The thrilling potential of SixthSense technology | Pranav Mistry

5,322,990 views ・ 2009-11-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
We grew up
0
15260
1976
מילדותנו
00:17
interacting with the physical objects around us.
1
17260
2976
אנו באים במגע עם החפצים סביבנו.
00:20
There are an enormous number of them that we use every day.
2
20260
3400
אנחנו משתמשים כל יום
במספר גדול מביניהם.
00:24
Unlike most of our computing devices,
3
24553
2683
בניגוד לרוב המחשבים שלנו,
00:27
these objects are much more fun to use.
4
27260
2253
הרבה יותר כיף להשתמש בחפצים הללו.
כאשר מדברים על חפצים,
00:31
When you talk about objects,
5
31180
2056
00:33
one other thing automatically comes attached to that thing,
6
33260
2976
באופן אוטומטי עולה דבר אחד נוסף,
00:36
and that is gestures:
7
36260
1976
והוא מחוות:
00:38
how we manipulate these objects,
8
38260
1976
כיצד אנחנו מתפעלים חפצים הללו,
00:40
how we use these objects in everyday life.
9
40260
2976
כיצד אנחנו משתמשים בחפצים הללו בחיי היומיום.
00:43
We use gestures not only to interact with these objects,
10
43260
2976
אנו עושים שימוש בתנועות לא רק כדי לבוא במגע עם החפצים,
00:46
but we also use them to interact with each other.
11
46260
2286
אלא גם כדי לתקשר האחד עם השני.
00:48
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe,
12
48570
3666
לדוגמא, תנועת "נמסטה!", כדי להפגין כבוד כלפי הזולת,
או אולי --
00:52
in India I don't need to teach a kid that this means
13
52260
2429
בהודו אין צורך להסביר לילדים שזה פירושו
00:54
"four runs" in cricket.
14
54713
1523
"ארבע ריצות" בקריקט.
00:56
It comes as a part of our everyday learning.
15
56260
2523
דבר זה בא כחלק מהלימוד היומיומי שלנו.
00:59
So, I am very interested, from the beginning,
16
59716
3520
כך שאני מאוד מתעניין,
כבר מהתחלה, כיצד --
01:03
how our knowledge about everyday objects and gestures,
17
63260
3976
כיצד הידע שלנו
על חפצים ותנועות יומיומיים,
01:07
and how we use these objects,
18
67260
1976
ועל דרך השימוש בחפצים הללו,
01:09
can be leveraged to our interactions with the digital world.
19
69260
2976
יכול לתת דחיפה קדימה לאינטראקציה שלנו עם העולם הדיגיטלי.
01:12
Rather than using a keyboard and mouse,
20
72260
2976
במקום להשתמש במקלדת ועכבר,
01:15
why can I not use my computer
21
75260
2976
מדוע שלא אשתמש במחשב שלי
01:18
in the same way that I interact in the physical world?
22
78260
2976
באותו אופן בו אני מתקשר עם העולם הפיזי?
01:21
So, I started this exploration around eight years back,
23
81260
2976
כך, התחלתי חקירה זו לפני כשמונה שנים,
01:24
and it literally started with a mouse on my desk.
24
84260
2976
והיא החלה פשוטה כמשמעה עם העכבר שעל שולחני.
01:27
Rather than using it for my computer, I actually opened it.
25
87260
5976
במקום להשתמש בו בשביל המחשב שלי,
פתחתי אותו.
01:33
Most of you might be aware that, in those days,
26
93260
2191
רובכם אולי יודעים שבימים ההם
01:35
the mouse used to come with a ball inside,
27
95475
2000
העכבר הכיל בתוכו כדור,
01:37
and there were two rollers
28
97499
1737
והיו גם שני גלילים
01:39
that actually guide the computer where the ball is moving,
29
99260
2976
שבעצם הנחו את המחשב בנוגע לכיוון תנועת הכדור,
01:42
and, accordingly, where the mouse is moving.
30
102260
2096
ובהתאם לכך, להיכן העכבר נע.
01:44
So, I was interested in these two rollers,
31
104380
2856
כך התחלתי להתעניין בשני הגלילים הללו,
01:47
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
32
107260
3381
ולמעשה רציתי עוד, לכן שאלתי עכבר נוסף מחבר --
01:50
never returned to him --
33
110665
1571
ואף פעם לא החזרתי אותו --
01:52
and I now had four rollers.
