The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,322,990 views ・ 2009-11-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Elena Tsartsanidou Επιμέλεια: Charilaos Megas
00:15
We grew up
0
15260
1976
Μεγαλώσαμε
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
αλληλεπιδρώντας με τα πραγματικά αντικείμενα γύρω μας.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
Υπάρχει ένας τεράστιος αριθμός αντικειμένων που χρησιμοποιούμε καθημερινά.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
Αντίθετα με τις περισσότερες συσκευές υπολογιστών
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
αυτά τα αντικείμενα είναι πολύ πιο διασκεδαστικά στην χρήση.
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
Όταν μιλάει κανείς για αντικείμενα
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
κάτι άλλο σχετίζεται αυτόματα με αυτά
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
κι αυτό είναι οι χειρονομίες:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
ο χειρισμός αυτών των αντικειμένων,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
η χρήση τους στην καθημερινή μας ζωή.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
Χρησιμοποιούμε χειρονομίες όχι μόνο για να αλληλεπιδράσουμε με αυτά τα αντικείμενα,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
αλλά και για να τα κάνουμε να αλληλεπιδράσουν το ένα με το άλλο.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
Μια χειρονομία «Νάμαστε», ίσως, για να δείξουμε σεβασμό σε κάποιον, ή ίσως --
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
στην Ινδία δεν χρειάζεται να πω σε ένα παιδί ότι αυτό σημαίνει
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
«τέσσερις γύροι» στο κρίκετ.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
Είναι κάτι που αποτελεί μέρος της καθημερινής μας μάθησης.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
Έτσι, με ενδιαφέρει πολύ, από την αρχή,
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
πώς η γνώση μας για τα καθημερινά αντικείμενα και τις χειρονομίες,
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
και για τη χρήση αυτών των αντικειμένων,
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αλληλεπίδρασή μας με τον ψηφιακό κόσμο.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
Αντί να χρησιμοποιούμε ένα πληκτρολόγιο και ένα ποντίκι,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
γιατί να μην μπορώ να χρησιμοποιήσω τον υπολογιστή μου
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο αλληλεπιδρώ με τον πραγματικό κόσμο;
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
Έτσι, άρχισα αυτή την εξερεύνηση πριν από οκτώ χρόνια,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
η οποία ξεκίνησε κυριολεκτικά με ένα ποντίκι στο γραφείο μου.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
Αντί να το χρησιμοποιήσω για τον υπολογιστή μου, εγώ το άνοιξα.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
Οι περισσότεροι από εσάς μπορεί να ξέρετε ότι εκείνο τον καιρό,
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
το ποντίκι είχε μέσα μια μπίλια,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
και υπήρχαν δύο ροδέλες
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
που έδειχναν στον υπολογιστή το πού κινείται η μπίλια.
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
και, κατά συνέπεια, πού κινείται το ποντίκι.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
Και αυτές οι ροδέλες μου τράβηξαν το ενδιαφέρον,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
και ήθελα περισσότερα, έτσι δανείστηκα ακόμα ένα ποντίκι από ένα φίλο--
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
ποτέ δεν του το επέστρεψα--
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
κι έτσι τώρα είχα 4 ροδέλες.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
Αυτό που ουσιαστικά έκανα με τις ροδέλες είναι
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
βασικά, ότι τις έβγαλα από τα ποντίκια και μετά τις έβαλα σε μία γραμμή.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
Πρόσθεσα μερικά ακόμη εξαρτήματα και κάποια ελατήρια.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
Αυτό που είχα ήταν βασικά μια συσκευή χειρονομιών
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
που ουσιαστικά λειτουργούσε ως συσκευή εντοπισμού της κίνησης
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
κατασκευασμένη με δύο δολλάρια.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
Κι έτσι, ορίστε, οποιαδήποτε κίνηση κάνω στον πραγματικό κόσμο
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
αντιγράφεται στην πραγματικότητα στον ψηφιακό κόσμο
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
απλώς χρησιμοποιώντας αυτή τη μικρή συσκευή που έφτιαξα περίπου οκτώ χρόνια πριν,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
το 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
Κι επειδή με ενδιέφερε να ενσωματώσω αυτούς τους δύο κόσμους,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
