The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,380,180 views ・ 2009-11-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hibah Chahin المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
We grew up
0
15260
1976
منذ نشأنا...
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
و نحن نتعامل مع الأشياء من حولنا.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
و هناك عدد هائل من الأشياء...
التي نستعملها كل يوم.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
على النقيض من أجهزة الحاسوب،
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
فإن الأشياء الآنفة الذكر سهلة الاستعمال.
عندما نتحدث عن الأشياء،
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
فإن الموضوع المتعلق بها والذي يتأتى تلقائيا...
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
هو حركة الإيماء:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
أي حركة التحكم بهذه اللأشياء...
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
...و كيفية استعمالها في حياتنا اليومية.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
نحن نستعمل حركة الإيماء ليس للتحكم بالأشياء فقط،
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
ولكن أيضاً للتعامل مع بعضنا البعض.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
إيماءة كتلك المستعملة في التحية الهندية (نماستي)،لإظهار الإحترام،
أو ربما...
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
في الهند لانحتاج لتعليم الأطفال أن هذه الحركة تعني...
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
...أربعة في لعبة الكريكيت.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
فهذه الحركة نتعلمها أثناء طفولتنا من الحياة اليومية.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
لذلك، أنا مهتم،
منذ البداية،بمعرفة كيف...
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
أن معرفتنا
بما يحيط بنا وبحركتنا،
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
وكيفية استعمال مايحيط بنا،
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
من الممكن الإستفادة منها في عالم البرمجة.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
عوضاً عن استخدام الفأرة ولوحة المفاتيح،
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
لماذا لا أستخدم الحاسوب...
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
...بنفس الطريقة للتعامل مع العالم المحيط من حولي؟
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
لقد بدأت باستكشاف هذا المجال منذ ثماني سنوات،
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
ولقد بدأت فعلياً بالفأرة الموجودة على مكتبي.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
عوضاً عن استخدامها للتعامل مع الحاسوب،
فككتها.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
أغلبكم على علم ...
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
أن الفأرة تتكون من كرة في الداخل...
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
وهنالك مدورين اثنين،
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
يدلان الحاسوب على إتجاه حركة الكرة...
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
...وبالتالي على حركة الفأرة.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
لذلك، ركزت على هذين المدورين،
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
واحتجت للمزيد، فاستعرت فأرة أخرى من صديقي...
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
...لم أردها له أبداً !!
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
وبذلك أصبح لدي أربع مداور.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
ومن ثم، ما فعلته بهذه المداور هو التالي...
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
...أزلتها من كل فأرة...
ثم وضعتها في صف واحد.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
يتكون كل مدور من نظام خيط وبكرة.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
ما أردت عمله هو جهاز وسيط لنقل الأيماء...
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
هذا الجهاز يعمل كلاقط للحركة...
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
بكلفة دولارين فقط.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
وبذلك،أي حركة أقوم بها جسدياً،
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
تُنسخ في العالم الرقمي،
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
فقط من خلال استخدام هذا الجهاز، الذي صنعته خلال السنوات الماضية،
02:23
in 2000.
44
143380
1856
في عام 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
لأني كنت مهتما بدمج العالمين الرقمي و الحقيقي،
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
فكرت في الصفحات اللاصقة.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
فكرت، لم لا نصل...
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
...واجهة عالم الصفحة اللاصقة الملموس
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
بالعالم الرقمي؟
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
الرسالة المكتوبة لأمي على الصفحة اللاصقة
02:38
on paper,
51
158432
1204
أي على الورق...
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
...تتحول إلى رسالة على الهاتف المحمول،
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
أو ربما لقاء عمل
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
تلقائيا ينتقل إلى المفكرة الرقمية،
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
وربما قائمة أعمال تلقائياً تتوافق معك.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
و بإمكانك أيضاً البحث في العالم الرقمي،
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
فتستطيع كتابة سؤال يقول؛
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"ما هو عنوان الدكتور سميث؟"
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
ثم يطبعها هذا النظام...
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
أي يعمل كنظام إدخال و إخراج للمعلومات،
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
لكن مصنوع من الورق.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
وفي محاولة أخرى،
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
فكرت في صنع قلم يرسم بالأبعاد الثلاثة.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
لذلك،صممت هذا القلم
الذي قد يساعد العديد من المعماريين و المصممين
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
ليس فقط في التفكير في اللأبعاد الثلاثة،
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
بل بالرسم أيضاً
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
فيكون ذلك أقرب للواقع.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
بعد ذلك فكرت؛ "لم لا أضيف خارطة جوجل،
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
ولكن في العالم الملموس؟"
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
بدلاً من البحث عن شيء باستخدام كلمة،
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
أضع هذا الشيء فوقها.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
فإذا وضعت بطاقة السفر،سوف أتمكن من رؤية البوابة.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
وإذا وضعت كوب القهوة،سوف أرى المقاهي،
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
أوأين بامكاني رمي الكوب.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
هذه كانت بعض المحاولات التي قمت بها...