34
112260
1976
והיו לי כבר ארבעה גלילים.
01:54
Interestingly, what I did with these rollers is,
35
114260
2976
מה שמעניין הוא שמה שעשיתי עם הגלילים הללו,
01:57
basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
36
117260
4976
באופן בסיסי, הוצאתי אותם מהעכברים
והנחתי אותם בקו אחד.
02:02
It had some strings and pulleys and some springs.
37
122260
2976
לקחתי כמה חוטים וגלגלות ומספר קפיצים.
02:05
What I got is basically a gesture-interface device
38
125260
2976
מה שקיבלתי הוא התקן גישור לפעולות שלנו
02:08
that actually acts as a motion-sensing device
39
128260
3976
אשר פועל למעשה כהתקן רגיש-תנועה
02:12
made for two dollars.
40
132260
1976
שעלה שני דולר.
02:14
So, here, whatever movement I do in my physical world
41
134260
2976
כך, כל תנועה שאני מבצע בעולם הפיזי
02:17
is actually replicated inside the digital world
42
137260
2976
משוכפלת למעשה בעולם הדיגיטלי
02:20
just using this small device that I made, around eight years back,
43
140260
3096
פשוט באמצעות התקן קטן זה שבניתי לפני כשמונה שנים,
02:23
in 2000.
44
143380
1856
בשנת 2000.
02:25
Because I was interested in integrating these two worlds,
45
145260
2667
מכיוון שרציתי לשלב את שני העולמות הללו,
02:27
I thought of sticky notes.
46
147951
1285
חשבתי על פתקיות מדבקה.
02:29
I thought, "Why can I not connect
47
149260
2976
אמרתי לעצמי, "מדוע לא אחבר
02:32
the normal interface of a physical sticky note
48
152260
2143
את המשטח הפיזי הרגיל של פתקיות מדבקה
02:34
to the digital world?"
49
154427
1809
אל העולם הדיגיטלי?"
02:36
A message written on a sticky note to my mom,
50
156260
2148
הודעה שנועדה לאימי וכתובה על
02:38
on paper,
51
158432
1204
פתקית מדבקה
02:39
can come to an SMS,
52
159660
1576
יכולה להפוך למסרון,
02:41
or maybe a meeting reminder
53
161260
1976
או אולי לתזכורת על פגישה,
02:43
automatically syncs with my digital calendar --
54
163260
2191
המתואמת אוטומטית עם לוח-השנה הדיגיטלי שלי --
02:45
a to-do list that automatically syncs with you.
55
165475
2761
מן רשימת מטלות המתואמת איתך אוטומטית.
02:48
But you can also search in the digital world,
56
168260
2976
אבל ניתן גם לחפש בעולם הדיגיטלי,
02:51
or maybe you can write a query, saying,
57
171260
1976
או אולי ניתן לרשום שאילתא האומרת,
02:53
"What is Dr. Smith's address?"
58
173260
1976
"מה הכתובת של ד"ר סמית?"
02:55
and this small system actually prints it out --
59
175260
2191
ומערכת פשוטה זו אפילו מדפיסה --
02:57
so it actually acts like a paper input-output system,
60
177475
2477
כך שהיא משמשת גם כמערכת קלט-פלט בכתב,
02:59
just made out of paper.
61
179976
2785
העשויה רק מנייר.
03:05
In another exploration,
62
185260
1976
בניסוי אחר,
03:07
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
63
187260
2976
חשבתי ליצור עט שיכול לצייר בשלושה מימדים.
03:10
So, I implemented this pen that can help designers and architects
64
190260
3976
אז יצרתי עט זה
אשר יכול לעזור למתכננים וארכיטקטים
03:14
not only think in three dimensions,
65
194260
1976
לא רק לחשוב בשלושה מימדים,
03:16
but they can actually draw,
66
196260
1976
אלא שהם יכולים ממש לצייר
03:18
so that it's more intuitive to use that way.
67
198260
2048
כך שזה יותר אינטואיטיבי להשתמש בו בדרך זו.
03:20
Then I thought, "Why not make a Google Map,
68
200332
2048
אחר-כך חשבתי לעצמי, "מדוע שלא אצור מפת גוגל,
03:22
but in the physical world?"
69
202404
1832
אבל ממש בעולם הפיזי?"
03:24
Rather than typing a keyword to find something,
70
204260
2976
במקום להקליד מילת מפתח כדי למצוא משהו,
03:27
I put my objects on top of it.