σκέφτηκα τα ποστ-ιτ.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
και σκέφτηκα, «Γιατί να μη συνδέσω
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
το περιβάλλον εργασίας ενός πραγματικού ποστ-ιτ
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
με τον ψηφιακό κόσμο;»
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
Ένα μήνυμα γραμμένο για την μαμά μου σε ένα ποστ-ιτ
02:38
on paper,
51
158432
1204
χάρτινο
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
μπορεί να έρθει μέσω SMS
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
ή ίσως μια υπενθύμιση για μια συνάντηση
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
συγχρονίζεται αυτόματα με το ψηφιακό μου ημερολόγιο --
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
μια λίστα υποχρεώσεων που συγχρονίζεται αυτόματα μαζί σου.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
Αλλά μπορείς επίσης να ψάξεις στον ψηφιακό κόσμο,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
ή μπορείς να θέσεις μια ερώτηση που να λέει,
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
«Ποια είναι η διεύθυνση του Δρ. Σμίθ;»
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
και αυτό το μικρό σύστημα εκτυπώνει την απάντηση --
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
άρα πραγματικά λειτουργεί ως σύστημα εισόδου - εξόδου,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
που είναι μάλιστα φτιαγμένο από χαρτί.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
Σε μια άλλη εξερεύνηση,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
σκέφτηκα να φτιάξω ένα στυλό που να μπορεί να σχεδιάσει σε τρεις διαστάσεις.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
Έτσι, υλοποίησα αυτό το στυλό που μπορεί να βοηθήσει σχεδιαστές και αρχιτέκτονες
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
όχι μόνο να σκέφτοναι σε τρεις διαστάσεις
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
αλλά να μπορούν να σχεδιάσουν
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι πιο ενστικτώδης η χρήση του.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
Μετά σκέφτηκα: «Γιατί να μην φτιάξω ένα χάρτη Google,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
αλλά στον πραγματικό κόσμο;»
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
Αντί να πληκτρολογώ μια λέξη-κλειδί για να βρω κάτι,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
βάζω το αντικείμενο από πάνω του.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
Αν βάλω μια κάρτα επιβίβασης, θα μου δείξει πού είναι η πύλη επιβίβασης.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
Μια κούπα του καφέ θα μου δείξει πού θα βρω περισσότερο καφέ,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
ή πού μπορώ να πετάξω την κούπα.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
Έτσι, αυτές ήταν κάποιες από τις αρχικές μου αναζητήσεις, γιατί
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
ο στόχος ήταν να συνδέσω αυτούς τους δύο κόσμους άρρηκτα.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
Ανάμεσα σε αυτά τα πειράματα,
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
υπήρχε κάτι κοινό:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
Προσπαθούσα να φέρω ένα τμήμα του πραγματικού κόσμου στον ψηφιακό.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
Έπαιρνα κάποια τμήματα των αντικειμένων,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
ή κάποια από τα ένστικτα της πραγματικής ζωής,
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
και τα έφερνα στον ψηφιακό κόσμο,
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
γιατί ο στόχος ήταν να κάνω τα ψηφιακά περιβάλλοντα πιο διαισθητικά.
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
Αλλά μετά συνειδητοποίησα ότι εμείς οι άνθρωποι
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
στην ουσία δεν ενδιαφερόμαστε για τους υπολογιστές.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
Αυτό που μας ενδιαφέρει είναι η πληροφορία.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
Θέλουμε να μάθουμε για τα πράγματα.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
Θέλουμε να μάθουμε για πράγματα δυναμικά που συμβαίνουν τριγύρω.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
Έτσι σκέφτηκα, κάποια στιγμή πέρυσι- στις αρχές του περασμένου χρόνου --
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
Άρχισα να σκέφτομαι, "Γιατί να μην πάρω αυτή την προσέγγιση από την ανάποδη;"
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
Ίσως "Τι θα γινόταν αν έπαιρνα τον ψηφιακό μου κόσμο
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
και χρωμάτιζα τον πραγματικό με αυτή την ψηφιακή πληροφορία;"
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
Γιατί τα pixels είναι αυτή τη στιγμή περιορισμένα σε αυτές τις παραλληλόγραμμες συσκευές
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
που χωράνε στις τσέπες μας.
