아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yong-Geun Song
검토: Mike Hong
00:15
We grew up
0
15260
1976
우리는 실제 물건들이
00:17
interacting with the physical
objects around us.
1
17260
2976
상호작용하는 실세계에서 자라왔습니다.
00:20
There are an enormous number of them
that we use every day.
2
20260
3400
매일매일 사용하고 있는 물건들은
정말 놀랍도록 많습니다.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
이런 물건들은, 컴퓨터 같은 계산 장치들과는 달리
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
이용하는 것이 훨씬 재미있습니다.
어떤 물건에 대해서 얘기를 한다면,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically
comes attached to that thing,
6
33260
2976
다른 개념이 자동적으로 따라오게 되는데,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
우리가 이 물건들을 실생활에서
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
어떻게 잘 이용하고, 다룰 것인지, 곧,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
제스쳐가 그것입니다.
00:43
We use gestures not only to interact
with these objects,
10
43260
2976
우리는 제스쳐를 통해서 물건들과 상호작용 하기도 하지만,
00:46
but we also use them
to interact with each other.
11
46260
2286
서로간에 소통하기 위해서도 사용하기도 합니다.
00:48
A gesture of "Namaste!",
maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
"나마스테" 라는 제스쳐는, 다른 사람에 대한 예의가 되겠구요,
또는 --
00:52
in India I don't need to teach
a kid that this means
13
52260
2429
인도에서는 이러한 제스쳐가 크리켓에서
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
"4" 를 의미한다는 것을 가르칠 필요가 없습니다.
00:56
It comes as a part
of our everyday learning.
15
56260
2523
이런 것들은 우리의 일상적인 경험에서 배워집니다.
00:59
So, I am very interested,
from the beginning,
16
59716
3520
그런 관점에서 저는, 처음부터,
어떻게 우리의 일상적인 도구들과
01:03
how our knowledge
about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
제스쳐에 대한 지식과 경험을,
디지털 매체와 더 효과적으로 상호작용 하는데
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
사용 할 수 있는가에 대해서
01:09
can be leveraged to our interactions
with the digital world.
19
69260
2976
많은 관심이 있어 왔습니다.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
키보드와 마우스를 사용하는 대신에,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
실생활에서 물건들을 사용하는 것과 같이
01:18
in the same way that I interact
in the physical world?
22
78260
2976
컴퓨터를 사용 할 수 없을까요?
01:21
So, I started this exploration
around eight years back,
23
81260
2976
이건 약 8년 전에 했던 실험입니다.
01:24
and it literally started
with a mouse on my desk.
24
84260
2976
글자 그대로 제 책상 위의 마우스에서 부터 시작했습니다.
01:27
Rather than using it for my computer,
I actually opened it.
25
87260
5976
마우스를 컴퓨터에 연결해서 사용하는 대신,
분해 했습니다.
01:33
Most of you might be aware
that, in those days,
26
93260
2191
많은 분들이 기억하시겠지만, 그때에는
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
대부분의 마우스들이 공을 내장하고 있었고,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
여기에 두 개의 롤러가 있어서
01:39
that actually guide the computer
where the ball is moving,
29
99260
2976
실제로 공이 어떻게 움직이는지 감지하여
01:42
and, accordingly,
where the mouse is moving.
30
102260
2096
마우스가 어떻게 움직이는지를 전달 했습니다.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
저는 이 두 개의 롤러에 집중했습니다.
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed
another mouse from a friend --
32
107260
3381
사실 두 개의 롤러로는 부족했기 때문에 친구의 마우스를 빌렸습니다.
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
다시는 돌려주지 않았지만요.
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
그렇게 네 개의 롤러를 갖게 되었습니다.
01:54
Interestingly, what I did
with these rollers is,
35
114260
2976
이렇게 갖게 된 롤러들을,
01:57
basically, I took them off of these mouses
and then put them in one line.
36
117260
4976
마우스로 부터 떼어내어,
한 줄로 배열했습니다.
02:02
It had some strings
and pulleys and some springs.
37
122260
2976
그리고 줄과 도르래와 스프링으로 연결 했습니다.