71
207260
1976
אני מניח חפצים עליה.
03:29
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
72
209260
3191
אם אניח כרטיס עלייה לטיסה, היא תראה לי היכן שער העליה למטוס.
03:32
A coffee cup will show where you can find more coffee,
73
212475
2761
כוס קפה תראה היכן ניתן למצוא יותר קפה,
03:35
or where you can trash the cup.
74
215260
1976
או היכן ניתן לזרוק אותה לזבל.
03:37
So, these were some of the earlier explorations I did
75
217260
2976
אלה היו חלק מהניסיונות המוקדמים שביצעתי מכיוון
03:40
because the goal was to connect these two worlds seamlessly.
76
220260
3000
שהמטרה היתה לחבר את שני העולמות באופן חלק.
03:44
Among all these experiments,
77
224260
1976
בכל הניסיונות הללו,
03:46
there was one thing in common:
78
226260
1976
היה דבר אחד משותף:
03:48
I was trying to bring a part of the physical world
79
228260
3505
ניסיתי להביא חלק מהעולם הפיזי אל תוך העולם הדיגיטלי.
03:51
to the digital world.
80
231789
1498
לקחתי חלק מסויים של החפצים,
03:53
I was taking some part of the objects,
81
233311
1925
03:55
or any of the intuitiveness of real life,
82
235260
2977
או איזושהי אינטואיציה מהחיים האמיתיים,
03:58
and bringing them to the digital world,
83
238261
2189
והבאתי אותם אל תוך העולם הדיגיטלי,
04:00
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
84
240474
4025
מכיוון שהמטרה היתה להפוך את ממשקי המחשבים שלנו ליותר אינטואיטיביים.
04:04
But then I realized that we humans are not actually interested in computing.
85
244523
4713
אבל אז התחוור לי שאנחנו בני-האדם
לא באמת מעוניינים בעבודה על מחשב.
04:09
What we are interested in is information.
86
249260
2976
מה שאנחנו מעוניינים בו הוא מידע.
04:12
We want to know about things.
87
252260
1976
אנחנו רוצים מידע על דברים שונים.
04:14
We want to know about dynamic things going around.
88
254260
2381
אנחנו רוצים לדעת על דברים דינמיים המתרחשים סביבנו.
04:16
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
89
256665
4571
כך הרהרתי, בערך בשנה שעברה -- בתחילת שנה שעברה --
04:21
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
90
261260
3477
התחלתי לחשוב, "מדוע שלא אקח גישה זו בכיוון ההפוך?"
אולי, "מה אם אקח את העולם הדיגיטלי שלי
04:25
Maybe, "How about I take my digital world
91
265379
2057
04:27
and paint the physical world with that digital information?"
92
267460
4776
ואצייר באמצעות אותו מידע דיגיטלי את העולם הפיזי?"
כי פיקסלים נעולים כבר כעת ממש בתוך ההתקנים המלבניים הללו
04:33
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
93
273414
3622
המותאמים לכיסים שלנו.
04:37
that fit in our pockets.
94
277060
1747
04:38
Why can I not remove this confine
95
278831
2405
מדוע שלא אסיר מיגבלה זו
04:41
and take that to my everyday objects, everyday life
96
281260
2976
ואקח אותם אל החפצים שלי בחיי היומיום,
04:44
so that I don't need to learn the new language
97
284260
2143
כך שלא אצטרך ללמוד את השפה הנדרשת
04:46
for interacting with those pixels?
98
286427
1797
בשביל לתקשר עם הפיקסלים הללו?
04:49
So, in order to realize this dream,
99
289474
2762
על-כן, כדי להגשים את החלום,
04:52
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
100
292260
2976
שקלתי למעשה להניח מקרן גדול על ראשי.
04:55
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
101
295260
3239
אני חושב שזו הסיבה שדבר זה נקרא מקרן המותקן על ראש, הלא כן?
04:58
I took it very literally,
102
298523
1713
לקחתי את זה פשוטו כמשמעו,
05:00
and took my bike helmet,
103
300260
1976
ונטלתי את קסדת האופניים שלי,
05:02
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
104
302260
3381
עשיתי חתך קטן כאן כך שהמקרן יוכל לשבת היטב.
05:05
So now, what I can do --
105
305665
1571
עכשיו, מה שאני יכול לעשות --
05:07
I can augment the world around me with this digital information.