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
Γιατί να μην αφαιρέσω αυτό το εμπόδιο
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
και να τα πάρω στα καθημερινά μου αντικείμενα, στην καθημερινότητά μου
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
έτσι ώστε να μην χρειάζεται να μάθω τη νέα γλώσσα
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
για να αλληλεπιδράσω με αυτά τα pixels;
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
Κι έτσι, για να πραγματοποιήσω αυτό το όνειρο,
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
σκέφτηκα να βάλω έναν μεγάλο προτζέκτορα στο κεφάλι μου.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
Νομίζω γι αυτό το αποκαλούμε προτζέκτορα κεφαλής, σωστά;
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
Το πήρα κυριολεκτικά,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
και πήρα το κράνος του ποδηλάτου μου,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
έκανα μια μικρή τομή ώστε να χωράει ο προτζέκτορας
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
Κι έτσι, αυτό που μπορώ να κάνω τώρα --
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
μπορώ να επαυξήσω τον κόσμο γύρω μου με αυτή την ψηφιακή πληροφορία.
05:11
But later,
107
311918
1218
Αλλά μετά,
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
συνειδητοποίησα ότι ήθελα επιπλέον να αλληλεπιδρώ
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
και με αυτά τα ψηφιακά pixels.
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
Έτσι έβαλα μια μικρή κάμερα εκεί πάνω, που λειτουργεί σαν ψηφιακό μάτι.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
Αργότερα, προχωρήσαμε σε μία πολύ καλύτερη,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
έκδοσή του, φιλική για τον καταναλωτή, με τη μορφή κολιέ
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
που πολλοί από εσάς γνωρίζουν ως συσκευή SixthSense
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
Αλλά το πιο ενδιαφέρον για αυτήν την τεχνολογία
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
είναι ότι μπορείς να κουβαλήσεις τον ψηφιακό κόσμο μαζί σου
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
όπου κι αν πας.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις οποιαδήποτε επιφάνεια, οποιοδήποτε τοίχο γύρω σου,
05:39
as an interface.
118
339260
1976
ως περιβάλλον εργασίας χρήστη.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
Η κάμερα μπορεί και καταγράφει όλες σου τις κινήσεις
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
Οτιδήποτε κι αν κάνεις με τα χέρια σου,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
η κάμερα καταλαβαίνει την κίνηση.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
Και, μάλιστα, αν δείτε, υπάρχουν κάποιοι χρωματιστοί μαρκαδόροι
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
που χρησιμοποιούμε και στην αρχική έκδοση.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
Μπορείς να αρχίσεις να βάζεις μπογιά σε οποιοδήποτε τοίχο.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
Σταματάς σε έναν τοίχο και ξεκινάς να ζωγραφίζεις σε αυτό τον τοίχο.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
Αλλά δεν παρακολουθούμε μόνο ένα δάχτυλο, εδώ.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
Σου δίνουμε την ελευθερία να χρησιμοποιήσεις όλα τα δάχτυλα των χεριών σου,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
ώστε να μπορείς να χρησιμοποιείς και τα δυο σου χέρια για να πλησιάσεις ή να απομακρυνθείς
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
σε ένα χάρτη απλά και μόνο "τσιμπώντας".
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
Η κάμερα αυτό που κάνει -- απλά, παίρνει όλες τις εικόνες --
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
αναγνωρίζει τις γωνίες και τα χρώματα
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
και χρησιμοποιεί και μία σειρά άλλων μικρών αλγορίθμων.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
Έτσι, τεχνικά, είναι λίγο πιο περίπλοκο,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
αλλά δίνει ένα αποτέλεσμα που είναι πιο ενστικτώδες για εμάς, κατά μία έννοια.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
Αλλά αυτό που με ενθουσιάζει περισσότερο είναι ότι μπορείς να το πάρεις και μαζί σου έξω.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
Αντί να βγάζεις την φωτογραφική σου μηχανή από την τσέπη,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
μπορείς απλά να κάνεις την χειρονομία ότι τραβάς μια φωτογραφία
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
και σου βγάζει την φωτογραφία.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(Χειροκρότημα)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
Ευχαριστώ.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
Και μετά μπορώ να βρω έναν τοίχο, οπουδήποτε,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
και να αρχίσω να βλέπω αυτές τις φωτογραφίες
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
ή ίσως "Οκ, θέλω να τροποποιήσω λίγο αυτή την φωτογραφία
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
και να τη στείλω με μέιλ σε ένα φίλο."