02:05
What I got is basically
a gesture-interface device
38
125260
2976
이렇게 저는 기초적인 제스쳐 인터페이스 장비를 갖게 되었습니다.
02:08
that actually acts
as a motion-sensing device
39
128260
3976
이것은 실제로 만드는데 2 달러 밖에 들지 않은
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
모션 감지 장치입니다.
02:14
So, here, whatever movement
I do in my physical world
41
134260
2976
이렇게, 제가 실제 세계에서 어떻게 움직이는지에 따라
02:17
is actually replicated
inside the digital world
42
137260
2976
디지털 속에서 행동을 따라합니다.
02:20
just using this small device
that I made, around eight years back,
43
140260
3096
지난 약 8년 전인 2000 년에 제가 만들었던
02:23
in 2000.
44
143380
1856
장비입니다.
02:25
Because I was interested
in integrating these two worlds,
45
145260
2667
저는 실생활과 디지털세계를 통합하는데 관심이 많았기 때문에,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
이런 sticky note (역주: 포스트잇) 장비를 생각해 냈습니다.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
"실생활에서 일상적으로 사용하는
02:32
the normal interface
of a physical sticky note
48
152260
2143
sticky note 같은 물건을 디지털에서 사용 할 수는
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
없을까?" 라고 생각했던 것입니다.
02:36
A message written
on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
sticky note 를 통해 종이 위에 적혀진
02:38
on paper,
51
158432
1204
메세지는
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
SMS 로 전달 될 수 있고,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
제 일정 관리 프로그램과 자동적으로 연동하여
02:43
automatically syncs
with my digital calendar --
54
163260
2191
일정을 관리 하는데 사용 될 수 있습니다.
02:45
a to-do list that automatically
syncs with you.
55
165475
2761
자동적으로 연동되는 할 일 리스트입니다.
02:48
But you can also search
in the digital world,
56
168260
2976
또한 이 것을 디지털 매체 속에서,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
검색을 하거나 질의를 할 수 있습니다. 이를테면,
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"Smith 박사의 주소는?" 과 같이 말입니다.
02:55
and this small system
actually prints it out --
59
175260
2191
그러면 작은 시스템에서 실제로 프린트 해서,
02:57
so it actually acts like a paper
input-output system,
60
177475
2477
포스트잇 같은 종이 입출력 시스템으로 유사하게 작동하는 것입니다.
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
실제 종이를 이용해서요.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
또 다른 실험에서는,
03:07
I thought of making a pen
that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
펜으로 3차원을 그릴 수 있도록 해 보았습니다.
03:10
So, I implemented this pen
that can help designers and architects
64
190260
3976
이 펜은 디자이너나 건축설계사들이
사용할 수 있도록 만들어 보았습니다.
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
단순히 3차원을 상상하는 것이 아니라,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
실제로 그려 볼 수 있기 때문에
03:18
so that it's more intuitive
to use that way.
67
198260
2048
훨씬 직관적으로 와 닿습니다.
03:20
Then I thought,
"Why not make a Google Map,
68
200332
2048
그리고서 생각했습니다. "왜 Google Map 같은 것은
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
실생활에는 없을까?"
03:24
Rather than typing a keyword
to find something,
70
204260
2976
무언가를 찾기 위해서 키보드를 치는 것이 아니라,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
물건을 그 위에 올려 놓으면 됩니다.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me
where the flight gate is.
72
209260
3191
이를테면, 비행기 탑승권을 올려 놓으면 탑승구가 어디 있는지 알려 줍니다.
03:32
A coffee cup will show
where you can find more coffee,
73
212475
2761
커피 컵을 올려 놓으면 커피를 마실 수 있는 곳, 또는
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
컵을 버릴 수 있는 곳을 알려줍니다.
03:37
So, these were some
of the earlier explorations I did
75
217260
2976
이런 일찍이 제가 했던 실험들은 두 세계 - 물리 세계와 디지털 세계 - 를
03:40
because the goal was to connect
these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
보다 깔끔하게 연결하려는 시도였습니다.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
그런데 이 모든 실험들에는
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
한 가지 공통점이 있었습니다.