106
307260
3805
אני יכול להרחיב את העולם סביבי עם מידע דיגיטלי זה.
05:11
But later,
107
311918
1218
אבל יותר מאוחר,
05:13
I realized that I actually wanted to interact
108
313160
2159
גיליתי שאני גם רוצה לתקשר עם פיקסלים דיגיטליים הללו.
05:15
with those digital pixels, also.
109
315343
1593
05:16
So I put a small camera over there that acts as a digital eye.
110
316960
3276
אז שמתי מצלמה קטנה שם,
המשמשת כעין אלקטרונית.
05:20
Later, we moved to a much better,
111
320260
1976
יותר מאוחר עברנו לגירסת תליון
05:22
consumer-oriented pendant version of that,
112
322260
2000
המתאימה הרבה יותר לצרכי הלקוח,
05:24
that many of you now know as the SixthSense device.
113
324284
2952
שרבים מכם מכירים בתור התקן החוש-השישי.
05:27
But the most interesting thing about this particular technology
114
327260
2976
אבל הדבר הכי מעניין בקשר לטכנולוגיה זו
05:30
is that you can carry your digital world with you
115
330260
3976
הוא שניתן לשאת איתך את העולם הדיגיטלי שלך
05:34
wherever you go.
116
334260
1976
להיכן שתלך.
05:36
You can start using any surface, any wall around you,
117
336260
2976
ניתן להתחיל להשתמש בכל משטח שהוא, כל קיר לידך,
05:39
as an interface.
118
339260
1976
בתור ממשק.
05:41
The camera is actually tracking all your gestures.
119
341260
2976
המצלמה למעשה עוקבת אחר כל תנועותיך.
05:44
Whatever you're doing with your hands,
120
344260
1976
מה שתעשה עם ידיך,
05:46
it's understanding that gesture.
121
346260
1976
זה מצריך הבנה של אותה תנועה.
05:48
And, actually, if you see, there are some color markers
122
348260
2576
ולמעשה, אם תשימו לב, ישנם מספר סמנים צבעוניים
05:50
that in the beginning version we are using with it.
123
350860
2476
שבגירסה הראשונה אנחנו עושים בהם שימוש.
05:53
You can start painting on any wall.
124
353360
1876
ניתן להתחיל לצייר על כל קיר.
05:55
You stop by a wall, and start painting on that wall.
125
355260
2976
עומדים ליד קיר ומתחילים לצייר עליו.
05:58
But we are not only tracking one finger, here.
126
358260
2143
אבל המערכת אינה עוקבת אך ורק אחר אצבע אחת.
06:00
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
127
360427
3809
אתם חופשיים להשתמש בשתי הידיים שלכם,
06:04
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
128
364260
3143
כך שתוכלו להשתמש בשתי הידיים כדי להתקרב או להתרחק
06:07
of a map just by pinching all present.
129
367427
1976
מהמפה פשוט על-ידי סימון מה שרוצים.
06:09
The camera is actually doing -- just, getting all the images --
130
369427
3809
המצלמה בעצם מבצעת --
פשוט, קולטת את התמונות --
06:13
is doing the edge recognition and also the color recognition
131
373260
2976
מבצעת זיהוי קצוות וגם זיהוי צבעים
06:16
and so many other small algorithms are going on inside.
132
376260
2976
ועוד המון חישובים קטנים אחרים.
06:19
So, technically, it's a little bit complex,
133
379260
2000
כך שטכנית זה דבר קצת מורכב,
06:21
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
134
381284
3476
אבל כל זה מעניק לכם דבר שהוא במובן מסויים יותר אינטואיטיבי לשימוש.
06:24
But I'm more excited that you can actually take it outside.
135
384784
2852
אבל מה שיותר מעניין הוא שניתן לקחת את הכל החוצה.
06:27
Rather than getting your camera out of your pocket,
136
387660
2576
במקום הוצאת המצלמה מהכיס,
06:30
you can just do the gesture of taking a photo,
137
390260
2976
ניתן פשוט לבצע את התנועה של צילום
06:33
and it takes a photo for you.
138
393260
1976
וכבר המערכת מצלמת בשבילכם.
06:35
(Applause)
139
395260
3976
(מחיאות כפיים)
06:39
Thank you.
140
399260
1000
תודה רבה.
