The power of believing that you can improve | Carol Dweck | TED

6,190,126 views ・ 2014-12-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ralitsa Dobrev Reviewer: Anton Hikov
00:13
The power of yet.
0
13039
2111
Силата на "засега".
00:15
I heard about a high school in Chicago
1
15944
2579
Наскоро чух за едно училище в Чикаго,
където учениците трябва да преминат определени предмети, за да завършат
00:18
where students had to pass a certain number of courses to graduate,
2
18547
4152
00:22
and if they didn't pass a course, they got the grade "Not Yet."
3
22723
5499
и ако не преминат определен предмет, получават оценка "Не, засега".
00:28
And I thought that was fantastic,
4
28246
2429
Според мен това е прекрасно,
00:30
because if you get a failing grade, you think, I'm nothing, I'm nowhere.
5
30699
3761
защото ако получиш слаба оценка си мислиш, че си нищо, че си за никъде.
00:34
But if you get the grade "Not Yet",
6
34484
2900
Но, ако получиш оценка "Не, засега",
00:37
you understand that you're on a learning curve.
7
37408
3495
осъзнаваш, че си в процес на обучение.
00:40
It gives you a path into the future.
8
40927
3386
Дава ти път към бъдещето.
00:44
"Not Yet" also gave me insight
9
44337
3764
"Не, засега" ми помогна да достигна прозрение в ранната ми кариера,
00:48
into a critical event early in my career,
10
48125
4276
00:52
a real turning point.
11
52425
1679
истинска повратна точка.
00:54
I wanted to see
12
54598
1471
Искаx да видя
00:56
how children coped with challenge and difficulty,
13
56093
5437
как децата се справят с предизвикателство и трудности;
01:01
so I gave 10-year-olds
14
61554
3168
дадох на десетгодишните
01:04
problems that were slightly too hard for them.
15
64746
3529
задачи, които бяха малко сложни за тях.
01:09
Some of them reacted in a shockingly positive way.
16
69085
4999
Някои от тях реагираха по шокиращо позитивен начин.
01:14
They said things like, "I love a challenge,"
17
74108
4000
Казаха, "Обичам предизвикателствата!"
или, "Надявах се тези задачи да са образователни!".
01:18
or, "You know, I was hoping this would be informative."
18
78132
4994
01:23
They understood that their abilities could be developed.
19
83751
5935
Тези деца разбраха, че уменията им могат да бъдат развити.
01:29
They had what I call a growth mindset.
20
89710
3315
Притежаваха нещо, което аз наричам "прогресивно мислене".
01:33
But other students felt it was tragic, catastrophic.
21
93581
5373
Други деца, обаче, считаха случилото се за трагично и катастрофално.
01:38
From their more fixed mindset perspective,
22
98978
4277
Погледнато през тяхното по-фиксирано перспективно мислене,
01:43
their intelligence had been up for judgment,
23
103279
3922
интелигентноста им беше поставена на изпитание и не се справиха.
01:47
and they failed.
24
107225
1731
01:50
Instead of luxuriating in the power of yet,
25
110219
5076
Вместо да превъзнасят силата на "засега",
тези деца бяха пленени от тиранията на "сега".
01:55
they were gripped in the tyranny of now.
26
115319
4046
01:59
So what do they do next?
27
119722
1928
Но какво правят след това?
02:01
I'll tell you what they do next.
28
121674
2406
Ще ви кажа какво правят.
02:04
In one study, they told us they would probably cheat the next time
29
124104
6213
В едно проучване, те ни казаха, че е по-вероятно да препишат,
отколкото да учат повече следващият път след провал.
02:10
instead of studying more if they failed a test.
30
130341
3912
02:14
In another study, after a failure,
31
134277
3383
В друго проучване, след провал,
децата търсиха някой, който се е справил по-зле от тях,
02:17
they looked for someone who did worse than they did
32
137684
3115
02:20
so they could feel really good about themselves.
33
140823
3448
за да се почувстват по-добре.
02:25
And in study after study, they have run from difficulty.
34
145327
5277
И така, проучване след проучване, тези деца избягваха трудности.
02:31
Scientists measured the electrical activity from the brain
35
151461
5620
Учени измериха мозъчната електрическа активност,
докато учениците се сблъскваха с грешка.
02:37
as students confronted an error.
36
157105
3122
02:40
On the left, you see the fixed-mindset students.
37
160251
4036
В ляво са резултатите на учениците с "фиксираното" мислене.
02:44
There's hardly any activity.
38
164311
2433
Наблюдаваме слаба активност.
02:46
They run from the error.
39
166768
2277
Учениците бягат от грешките.
Не се опитват да ги поправят.
02:49
They don't engage with it.
40
169069
2601
02:51
But on the right, you have the students with the growth mindset,
41
171694
3647
В дясно са учениците с "прогресивното мислене",
02:55
the idea that abilities can be developed.
42
175365
3919
тези, които смятат, че уменията им могат да бъдат развити.
02:59
They engage deeply.
43
179308
1921
Тези ученици възприемат на високо ниво.