03:48
I was trying to bring
a part of the physical world
79
228260
3505
저는 물리 세계를 디지털 세계로 옮기려고 했던 것입니다.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
어떤 물체나, 실생활의 직관적인 인터페이스를
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
디지털 세계로 옮겨 가져와서
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
디지털 세계의 장비들을 좀 더 직관적으로
04:00
because the goal was to make
our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
다룰 수 있도록 하는 것을 목적으로 하고 있었던 것입니다.
04:04
But then I realized that we humans
are not actually interested in computing.
85
244523
4713
하지만 우리 인간은 본질적으로
컴퓨터 자체에 관심이 있는 것이 아니라는 것을 깨달았습니다.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
우리가 관심이 있는 것은 정보입니다.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
우리가 알고 싶어 하는 것은 실생활의 것입니다.
04:14
We want to know about
dynamic things going around.
88
254260
2381
우리는 우리 주변에서 어떤 일들이 벌어지고 있는지 알고 싶어 합니다.
04:16
So I thought, around last year --
in the beginning of the last year --
89
256665
4571
지난해 초부터, 저는 이렇게 생각하기 시작했습니다.
04:21
I started thinking, "Why can I not take
this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
"이전에 했던 접근법을 반대로 생각하면 어떨까?"
곧, "디지털 세계의 디지털화 된 정보들을
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world
with that digital information?"
92
267460
4776
실생활에 그려내면 어떨까?" 하는 것입니다.
지금의 디지털 화소는 주머니에 들어갈 정도로 작게 나오고 있기 때문에
04:33
Because pixels are actually, right now,
confined in these rectangular devices
93
273414
3622
그런 것이 가능합니다.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
그렇다면 이런 크기의 제약을 없애고
04:41
and take that to my everyday
objects, everyday life
96
281260
2976
일상적인 물건과 일상 생활속으로 가져와서
04:44
so that I don't need
to learn the new language
97
284260
2143
이 픽셀들을 다루는데 새로운 제스쳐를
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
배울 필요가 없다면 어떨까요?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
이 꿈을 실현시키기 위해서
04:52
I actually thought of putting
a big-size projector on my head.
100
292260
2976
저는 거대한 프로젝터를 제 머리 위에 얹어 봤습니다.
04:55
I think that's why this is called
a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
이래서 이런 것을 Head-Mounted 프로젝터라고 하죠. 그렇죠?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
저는 실제로,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
자전거 헬멧을 약간 잘라내어
05:02
put a little cut over there so that
the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
그 안에 프로젝터를 끼워 넣어 보았습니다.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
그렇게 함으로써 이제
05:07
I can augment the world around me
with this digital information.
106
307260
3805
제 주변의 세상을 디지털 정보들로 채워나갈 수 있게 되었습니다.
05:11
But later,
107
311918
1218
그리고 얼마 후에,
05:13
I realized that I actually
wanted to interact
108
313160
2159
저는 이 디지털 화소들을 다뤄보고 싶다는 생각 또한 했습니다.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there
that acts as a digital eye.
110
316960
3276
그래서 여기에 조그만 카메라를 달아서
시각장치로 작동하게 하였습니다.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
얼마 후에, 우리는 이 보다 훨씬 좋은,
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
많은 분들이 SixthSense 장비로 알고 계시는
05:24
that many of you now know
as the SixthSense device.
113
324284
2952
소비자에게 다가 설 수 있는 목걸이형 장비를 갖게 되었습니다.
05:27
But the most interesting thing
about this particular technology
114
327260
2976
하지만 무엇보다도 이 기술의 가장 큰 장점은
05:30
is that you can carry
your digital world with you
115
330260
3976
여러분의 디지털 세상에 있는 것들을
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
어디에서든지 활용 할 수 있다는데 있습니다.
05:36
You can start using any surface,
any wall around you,
117
336260
2976
어떤 표면이던, 주변에 있는 어떤 벽도
05:39
as an interface.
118
339260
1976
인터페이스로 사용 할 수 있습니다.
05:41
The camera is actually tracking
all your gestures.
119
341260
2976
내장된 카메라가 손 동작을 인식하여
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
그 제스쳐를 이해하고
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
적절한 동작을 합니다.