06:40
And later I can find a wall, anywhere,
141
400859
2377
לאחר-מכן ניתן למצוא קיר, בכל מקום,
06:43
and start browsing those photos
142
403260
1976
ולהתחיל לדפדף בין התמונות
06:45
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
143
405260
2676
או אולי, להגיד "ברצוני לשנות מעט תמונה זו
06:47
and send it as an email to a friend."
144
407960
1986
ולשלוח אותה באי-מייל לחבר."
06:49
So, we are looking for an era
145
409970
2266
כך, הציפיה היא לעידן בו
06:52
where computing will actually merge with the physical world.
146
412260
2976
השימוש במחשבים יתמזג למעשה עם העולם הממשי.
06:55
And, of course, if you don't have any surface,
147
415260
2976
וכמובן, אם אין בקרבתכם משטח כלשהו,
06:58
you can start using your palm for simple operations.
148
418260
2976
תוכלו להשתמש בכף-ידכם לביצוע פעולות פשוטות.
07:01
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
149
421260
2477
הנה, אני משתמש רק בידי כדי לחייג מספר טלפון.
07:07
The camera is actually not only understanding your hand movements,
150
427140
3096
המצלמה אינה רק מבינה את תנועות ידכם,
07:10
but, interestingly,
151
430260
1176
אבל, מה שמעניין זה,
07:11
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
152
431460
3239
שהיא גם מסוגלת לקלוט אלו חפצים אתם מחזיקים.
מה שאנחנו עושים כאן הוא למעשה --
07:15
For example, in this case,
153
435269
3967
לדוגמא, במקרה זה,
07:19
the book cover is matched
154
439260
1976
עטיפת הספר עוברת השוואה
07:21
with so many thousands, or maybe millions of books online,
155
441260
2976
עם אלפי או מיליוני ספרים מקוונים,
07:24
and checking out which book it is.
156
444260
1976
כדי למצוא איזה ספר זה.
07:26
Once it has that information,
157
446260
1476
ברגע שלמערכת יש את המידע הזה,
07:27
it finds out more reviews about that,
158
447760
1876
היא מוצאת יותר ביקורות עליו,
07:29
or maybe New York Times has a sound overview on that,
159
449660
2576
או אולי לניו-יורק טיימס יש סקירה קולית עליו,
07:32
so you can actually hear, on a physical book,
160
452260
2096
כך שניתן ממש להאזין, על-גבי ספר ממשי,
07:34
a review as sound.
161
454380
1856
לביקורת בצורת קול.
07:36
(Video) Famous talk at Harvard University --
162
456260
2176
("הרצאה מפורסמת באוניברסיטת הארוורד...")
07:38
This was Obama's visit last week to MIT.
163
458460
3776
זה היה ביקורו של אובאמה באם-איי-טי בשבוע האחרון.
07:42
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
164
462260
3465
("...ובמיוחד ברצוני להודות לשני... בולטים מאם-איי-טי...")
07:45
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk,
165
465749
3034
כך שצפיתי בוידאו (חי) של נאומו, בחוץ, פשוט על-גבי עיתון.
07:48
outside, on just a newspaper.
166
468807
1942
07:51
Your newspaper will show you live weather information
167
471260
2976
העיתון שלכם יציג לכם תחזית מזג-אויר בשידור ישיר
07:54
rather than having it updated.
168
474260
2606
במקום להתעדכן בה כל הזמן -- כמו למשל, כאשר אתם צריכים לבדוק אותה
07:56
You have to check your computer in order to do that, right?
169
476890
2847
במחשב שלכם, נכון?
07:59
(Applause)
170
479761
4475
(מחיאות כפיים)
08:04
When I'm going back, I can just use my boarding pass
171
484260
2976
כאשר אני חוזר, אני פשוט יכול להשתמש בכרטיס העליה למטוס
08:07
to check how much my flight has been delayed,
172
487260
2096
כדי לבדוק בכמה זמן מתעכבת הטיסה שלי,
08:09
because at that particular time,
173
489380
1856
מכיוון שדווקא באותו רגע,
08:11
I'm not feeling like opening my iPhone,
174
491260
1976
לא מתחשק לי לפתוח את האייפון שלי,
08:13
and checking out a particular icon.
175
493260
1976
ולשחק עם איזה אייקון.
08:15
And I think this technology will not only change the way --
176
495260
3134
אני סבור שטכנולוגיה זו, לא רק שתשנה את הדרך --
08:18
(Laughter)
177
498418
976
כן. (צחוק)
08:19
Yes.