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
Έτσι, αντικρύζουμε μια εποχή όπου
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
η τεχνολογία μπορεί πραγματικά να αναμειχθεί με τον πραγματικό κόσμο.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
Και φυσικά, αν δεν έχεις καμία άλλη επιφάνεια,
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
μπορείς απλά να αρχίσεις να χρησιμοποιείς την παλάμη σου για απλές λειτουργίες.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
Ορίστε, πληκτρολογώ έναν τηλεφωνικό αριθμό απλά χρησιμοποιώντας το χέρι μου.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
Η φωτογραφική μηχανή όχι μόνο καταλαβαίνει τις χειρονομίες
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
αλλά μπορεί
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
επίσης να καταλάβει και τι αντικείμενα κρατάει κανείς στο χέρι του.
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
Για παράδειγμα, σε αυτή την περίπτωση,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
το εξώφυλλο συγκρίνεται
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
με χιλιάδες ή ακόμα και εκατομμύρια βιβλία στο διαδίκτυο,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
βρίσκοντας ποιο βιβλίο είναι.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
Από τη στιγμή που έχει αυτήν την πληροφορία,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
βρίσκει περισσότερες κριτικές για το βιβλίο,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
ή ακόμα και κάποιο ηχητική περίληψη που μπορεί να έχουν οι Times της Νέας Υόρκης για αυτό,
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
κι έτσι μπορείς στην πραγματικότητα να ακούσεις, σε ένα πραγματικό βιβλίο,
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
μια κριτική ως ήχο.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
(Βίντεο) Διάσημη ομιλία στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ --
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
Αυτό ήταν από την επίσκεψη του Ομπάμα την περασμένη εβδομάδα στο ΜΙΤ.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
(Βίντεο) Και ιδιαίτερα θα ήθελα να ευχαριστήσω δύο εξαίρετους ΜΙΤ --
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
Πρανάβ Μίστρι: Έβλεπα λοιπόν το βίντεο της ομιλίας,
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
έξω, σε μια εφημερίδα.
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
Η εφημερίδα θα σου δείχνει ζωντανές ειδήσεις για τον καιρό
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
αντί να χρειάζεται να τις ανανεώνεις -
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
να πρέπει να κοιτάζεις τον υπολογιστή σου για το κάνεις, καταλαβαίνετε;
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(Χειροκρότημα)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
Όταν θα επιστρέφω, μπορώ απλώς να χρησιμοποιώ την κάρτα επιβίβασής μου
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
για να δω πόση ώρα θα καθυστερήσει η πτήση μου,
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
γιατί εκείνη τη στιγμή,
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
μπορεί να μην έχω όρεξη να ανοίξω το iphone μου,
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
και να ελέγξω ένα συγκεκριμένο εικονίδιο.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
Και νομίζω ότι αυτή η τεχνολογία δεν θα αλλάξει μόνο τον τρόπο --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
(Γέλια)
08:19
Yes.
178
499418
1018
Ναι.