05:48
And, actually, if you see,
there are some color markers
122
348260
2576
또한, 여기 보시는 것과 같이 초기 버전에서 사용 했던 것 같은
05:50
that in the beginning version
we are using with it.
123
350860
2476
색깔 마커를 사용하면
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
어떤 벽에던지 그림을 그릴 수 있습니다.
05:55
You stop by a wall,
and start painting on that wall.
125
355260
2976
지나가다가, 벽에 그림을 그릴 수 있죠.
05:58
But we are not only tracking
one finger, here.
126
358260
2143
하나의 손가락만 인식 할 수 있는 것이 아닙니다. 이처럼요.
06:00
We are giving you the freedom
of using all of both of your hands,
127
360427
3809
양 손가락 모두를 사용하여 제스쳐를 만들 수 있는 자유를 부여하여,
06:04
so you can actually use both of your hands
to zoom into or zoom out
128
364260
3143
두 손으로 현재 위치의 지도를
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
확대하거나 축소 할 수 있습니다.
06:09
The camera is actually doing --
just, getting all the images --
130
369427
3809
이 카메라는 실제로
영상들을 수집하면서
06:13
is doing the edge recognition
and also the color recognition
131
373260
2976
선분 인식과 색상 인식 기술을 통해
06:16
and so many other small algorithms
are going on inside.
132
376260
2976
내부의 많은 작은 계산들을 수행합니다.
06:19
So, technically,
it's a little bit complex,
133
379260
2000
기술적으로는 조금 복잡하지만,
06:21
but it gives you an output which is more
intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
사용하는데엔 훨씬 직관적인 결과를 제공합니다.
06:24
But I'm more excited that you can
actually take it outside.
135
384784
2852
이것을 더 잘 활용할 수 있는 곳은 야외입니다.
06:27
Rather than getting your camera
out of your pocket,
136
387660
2576
주머니에 카메라를 넣고 다닐 것이 아니라
06:30
you can just do the gesture
of taking a photo,
137
390260
2976
제스쳐를 취하면
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
사진을 찍어 줍니다.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(박수)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
감사합니다.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
그런 후에 아무 벽에서나
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
이 사진들을 둘러 보면서
06:45
or maybe, "OK, I want to modify
this photo a little bit
143
405260
2676
"이 사진은 조금 수정해서 친구에게 email 로 보내야겠다"
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
고 생각 할 수 있습니다.
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
이제, 우리는 디지털 세상이 실제로
06:52
where computing will actually merge
with the physical world.
146
412260
2976
실세계와 통합된 시대에 살게 되었습니다.
06:55
And, of course,
if you don't have any surface,
147
415260
2976
만약, 프로젝터를 사용 할 마땅한 표면이 없다면,
06:58
you can start using your palm
for simple operations.
148
418260
2976
여러분의 손바닥으로 간단한 조작을 할 수 있습니다.
07:01
Here, I'm dialing a phone number
just using my hand.
149
421260
2477
여기서는 제가 제 손을 사용해서 전화를 걸고 있습니다.
07:07
The camera is actually not
only understanding your hand movements,
150
427140
3096
카메라는 단순히 이 손의 움직임만을 인식하는 것이 아니라,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
재미있게도,
07:11
is also able to understand what objects
you are holding in your hand.
152
431460
3239
손에 어떤 물건을 쥐고 있는지도 인식하는 것이 가능합니다.
만약에 손에 들고 있는 것이 --
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
이를테면, 책이라면,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
이 책 커버의 이미지를
07:21
with so many thousands,
or maybe millions of books online,
155
441260
2976
온라인에 있는 이미지와 대조해서
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
이 책이 어떤 책인지 알려줍니다.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
어떤 책인지 특정한 다음에는
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
책에 대한 리뷰들을 검색해 보여주고,
07:29
or maybe New York Times
has a sound overview on that,
159
449660
2576
뉴욕타임즈와 같은 것이라면 음성 개요가 있어서,
07:32
so you can actually hear,
on a physical book,
160
452260
2096
책에 대한 정보를 실제 음성으로
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
들을 수 있습니다.
07:36
(Video) Famous talk
at Harvard University --
162
456260
2176
("하버드 대학에서 있었던 유명한 연설에서...")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
이것은 지난주 오바마 대통령의 MIT 방문에 대한 것입니다.