178
499418
1018
08:20
It will change the way we interact with people, also,
179
500460
2478
היא תשנה את הדרך בה אנו גם באים במגע עם אנשים,
08:22
not only the physical world.
180
502962
1515
ולא רק עם העולם הפיזי.
08:24
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
181
504501
2735
החלק הכיפי הוא, אני הולך לרכבת התחתית של בוסטון,
08:27
and playing a pong game inside the train on the ground, right?
182
507260
4976
ומשחק פינג-פונג ברכבת
על הרצפה, רואים?
08:32
(Laughter)
183
512260
1076
(צחוק)
08:33
And I think the imagination is the only limit
184
513360
2096
ואני חושב שדמיון זה הגבול היחיד
08:35
of what you can think of
185
515480
1756
והוא על מה אנו נהיה מסוגלים לחשוב
08:37
when this kind of technology merges with real life.
186
517260
2476
כאשר טכנולוגיה שכזו תשתלב במציאות החיים.
08:39
But many of you argue, actually,
187
519760
1876
אבל רבים מכם טוענים, למעשה,
08:41
that all of our work is not only about physical objects.
188
521660
2676
שהעבודה שלנו אינה רק עם חפצים פיזיים.
08:44
We actually do lots of accounting and paper editing
189
524360
2976
אנחנו למעשה יוצרים המון דו"חות ועורכים הרבה מסמכים
08:47
and all those kinds of things; what about that?
190
527360
2291
וכל מיני דברים מן הסוג הזה; מה לגביהם?
08:49
And many of you are excited about the next-generation tablet computers
191
529675
3561
ורבים מכם מתעניינים בנוגע למחשבים דקים מהדור הבא
08:53
to come out in the market.
192
533260
1976
העומדים לצאת לשוק.
08:55
So, rather than waiting for that,
193
535260
1976
אז, במקום לחכות להם,
08:57
I actually made my own, just using a piece of paper.
194
537260
2976
יצרתי אחד משלי, פשוט תוך שימוש בחתיכת נייר.
09:00
So, what I did here is remove the camera --
195
540260
2000
מה שעשיתי כאן זה הסרתי את המצלמה --
09:02
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
196
542284
3952
בכל מצלמות הרשת יש מיקרופון בפנים.
09:06
I removed the microphone from that,
197
546260
2976
הורדתי מזו את המיקרופון,
09:09
and then just pinched that --
198
549260
1976
ואז פשוט הצמדתי אותו --
09:11
like I just made a clip out of the microphone --
199
551260
2976
עשיתי מן מהדק כזה מהמיקרופון --
09:14
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
200
554260
3976
והצמדתי אותו לחתיכת נייר, כל נייר שניתן למצוא.
09:18
So now the sound of the touch
201
558260
2976
כך שעכשיו הקול של המגע
09:21
is getting me when exactly I'm touching the paper.
202
561260
2976
מגלה אותי כאשר בדיוק אני נוגע בנייר.
09:24
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
203
564260
3976
אבל למעשה המצלמה עוקבת אחר אצבעותיי, לאן שהן נעות.
09:28
You can of course watch movies.
204
568260
2976
ניתן כמובן לצפות בסרטים.
09:31
(Video) Good afternoon. My name is Russell,
205
571260
2976
("צהריים טובים. שמי ראסל...")
09:34
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
206
574260
2976
("... ואני חוקר את הפראי בשבט 54.")
09:37
PM: And you can of course play games.
207
577260
2976
ואפשר כמובן לשחק.
09:40
(Car engine)
208
580260
2976
(מנוע מכונית)
09:43
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
209
583260
3334
כאן, המצלמה למעשה מבינה כיצד אתם מחזיקים את הנייר
09:46
and playing a car-racing game.
210
586618
1618
ומשחקים את משחק מירוץ-מכוניות.
09:48
(Applause)
211
588260
3000
(מחיאות כפיים)
09:52
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
212
592656
2778
רבים מכם ודאי חשבו, בסדר, ניתן לגלוש.
כן. מובן שניתן לגלוש לכל מיני אתרים
09:55
Yeah. Of course you can browse to any websites
213
595458
2278
09:57
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
214
597760
2676
או שניתן לבצע כל מיני מטלות מחשב על גבי נייר
10:00
wherever you need it.
215
600460
1176
בכל מקום שצריך.
10:01
So, more interestingly,
216
601660
2576
כך, מה שיותר מעניין,
10:04
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
217
604260
2976
אני מתעניין כיצד ניתן להשתמש בכל זה בדרך יותר דינמית.
