալի է։
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7