07:42
(Video) And particularly I want
to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("... 저는 특히 MIT 의 두 가지 놀라운 점에 대해 감사를 표하고자 합니다 ...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing
the live [video] of his talk,
165
465749
3034
이렇게, 신문을 통해서 기사에 적힌 "라이브 영상" 을 볼 수 있습니다.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you
live weather information
167
471260
2976
여러분의 신문은 앞으로 기상 예보 기사를
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
컴퓨터를 통해서 실시간 업데이트를 하는 것 보다
07:56
You have to check your computer
in order to do that, right?
169
476890
2847
이런 식으로 하게 될 것입니다.
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(박수)
08:04
When I'm going back,
I can just use my boarding pass
171
484260
2976
이제 돌아갈 때가 되면, 저는 제 비행기 표를 통해서
08:07
to check how much my flight
has been delayed,
172
487260
2096
비행 시각이 얼마나 연착되었는지 확인 할 수 있습니다.
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
바로 이런 시점에, iPhone 같은 장치를
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
열어서, 특정 Icon 들을 눌러 가면서
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
시각을 체크 해 보고 싶지는 않습니다.
08:15
And I think this technology
will not only change the way --
176
495260
3134
제 생각이 이 기술은 단순히 방식상의 변화가 아니라 --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
맞습니다. (웃음)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way
we interact with people, also,
179
500460
2478
이것은 우리가 사람들간에 관계를 맺는 방식 또한 바꾸어 놓을 것입니다.
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
물론 실생활에서 만의 이야기는 아닙니다.
08:24
The fun part is, I'm going
to the Boston metro,
181
504501
2735
특히 재미있는 부분입니다. 저는 보스턴에서 지하철을 타면서
08:27
and playing a pong game inside the train
on the ground, right?
182
507260
4976
열차 안에서 pong game 을 하고 있습니다.
바닥에 대고요.
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(웃음)
08:33
And I think the imagination
is the only limit
184
513360
2096
제 생각에는, 여러분의 생각만이
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
어떤 기술을 실생활에 접목시킬까 하는 상상력의
08:37
when this kind of technology
merges with real life.
186
517260
2476
장애물이 될 것이라고 봅니다.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
많은 반론들이 있을 수 있겠습니다만,
08:41
that all of our work is not
only about physical objects.
188
521660
2676
우리의 일상 생활 업무들이 단지 현실적인 물건들만을 다루는 것은 아닙니다.
08:44
We actually do lots
of accounting and paper editing
189
524360
2976
실제 업무에서는 회계라던지, 원고 수정과 같은
08:47
and all those kinds of things;
what about that?
190
527360
2291
일들 또한 합니다. 이런 것은 어떻습니까?
08:49
And many of you are excited
about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
또, 많은 분들이 곧 출시될 다음 세대 타블렛 컴퓨터를
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
기다리고 계실텐데,
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
그것을 기다리는 대신에
08:57
I actually made my own,
just using a piece of paper.
194
537260
2976
저는 제 타블렛 컴퓨터를 종이 한 장으로 만들었습니다.
09:00
So, what I did here
is remove the camera --
195
540260
2000
제가 여기에 작업한 것은
09:02
All the webcam cameras have
a microphone inside the camera.
196
542284
3952
마이크를 내장한 웹캠으로 부터
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
마이크를 떼어내서,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
이렇게 클립으로 만들어서
09:11
like I just made a clip
out of the microphone --
199
551260
2976
마이크를 붙인 클립입니다
09:14
and clipped that to a piece of paper,
any paper that you found around.
200
554260
3976
어디에서나 구할 수 있는 종이조각에 붙입니다.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
이제 종이를 만지는 소리로
09:21
is getting me when exactly
I'm touching the paper.
202
561260
2976
제가 종이를 만지고 있다는 것을 인식 할 수 있습니다.
09:24
But the camera is actually tracking
where my fingers are moving.
203
564260
3976
그리고 카메라는 손가락이 어떻게 움직이고 있는지 인식합니다.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
당연히 영화를 볼 수도 있구요,
09:31
(Video) Good afternoon.
My name is Russell,
205
571260
2976
("안녕하세요, 저는 Russell 이라고 합니다...")