10:07
When I come back to my desk, I can just pinch that information
218
607260
2976
כאשר אני חוזר לשולחני, אני פשוט יכול לתפוס את המידע בין אצבעותיי
10:10
back to my desktop
219
610260
1976
ולהעבירו לשולחן העבודה שלי
10:12
so I can use my full-size computer.
220
612260
2976
כך שאני יכול להשתמש במחשב הרגיל שלי.
10:15
(Applause)
221
615260
1976
(מחיאות כפיים)
10:17
And why only computers? We can just play with papers.
222
617260
2976
ומדוע רק מחשבים? ניתן פשוט לשחק בניירות.
10:20
Paper world is interesting to play with.
223
620260
2976
זה מעניין לשחק בניירות.
10:23
Here, I'm taking a part of a document,
224
623260
1976
הנה, אני לוקח חלק ממסמך
10:25
and putting over here a second part from a second place,
225
625260
3976
ומניח כאן חלק אחר ממקום אחר --
10:29
and I'm actually modifying the information that I have over there.
226
629260
4976
וכך אני בעצם משנה מידע
שיש לי כאן.
10:34
Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing."
227
634260
4976
בסדר. ואני אומר, "זה נראה נחמד,
בוא נדפיס את זה."
10:39
So I now have a print-out of that thing.
228
639260
2381
כך יש לי תדפיס של הדבר הזה, ועכשיו --
10:41
So the workflow is more intuitive,
229
641665
2324
העבודה יותר אינטואיטיבית מאשר איך שנהגנו לעשות אותה
10:44
the way we used to do it maybe 20 years back,
230
644013
3223
אולי לפני 20 שנה,
10:47
rather than now switching between these two worlds.
231
647260
2976
לעומת עכשיו שאנו עוברים בין שני העולמות.
10:50
So, as a last thought,
232
650260
2976
כך, בתור מחשבה אחרונה,
10:53
I think that integrating information to everyday objects
233
653260
4376
אני סבור שמיזוג של מידע עם חפצים יומיומיים
לא רק שיסייע לנו להשתחרר מהפיצול הדיגיטלי,
10:57
will not only help us to get rid of the digital divide,
234
657660
3576
11:01
the gap between these two worlds,
235
661260
1976
הפער בין שני העולמות הללו,
11:03
but will also help us, in some way,
236
663260
1976
אלא גם יעזור לנו, בדרך כלשהי,
11:05
to stay human,
237
665260
1976
להישאר אנושיים,
11:07
to be more connected to our physical world.
238
667260
3000
להיות יותר מחוברים לעולם הפיזי.
11:13
And it will actually help us not end up being machines
239
673668
2568
ולמעשה, זה יסייע לנו לא להפוך למכונות
11:16
sitting in front of other machines.
240
676260
1718
היושבות מול מכונות אחרות.
11:18
That's all. Thank you.
241
678767
2469
זה הכל. תודה רבה לכם.
11:21
(Applause)
242
681260
13976
(מחיאות כפיים)
11:35
Thank you.
243
695260
1176
תודה.
11:36
(Applause)
244
696460
2776
(מחיאות כפיים)
11:39
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
245
699260
3976
כריס אנדרסון: אז, פראנאב,
קודם כל, אתה גאון.
11:43
This is incredible, really.
246
703260
2976
זה לא ייאמן, באמת.
11:46
What are you doing with this? Is there a company being planned?
247
706260
3100
מה אתה עושה עם זה? האם אתה מתכנן להקים חברה?
11:49
Or is this research forever, or what?
248
709384
1852
או שזה יישאר בגדר מחקר בלבד, או מה?
11:51
Pranav Mistry: So, there are lots of companies,
249
711260
2276
פראנאב מיסטרי: ישנן הרבה חברות --
11:53
sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead
250
713560
2996
בעצם חברות מאמצות של מדיה לאב --
המעוניינות לקדם את כל זה בדרך זו או אחרת.
11:56
in one or another way.
251
716580
1186
11:57
Companies like mobile-phone operators
252
717790
1973
חברות כמו מפעילי טלפונים ניידים
11:59
want to take this in a different way than the NGOs in India,
253
719787
2874
רוצות להוביל זאת בדרך שונה מאשר אירגונים לא ממשלתיים בהודו,
12:02
thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
254
722685
2176
(אשר) מהרהרות, "מדוע שיהיה לנו רק 'חוש-שיש'?