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
Θα αλλάξει και τον τρόπο που αλληλεπιδρούμε και με άλλους ανθρώπους,
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
όχι μόνο τον πραγματικό κόσμο.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
Το διασκεδαστικό είναι, πηγαίνω στο μετρό της Βοστώνης
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
και παίζω ένα πονγκ παιχνίδι στο τρένο στο πάτωμα, έτσι;
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(Γέλια)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
Και νομίζω ότι η φαντασία είναι το μόνο όριο
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
αυτών που μπορείς να σκεφτείς
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
όταν αυτού του είδους η τεχνολογία αναμειγνύεται με την πραγματική ζωή.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
Αλλά πολλοί από εσάς θα συμφωνήσουν ότι
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
δεν ασχολούμαστε μόνο με τα πραγματικά αντικείμενα.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
Κάνουμε και λογιστική δουλειά και επεξεργασία κειμένων
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
και όλα αυτά τα πράγματα, τι γίνεται με αυτά;
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
Και πολλοί από εσάς είστε ενθουσιασμένοι με τη νέα γενιά υπολογιστών
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
που θα βγει στην αγορά.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
Κι έτσι, αντί να περιμένετε για αυτό,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
εγώ έφτιαξα το δικό μου υπολογιστή, χρησιμοποιώντας απλά ένα κομμάτι χαρτί.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
Κι έτσι, αυτό που έκανα είναι να αφαιρέσω την κάμερα --
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
Όλες οι κάμερες για το ίντερνετ έχουν ένα μικρόφωνο μέσα στην κάμερα.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
Έβγαλα το μικρόφωνο από εκεί,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
και μετά το κόλλησα --
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
έφτιαξα ένα συνδετήρα με το μικρόφωνο --
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
και το κόλλησα σε ένα κομμάτι χαρτί, οποιοδήποτε χαρτί που υπάρχει.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
Κι έτσι τώρα ο ήχος του αγγίγματος
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
με φτάνει ακριβώς την ώρα που αγγίζω το χαρτί.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
Αλλά η μηχανή στην ουσία καταγράφει τα δάχτυλά μου που κινούνται.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
Μπορείς βέβαια να παρακολουθήσεις ταινίες.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
(Βίντεο) Καλησπέρα. Λέγομαι Ράσελ,
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
και είμαι εξερευνητής στη φυλή 54.
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
ΠΜ: Και μπορείς βέβαια να παίζεις και παιχνίδια.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(Μηχανή αυτοκινήτου)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
Εδώ, η κάμερα καταλαβαίνει πώς κρατάς το χαρτί
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
και παίζεις έναν αγώνα ταχύτητας.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(Χειροκρότημα)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
Πολλοί από εσάς ήδη θα έχουν σκεφτεί. Ωραία, μπορείς να μπεις στο ίντερνετ.
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
Ναι. Σίγουρα μπορείς να περιηγηθείς σε οποιαδήποτε ιστοσελίδα
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
ή μπορείς να κάνεις ό,τι είδους υπολογισμούς θέλεις σε ένα κομμάτι χαρτί
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
όποτε χρειαστεί.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
Κι έτσι, αυτό που μου κινεί το ενδιαφέρον
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
είναι το πώς μπορούμε να το κάνουμε αυτό με έναν πιο δυναμικό τρόπο.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
Όταν επιστρέφω στο γραφείο μπορώ απλά να τσιμπήσω αυτή την πληροφορία
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
πίσω στην επιφάνεια εργασία μου
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
κι έτσι να χρησιμοποιήσω τον κανονικό υπολογιστή μου.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(Χειροκρότημα)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
Και γιατί μόνο σε υπολογιστές; Μπορούμε να παίζουμε με χαρτιά.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
Ο κόσμος του χαρτιού είναι πιο ενδιαφέρων.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
Εδώ, παίρνω ένα κομμάτι από ένα έγγραφο
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
και βάζοντας εκεί ένα άλλο τμήμα από διαφορετικό αρχείο--
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
μπορώ να τροποποιώ την πληροφορία που έχω εκεί.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
Ναι. Και λέω «ΟΚ, ωραίο φαίνεται αυτό, ας το τυπώσω τώρα αυτό το πράγμα».