09:34
and I am a Wilderness
Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
("... 저는 Tribe 54 에 속한 야생 탐험가입니다....")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
물론, 게임을 할 수도 있습니다.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(자동차 엔진 소리)
09:43
Here, the camera is actually understanding
how you're holding the paper
209
583260
3334
여기에 있는 카메라가 종이를 어떻게 잡고 있는지 인식하여
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
자동차 레이싱 게임을 할 수 있습니다.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(박수)
09:52
Many of you already must have
thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
많은 분들이 이미 예상하셨겠지만, 네, 웹서핑을 할 수도 있습니다.
예, 물론 어떤 웹사이트도 돌아 볼 수 있습니다.
09:55
Yeah. Of course you can
browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts
of computing on a piece of paper
214
597760
2676
그 외의 컴퓨터로 할 수 있는 모든 것을, 이 종이 한 장을 통해서
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
언제든지 할 수 있습니다.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
또한, 그 이상으로,
10:04
I'm interested in how we can
take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
이것을 활용한 더 재미있는 방안이 무엇이 있을까요?
10:07
When I come back to my desk,
I can just pinch that information
218
607260
2976
여기에 제 자리로 돌아와서 제가 정리했던 내용을
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
제 데스크탑으로 집어 옮길 수 있습니다.
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
바로 컴퓨터에서 활용 할 수 있도록 말입니다.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(박수)
10:17
And why only computers?
We can just play with papers.
222
617260
2976
또, 왜 꼭 컴퓨터여야 하나요? 종이를 갖고 놀 수도 있습니다.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
종이는 또 갖고 놀기 좋은 즐거운 세계입니다.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
여기에 저는 문서의 한 부분을 집어내어
10:25
and putting over here a second part
from a second place,
225
625260
3976
여기 두 번째 부분의 두 번째에 붙입니다.
10:29
and I'm actually modifying the information
that I have over there.
226
629260
4976
이렇게 해서 이 쪽에 있는 정보를
실제로 수정 할 수 있습니다.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice,
let me print it out, that thing."
227
634260
4976
예, 그런 후에 "괜찮은데,
한 번 프린트해서 보자" 싶다면
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
그 자리에서 바로 프린트를 해서 이제 --
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
우리가 약 20년 전 부터 작업해 오던 두 문장을 비교하는 작업을
10:44
the way we used to do it
maybe 20 years back,
230
644013
3223
여기에서는
10:47
rather than now switching
between these two worlds.
231
647260
2976
훨씬 더 직관적인 방법으로 작업 할 수 있습니다.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
이제 마지막으로,
10:53
I think that integrating
information to everyday objects
233
653260
4376
매일같이 접하는 일상적인 대상들의 정보를 통합하여
단순히 디지털 기기들을 없애는 문제가 아니라,
10:57
will not only help us to get rid
of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
이 두 세상의 간격을 좁혀나가는 것이
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
좀 더 인간적으로 살아가는데,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
좀 더 실세계와 연결된
11:07
to be more connected
to our physical world.
238
667260
3000
인간으로서 사는데 도움을 줄 것이라고 봅니다.
11:13
And it will actually help us
not end up being machines
239
673668
2568
이렇게, 우리는 기계 앞에 앉아 있는
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
또 다른 기계에서 벗어 날 수 있는 것입니다.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
이상입니다. 감사합니다.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(박수)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
감사합니다.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(박수)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav,
first of all, you're a genius.
245
699260
3976
Chris Anderson: 네, Pranav,
일단, 당신은 정말 천재적이라고 하고 싶습니다.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
정말 대단한 일입니다.
11:46
What are you doing with this?
Is there a company being planned?
247
706260
3100
이것들로 어떤 일을 하려고 합니까? 회사를 설립할 계획이 있나요?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
아니면 연구로 남게 되는 것인가요? 다른 계획은?
11:51
Pranav Mistry: So, there are
lots of companies,
249
711260
2276
Pranav Mistry: 제가 있는 Media Lab. 을 후원하는
11:53
sponsor companies of Media Lab
interested in taking this ahead
250
713560
2996
이동통신사 같은 많은 기업체들이 이 기술을
여러 곳에 이용하려는 시도를 하고 있습니다.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
또한, 인도의 NGO 들은
11:59
want to take this in a different way
than the NGOs in India,
253
719787
2874
"왜 SixthSense (육감) 인가?