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
وهدفي كان وصل العالمين الملموس و الرقمي.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
من خلال هذه التجارب،
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
وجدت شيئاً مشتركاً:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
كنت أحاول جلب قسم من العالم الملموس إلى العالم الرقمي.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
حاولت جلب أجزاء من الشيء،
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
أو أي جزء بسيط من الحياة اليومية،
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
و إحضارها إلى العالم الرقمي،
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
لأن الهدف هو جعل استخدام الحاسوب أكثر بساطة.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
ولكن أدركت أن نحن البشر
لا نهتم بالبرمجة لذاتها.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
ما يهمنا هو المعلومات.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
نريد أن نعرف عن الأشياء.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
نريد أن نعرف عن المتغييرات من حولنا.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
لذلك رأيت العام الماضي،بالأحرى في بداية العام الماضي...
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
..."لم لا أحاول فعل العكس؟"
أو "لم لا آخذ العالم الرقمي
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
وأنقل معلوماته الى العالم الملموس؟"
لأن البكسلز،حالياً محصورة في هذه الأجهزة المستطيلة
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
التي تناسب حجم جيبك.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
لم لا أخرجها من هذا الإطار
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
وأستعملها على الأشياء التي أصادفها كل يوم
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
وبذلك لاأحتاج لتعلم لغة جديدة
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
للتعامل مع البكسلز؟
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
من أجل تحقيق هذا الحلم،
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
فكرت في وضع جهاز مسلاط (برجكتور) كبير على رأسي.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
أعتقد أني لهذا السبب أسميت المشروع البروجكتور الموضوع على الرأس،أليس ذلك واضح؟!
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
فكرت فيها حرفياً،
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
فأخذت خوذة دراجتي
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
ووضعت فتحة في أعلاها لكي أثبت عليها البروجكتور جيدا
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
والآن،ماذا بإمكاني أن أفعل...
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
بإمكاني أن أوسع العالم حولي من خلال المعلومات الرقمية.
05:11
But later,
107
311918
1218
لكن لاحقاً،
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
أدركت أني أريد ان أتفاعل مع هذه البكسلز أيضا،
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
فوضعت كاميرا صغيرة في أعلى الخوذة أيضا،
تعمل كعين رقمية.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
بعد ذلك انتقلنا الى نسخة أكثر ملائمة
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
للمستهلك،وهي قلادة
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
يعرفها أكثركم باسم جهاز الحاسة السادسة.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
لكن ما يثير الإهتمام في هذه التكنولوجيا
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
هو أنك تحمل عالمك الرقمي معك
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
أينما ذهبت.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
بإمكانك استخدام أي سطح، أو أي جدار حولك،
05:39
as an interface.
118
339260
1976
كواجهة.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
الكاميرا تقوم بالتقاط كل حركاتك.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
أي إيماءة بيديك،
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
إنها تلتقط هذه الحركات.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
في الواقع، إذا لاحظتم،هنالك ألوان للتحديد
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
نستخدمها في النسخة الأولية .
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
بإمكانكم الرسم على أي جدار.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
بإمكانك الوقوف أمام الجدار، و الرسم عليه.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
ليس فقط باستعمال إصبع واحد،
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
لدينا الحرية باستخدام كلتا اليدين،
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
يمكننا استخدام اليدين لتكبير أوتصغير
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
خريطة موجودة أمامك الآن.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
الكاميرا في الواقع...
...تلتقط الصور...
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
...و أيضاً تتعرف على أبعاد الصورة و ألوانها
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
وهناك أيضاً العديد من العمليات التي تدور في داخل الجهاز.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
عملياً، الأمر معقد بعض الشيء،
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
لكنه يأتي بنتائج سهلة الاستعمال.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
ما أثار حماسي أكثر أنه يمكن اصطحاب الجهاز الى الخارج.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
بدلاً من إخراج الكاميرا من جيبك،
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
بإمكانك تقليد حركة الكاميرا بيديك
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
وهي تأخذ الصورة لك.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(تصفيق)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
شكراً.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
بعد ذلك، أجد جداراً في مكان ما،
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
وأتصفح الصور التي إلتقطها
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
أو ربما، "حسناً ! أريد تعديل هذه الصورة قليلاً
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
وإرسالها بالبريد الالكتروني إلى صديق."