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
Κι έτσι έχω τώρα μια εκτύπωση αυτού του πράγματος και τώρα--
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
Η εργασία είναι πιο ενστικτώδης
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
έτσι όπως την κάναμε ίσως 20 χρόνια πριν,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
παρά όπως την κάνουμε τώρα που μετακινούμαστε στους δύο αυτούς κόσμους.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
Κι έτσι, σαν τελευταία σκέψη,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
νομίζω ότι το να ενσωματώνεις την πληροφορία σε καθημερινά αντικείμενα
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
όχι μόνο θα μας βοηθήσει στο να απαλλαγούμε από το ψηφιακό χάσμα,
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
το χάσμα μεταξύ των δύο αυτών κόσμων
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
αλλά θα μας βοηθήσει επίσης, κατά κάποιον τρόπο,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
να παραμείνουμε άνθρωποι,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
να είμαστε περισσότερο συνδεδεμένοι με τον πραγματικό κόσμο.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
Και θα μας βοηθήσει, στην πραγματικότητα, να μην γίνουμε μηχανές
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
που κάθονται μπροστά από άλλες μηχανές.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
Αυτά. Ευχαριστώ.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(Χειροκρότημα)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
Ευχαριστώ.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(Χειροκρότημα)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Κρις Άντερσον: Λοιπόν, Πρανάβ, πρώτ' απ' όλα, είσαι ιδιοφυία.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
Αυτό είναι καταπληκτικό, αλήθεια.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
Τι κάνεις με αυτό; Σχεδιάζεις να φτιάξεις κάποια επιχείρηση;
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
Ή είναι μια έρευνα που θα συνεχίζει επ'άπειρον;
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
Πρανάβ Μιστρι: Υπάρχουν πολλές εταιρείες--
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
ουσιαστικά σπόνσορες που χρηματοδοτεί η Media Lab --
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
που ενδιαφέρονται να το προχωρήσουν με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
Εταιρείες όπως κινητής τηλεφωνίας
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
θέλουν να το πάνε προς διαφορετική κατεύθυνση από ό,τι οι ΜΚΟ στην Ινδία,
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
[οι οποίες] σκέφτονται, «Γιατί να έχουμε μόνο το "Sixth Sense";
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
Θα έπρεπε να έχουμε ένα "Fifth Sense" για αυτούς χωρίς κάποια αίσθηση, που δεν μπορούν να μιλήσουν.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
Αυτή η τεχνολογία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε αυτοί οι άνθρωποι να μιλήσουν με διαφορετικό τρόπο
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
ίσως με κάποιο σύστημα ομιλίας».
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
ΚΑ: Ποια είναι τα σχέδιά σου; Θα μείνεις στο ΜΙΤ,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
ή θα κάνεις κάτι με αυτό;
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
ΠΜ: Θα προσπαθήσω να το κάνω διαθέσιμο στους ανθρώπους
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
έτσι ώστε ο καθένας να μπορεί να αναπτύξει τη δική τους συσκευή SixthSense
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
γιατί η συσκευή στην πραγματικότητα δεν είναι δύσκολο να κατασκευαστεί βιομηχανικά
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
ή και στο σπίτι του καθενός.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
Θα προσφέρουμε όλο το λογισμικό ανοιχτού κώδικα
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
ίσως στις αρχές του επόμενου μήνα.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
ΚΑ: Ανοιχτού κώδικα; Ουάου.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(Χειροκρότημα)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
ΚΑ: Θα ξανάρθεις στην Ινδία με κάτι τέτοιο, κάποια στιγμή;
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
Ναι, ναι σίγουρα.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
ΚΑ: Ποια είναι τα σχέδια σου; ΜΙΤ;
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
Ινδία; Πώς θα μοιράσεις τον χρόνο σου από δω και πέρα;
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
Υπάρχει πολλή ενέργεια εδώ. Πολλά να μάθει κανείς.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
Όλη αυτή η δουλειά που είδες αφορά τη μάθησή μου στην Ινδία.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
Και τώρα, αν δεις τη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
αυτό το σύστημα θα σου στοιχίσει 300 δολάρια
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
συγκριτικά με την 20.000 δολαρίων ηλεκτρονική επιφάνεια ή κάτι αντίστοιχο.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
Ή ίσως το αξίας δύο δολαρίων σύστημα χειρονομίας κόστιζε εκείνη την εποχή γύρω στα 5.000 δολάρια;
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
Έτσι, ουσιαστικά -- το έδειξα σε ένα συνέδριο στον Πρόεδρο Αμπντούλ Καλάμ
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
και μετά είπε: «Ωραία, να το χρησιμοποιήσουμε στο Κέντρο Ατομικής Έρευνας Bhabha
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
με κάποιον τρόπο».
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
Είμαι ενθουσιασμένος που μπορώ να φέρω την τεχνολογία στις μάζες
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
αντί να φυλάμε την τεχνολογία στο περιβάλλον του εργαστηρίου.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(Χειροκρότημα)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
Με βάση τους ανθρώπους που είδα στο TED,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
θα έλεγα ότι είσαι στ' αλήθεια ένας από τους δύο-τρεις
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
καλύτερους εφευρέτες στον κόσμο αυτή τη στιγμή.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
Είναι τιμή μας να σε έχουμε στο TED.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
Σε ευχαριστούμε πολύ.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
Είναι φανταστικό.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7