12:02
thinking, "Why can we only
have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
말 못하는 장애인들을 위한 'FifthSense'
12:04
We should have a 'Fifth Sense'
for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
장비를 통해서 그들이 실제로 말 할 수 있도록
해야 한다" 고 접근합니다.
12:08
This technology can be used for them
to speak out in a different way
256
728360
3291
이 기술은 장애인들이 말 할 수 있는 또 다른 방식의
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
시스템이 될 것입니다.
12:12
CA: What are your own plans?
Are you staying at MIT,
258
732975
2461
CA: 당신 자신의 계획은 어떻습니까? MIT 에 남게 되나요,
12:15
or are you going to do
something with this?
259
735460
2076
아니면 이 기술을 갖고 다른 곳에 갈 것인가요?
PM: 저는 이 기술을 좀 더 사람들에게 널리 퍼뜨리고 싶습니다.
12:17
PM: I'm trying to make this
more available to people
260
737560
2529
누구라도 자신의 SixthSense 장비를 개발하고 싶은 사람이 있으면
12:20
so that anyone can develop
their own SixthSense device,
261
740113
2676
자신만의 기기를 만드는 것은
12:22
because the hardware is actually
not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
그렇게 어려운 일이 아닙니다.
12:28
We will provide all the open source
software for them,
264
748260
2572
그들을 위해서 대략 다음달 부터는 그들을 오픈소스 소프트웨어로
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
지원할 생각입니다.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
CA: 대단한 계획입니다.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(박수)
12:39
CA: Are you going to come back to India
with some of this, at some point?
268
759260
3429
CA: 이런 것들을 가지고 언젠가는 인도로 돌아오시겠죠?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
PM: 아 예, 물론입니다.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
CA: 계획은 어떻습니까? MIT? 인도?
12:46
How are you going to split
your time going forward?
271
766260
2476
자신의 시간을 어떻게 분할해서 사용 할 예정입니까?
12:48
PM: There is a lot of energy here.
Lots of learning.
272
768760
2476
PM: 이 곳에는 넘치는 에너지와 배울 것들이 있습니다.
12:51
All of this work that you have seen
is all about my learning in India.
273
771260
3976
이 작업들은 제가 인도에서 보고 배웠던 것을
활용한 것입니다.
12:55
And now, if you see, it's more about
the cost-effectiveness:
274
775260
2976
이제, 만약에 비용대비 효용성을 본다면
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
이 시스템은 $300 정도 밖에 들지 않습니다.
13:00
compared to the $20,000 surface tables,
or anything like that.
276
780260
2976
비슷한 작동을 하는 $20,000 달러짜리 화상 테이블 같은것에 비하면 말입니다.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system
at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
또는 $2 달러의 마우스 제스쳐 시스템 또한
당시에는 $5,000 달러 정도 하던 것이었습니다.
13:09
I showed that, at a conference,
to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
우리는 실제로 -- Abdul Kalam 대통령 앞에서
시연 했을 때 --
13:15
and then he said, "OK, we should use this
in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
그는, "좋습니다. 우리는 Bhabha 원자 연구 센터에서 저걸 써 보면
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
좋겠습니다." 라고 했습니다.
13:20
So I'm excited about how I can bring
the technology to the masses
281
800260
3096
저는 이렇게 이 기술들을 여러 분야에 활용하는 것이
13:23
rather than just keeping that technology
in the lab environment.
282
803380
3000
단지 연구실의 연구로 남겨두는 것 보다 훨씬 더 기대됩니다.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(박수)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
CA: 우리가 TED 를 통해 보았던 사람들에 기반해 보았을 때
13:32
I would say you're truly
one of the two or three
285
812402
2334
당신은 정말 지금 이 세상에 최고의 발명가를 꼽으라면
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
반드시 그 안에 들어갈 것 같습니다.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
TED 에서 뵐 수 있어 영광이었습니다.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
감사합니다.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
환상적인 기술이었습니다.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.