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
البرمجة تندمج مع العالم الملموس.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
وإن لم تجد سطحاً لاستخدام الجهاز،
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
بالإمكان استخدام راحة الكف لإجراء تطبيقات بسيطة.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
هنا، أنا أطلب رقم الهاتف باستخدام يدي.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
الكاميرا لا تلتقط حركة اليد فحسب،
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
بل فعلياً،
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
تتعرف على الشيء الذي تلتقطه في يدك.
ما نفعله هنا في الواقع ...
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
على سبيل المثال، في هذه الحالة،
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
غلاف الكتاب تطابق
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
مع آلاف بل ملايين الكتب على الانترنت،
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
و يتم البحث بينها.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
عندما يتم تحصيل المعلومة،
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
سوف تجد العديد من الإستعراضات والآراء عنها،
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
و ربما موقع نيويورك تايمز لديه تقرير صوتي عنها،
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
أي بإمكانك الإستماع لتقرير باستخدام الكتاب الذي تقرأه،
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
تقرير صوتي.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("خطاب مشهور من جامعة هارفرد...")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
هذه كانت زيارة أوباما الأخيرة لجامعة ماساشوستس للتكنولوجيا (ام أي تي).
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("...وخاصة أود شكر اثنين من أكثر الأفراد تمييزا في جامعة ماساشوستس للتكنولوجيا...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
شاهدت فيديو الخطاب مباشرة خارج الجامعة،بل على الجريدة.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
جريدتك ستريك النشرة الجوية مباشرة
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
بدلاً من تحديث المعلومات التي تحتاج إلى دخول الكمبيوتر لفعل ذلك...
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
أليس كذلك؟
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(تصفيق)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
عندما أعود ، باستطاعتي استخدام بطاقة السفر
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
لأتأكد أن رحلتي لم تتأخر،
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
لأنه في تلك الأثناء،
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
لا أريد أن أفتح جهاز الأي فون،
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
لأضغط على أيقونة معينة.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
وأعتقد أن هذه التكنولوجيا سوف تغيير الطريقة...
08:18
(Laughter)
177
498418
976
أجل.(ضحك)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
سوف تغيير الطريقة التي يتعامل فيها الناس مع بعضهم أيضا،
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
ليس فقط في العالم الملموس.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
الجزء المسلي في الموضوع، وأنا في مترو بوسطن،
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
كنت ألعب لعبة البونج داخل القطار
على الأرض،هل ترون؟
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(ضحك)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
أعتقد أن الخيال هو الحد الوحيد
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
لما يمكن التفكير فيه
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
عندما تستخدم هذه التكنولوجيا في الحياة اليومية.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
ولكن قد يقول العديد أن
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
كل عملنا لا يتعلق بالأشياء الملموسة.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
في الواقع،نحن نعمل كثيراً في المحاسبة و تصحيح التقارير
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
وكل هذه الأشياء،ماذا عنها؟
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
والعديد منكم متحمس للجيل الجديد من الحواسيب الجيبية الصغيرة
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
التي ستصدر في الأسواق.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
لذلك عوضاً عن الانتظار،
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
في الواقع،لقد صنعت حاسوبي الجيبي باستخدام قطعة من الورق.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
ما فعلته هو أنني أزلت الكاميرا...
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
كل كاميرات الإنترنت تحتوي على ميكروفونات داخلها.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
أزلت الميكروفون منها،
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
وثقبتها بهذا الشكل...
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
...لقد صنعت ملقطاً من الميكروفون...
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
وضممتها الى ورقة، أي ورقة من حولي.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
و الآن الصوت الصادر من لمس الورقة
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
يصدر بالضبط عندما ألمس الورقة.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
في الواقع، الكاميرا تتبع حركة أصابعي.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
بإمكانكم بالطبع مشاهدة أفلام.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("مساء الخير، اسمي راسل...")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
("...وأنا مكتشف بري في الفرقة 54.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
وبامكانكم أيضا لعب الألعاب.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(صوت محرك سيارة)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
هنا،الكاميرا فعليا تستوعب كيف تحمل الورقة
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
وهكذا تتمكن من استخدامها للعب سباق السيارات.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(تصفيق)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
حسنا بالإمكان أيضاً التصفح.
أجل، طبعاً بالإمكان تصفح أي موقع
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
و بالإمكان القيام بأي عمل برمجي على ورقة
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
في أي مكان تحب.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
وأكثر من ذلك،
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
أنا أود أن أجعل هذا النظام أكثر حركية.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
عندما أعود الى مكتبي بإمكاني إدخال هذه المعلومات...