12:04
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak.
255
724885
3451
צריך שיהיה לנו 'חוש-חמישי' עבור אנשים חסרי
יכולת לדבר.
12:08
This technology can be used for them to speak out in a different way
256
728360
3291
ניתן להשתמש בטכנולוגיה זו בשבילם כדי שיוכלו לדבר בדרך אחרת
12:11
maybe a speaker system."
257
731675
1276
אולי בעזרת מערכת רמקולים."
12:12
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
258
732975
2461
כ.א.: מה הן תוכניותיך? האם תישאר באמ.איי.טי,
12:15
or are you going to do something with this?
259
735460
2076
או שאתה מתכוון לעשות עם זה משהו?
פ.מ.: אני מנסה להפוך את זה ליותר זמין לאנשים
12:17
PM: I'm trying to make this more available to people
260
737560
2529
כך שכל אחד יוכל לפתח התקן חוש-שישי משלו
12:20
so that anyone can develop their own SixthSense device,
261
740113
2676
מכיוון שבעצם לא כל-כך קשה לייצר את החומרה,
12:22
because the hardware is actually not that hard to manufacture
262
742813
3423
12:26
or hard to make your own.
263
746260
1976
או ליצור משהו משלך.
12:28
We will provide all the open source software for them,
264
748260
2572
אנו נספק להם את כל התוכנה בעלת קוד-פתוח,
12:30
maybe starting next month.
265
750856
1380
אולי כבר מחודש הבא.
12:32
CA: Open source? Wow.
266
752260
1976
קוד-פתוח? וואו.
12:34
(Applause)
267
754260
4976
(מחיאות כפיים)
12:39
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
268
759260
3429
כ.א.: האם אתה עומד לחזור להודו עם משהו מזה, בזמן כלשהו?
12:42
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
269
762713
1523
פ.מ.: כן. כן, כן, כמובן.
12:44
CA: What are your plans? MIT? India?
270
764260
1976
כ.א.: מהן תוכניותיך? אמ.איי.טי?
12:46
How are you going to split your time going forward?
271
766260
2476
הודו? כיצד אתה עומד לחלק את זמנך כאשר אתה מתקדם?
12:48
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
272
768760
2476
פ.מ.: יש כאן המון אנרגיות. המון ללמוד.
12:51
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
273
771260
3976
כל העבודה הזאת שראיתם
נוגעת כולה ללימודיי בהודו.
12:55
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
274
775260
2976
וכעת, אם תרצו לדעת יותר על עלות מול תועלת:
12:58
this system costs you $300
275
778260
1976
מערכת זו עולה 300 דולר
13:00
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
276
780260
2976
בהשוואה למחשבים דקים שעולים 20,000 דולר או משהו כזה.
13:03
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
277
783260
5976
או אולי אפילו מערכת התנועות באמצעות עכבר שעלותה 2 דולר
היתה עולה בזמנה בסביבות 5,000 דולר?
13:09
I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time,
278
789260
5976
כך שאנחנו למעשה -- הראתי את זה, בכינוס,
לנשיא עבדול קאלאם, בזמנו,
13:15
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
279
795260
3524
והוא אמר, "טוב, אנו צריכים להשתמש בזה במרכז למחקר גרעיני בהאבה
13:18
for some use of that."
280
798808
1428
ולנצל את זה איכשהו."
13:20
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
281
800260
3096
אז אני חש התרגשות בקשר להבאת טכנולוגיה זו אל ההמונים
13:23
rather than just keeping that technology in the lab environment.
282
803380
3000
במקום להשאיר אותה ברמת המעבדה.
13:26
(Applause)
283
806404
3832
(מחיאות כפיים)
13:30
CA: Based on the people we've seen at TED,
284
810260
2118
כ.א.: על סמך האנשים שראינו ב-TED,
13:32
I would say you're truly one of the two or three
285
812402
2334
הייתי אומר שאתה באמת אחד משניים או שלושה
13:34
best inventors in the world right now.
286
814760
1876
הממציאים הטובים ביותר בעולם כיום.
13:36
It's an honor to have you at TED.
287
816660
1576
זה כבוד לארח אותך ב-TED.
13:38
Thank you so much.
288
818260
1976
תודה רבה לך מאוד מאוד.
13:40
That's fantastic.
289
820260
1176
זה נפלא.
13:41
(Applause)
290
821460
3800
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7