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
في حاسوبي على المكتب
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
وبهذا أتمكن من استخدام حاسوبي كله.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(تصفيق)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
ولماذا فقط الحواسيب؟ بإمكاننا اللعب بالأوراق.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
عالم الورق مثير للاهتمام من حيث اللعب.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
هنا، أنا آخذ جزءا من الملف
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
وأضع الجزء الآخر هنا من مكان آخر..
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
وها أنا أعدل المعلومات
التي لدي هنا.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
حسنا، "يبدو هذا جيدا،
دعوني أطبع هذا على ورقة."
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
الآن لدي نسخة من هذا الملف، و الآن...
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
إتمام العمل أصبح أكثر سلاسة من قبل
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
20 سنة،
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
بدلاً من التبديل بين العالمين.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
كفكرة أخيرة،
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
أعتقد أن دمج المعلومات مع ما نستعمله في حياتنا اليومية
لن يساهم فقط في كسر الحاجز الرقمي،
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
الذي يشكل الفجوة بين عالمنا وعالم المعلومات،
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
بل سيساعدنا أيضاً ، بشكل ما،
11:05
to stay human,
237
665260
1976
على البقاء بشراً،
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
و على إتصال مستمر مع العالم الذي نعيش فيه.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
و ستساعدنا على أن لا نصبح كآلات
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
قابعة أمام آلات أخرى.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
هذا كل شيء.شكرا لكم.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(تصفيق)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
شكرا لكم
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(تصفيق)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
كريس أندرسن:حسناً براناف،
قبل كل شيء، أنت عبقري.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
هذا لا يُصدق حقاً.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
ماذا تنوي أن تفعل؟هل هناك مشروع شركة؟
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
أم أن هذا البحث سيستمر للأبد:أم ماذا؟
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
براناف ميستري: الحقيقة،هناك العديد من الشركات...
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
...شركات ممولة لميديا لاب...
مهتمة بمتابعة المشروع بشكل أو بآخر.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
شركات تشغيل الهاتف المحمول
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
تريد استخدامه بطريقة مختلفة عن المؤسسات غير الحكومية في الهند،
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
التي تفكر،" لم نستعمل الحاسة السادسة؟
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
يجب أن نستعمل الحاسة الخامسة لمن يفتقدون حاسة ما
للبكم.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
هذه التكنولوجيا يمكن أن تستعمل للنطق بشكل مختلف
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
ربما من مكبر صوت."
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
كريس أندرسون: ماهي مخططاتك؟ هل ستبقى في جامعة ماساشوستس للتكنولوجيا،
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
أم تنوي فعل شيء آخر في المشروع؟
براناف ميستري: أحاول أن أجعل هذا المشروع متوفراً للناس
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
لكي يتمكن الكل من تطوير جهاز الحاسة السادسة
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
لأن الأجهزة اللازمة ليست صعبة التجميع،
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
أوصعبة الصنع.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
سنوفر للمستخدمين كل مصادر الأجهزة،
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
بدءاً من الشهر القادم.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
كريس أندرسون: مصادر متوفرة؟ رائع.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(تصفيق)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
هل ستعود إلى الهند مع بعض هذه الأفكار؟
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
براناف ميستري: أجل أجل ،بالطبع.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
كريس أندرسون: ما خططك؟جامعة ماساشوستس للتكنولوجيا؟
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
الهند؟كيف ستوزع وقتك في المستقبل؟
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
براناف ميستري: هناك طاقة كبيرة هنا. الكثير من العلم.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
كل هذا العمل الذي رأيتوه ناتج من
تعليمي في الهند.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
والآن لو اتطلعتم على اقتصادية التكلفة:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
هذا الجهاز يكلف 300 دولار
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
مقارنة مع 20000 دولار مع الطولة أوأشياء مماثلة.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
هل تعلمون حتى جهاز حركة الفأرة ذو كلفة الدولارين
في السابق كانت كلفته 5000 دولار؟
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
في الواقع...عرضته في مؤتمر على...
... الرئيس عبدول كلم في ذلك الوقت،
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
و قال "حسنا ،يجب علينا استخدامه في مركز بهابها للأبحاث الذرية
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
في بعض التطبيقات."
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
أنا متحمس لكيفية توفير هذه التكنولوجيا للناس
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
بدلا من حصرها في بيئة المختبر.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(تصفيق)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
من بين الشخصيات التي استضفناها في TED (منتدى التكنولوجيا والتسلية والتصميم)،
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
أود أن أقول أنك ثاني أو ثالث..
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
...أفضل مخترع في العالم الآن.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
إنه شرف أن نستضيفك في TED (منتدى التكنولوجيا و التسلية و التصميم).
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
شكرا جزيلا لك.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
هذا رائع.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7