03:01
Their brain is on fire with yet.
44
181253
3057
Мозъкът им е запален по "засега".
03:04
They engage deeply.
45
184334
1628
Възприемат на високо ниво.
Обмислят грешките си.
03:06
They process the error.
46
186652
2003
03:08
They learn from it and they correct it.
47
188679
4556
Учат се от тях и ги поправят.
03:13
How are we raising our children?
48
193910
2666
Как отглеждаме децата си?
03:16
Are we raising them for now instead of yet?
49
196600
4737
За "сега" или "засега"?
03:21
Are we raising kids who are obsessed with getting As?
50
201783
5114
Възпитаваме ли ги да са обсебени от изкарването на отлични оценки?
03:26
Are we raising kids who don't know how to dream big dreams?
51
206921
4420
Възпиваме ли ги да нямат големи мечти?
Hай-голямата им цел да бъде отлична оценка или висок резултат на тест?
03:32
Their biggest goal is getting the next A, or the next test score?
52
212375
6404
03:39
And are they carrying this need for constant validation with them
53
219311
6638
Дали няма да имат постоянна нужда от одобрение
03:45
into their future lives?
54
225973
2143
през целият си живот?
03:48
Maybe, because employers are coming to me and saying,
55
228140
4107
Може би е така, защото различни работодатели ми казват, че
вече сме отгледали поколение
03:52
"We have already raised a generation
56
232271
3472
03:55
of young workers who can't get through the day
57
235767
4082
от млади работници, които не могат да издържат и ден
03:59
without an award."
58
239873
2565
без награда.
04:02
So what can we do?
59
242462
2983
Та, какво можем да направим по въпроса?
04:05
How can we build that bridge to yet?
60
245469
3784
Как да построим мостa до "засега"?
04:09
Here are some things we can do.
61
249277
2091
Ето нещата, които можем да направим.
04:11
First of all, we can praise wisely,
62
251392
3975
Да хвалим разумно и не да хвалим интелигентността и талантът,
04:15
not praising intelligence or talent.
63
255391
3208
04:18
That has failed.
64
258623
1810
защото това не работи.
04:20
Don't do that anymore.
65
260457
1638
Не го правете повече.
04:22
But praising the process that kids engage in,
66
262119
4504
Нека започнем да хвалим процеса на възприятието у децата:
04:26
their effort, their strategies, their focus, their perseverance,
67
266647
4257
техните усилия, стратегии, концентрация, постоянство
04:30
their improvement.
68
270928
1649
и усъвършенстване.
04:32
This process praise creates kids who are hardy and resilient.
69
272601
6028
Taкa ще възпитаме
деца, които са корави и издръжливи.
04:39
There are other ways to reward yet.
70
279344
2762
Има и други начини да наградим "засега".
04:42
We recently teamed up with game scientists
71
282503
4274
Наскоро започнахме работa със специалисти
04:46
from the University of Washington
72
286801
2120
по видео игри от Вашингтонския университет
04:48
to create a new online math game that rewarded yet.
73
288945
5108
върху нова онлайн математическа игра възнаграждаваща "засега".
04:54
In this game, students were rewarded for effort, strategy and progress.
74
294077
6212
В нея, учениците биваха възнаградени за усилия, стратегия и прогрес.
05:00
The usual math game
75
300313
2532
Обикновената математическа игра
05:02
rewards you for getting answers right, right now,
76
302869
4406
те възнаграждава ако дадеш правилен отговор "сега";
05:07
but this game rewarded process.
77
307299
3070
тази игра, обаче, възнаграждаваше процесът.
05:10
And we got more effort,
78
310393
2767
И наблюдавахме повече усилие,
повече стратегии,
05:13
more strategies,
79
313184
2171
05:15
more engagement over longer periods of time,
80
315379
3894
повече възприятие в по-дълги периоди
05:19
and more perseverance when they hit really, really hard problems.
81
319297
5494
и повече постоянство и устрем, когатo се сблъскваха с трудни задачи.
05:25
Just the words "yet" or "not yet," we're finding,
82
325489
3594
Открихме, че самите думи "засега" или "не засега"
дават на децата повече увереност,
05:29
give kids greater confidence,
83
329107
3444
05:32
give them a path into the future that creates greater persistence.
84
332575
6377
както и път към бъдещето, който изгражда по-силна устойчивост.
05:39
And we can actually change students' mindsets.
85
339333
4736
Можем и да променим начина на мислене на учениците.
05:44
In one study, we taught them
86
344875
2337
В едно проучване ги научихме,
05:47
that every time they push out of their comfort zone
87
347236
4457
че всеки път когато излязат от зоната си на комфорт,
05:51
to learn something new and difficult,
88
351717
3422
за да научат нещо ново и трудно,
невроните в мозъка им формират нови, по-силни връзки
05:55
the neurons in their brain can form new, stronger connections,
89
355163
5652
06:00
and over time, they can get smarter.
90
360839
3425
и с времето те могат да станат по-умни.
06:04
Look what happened: In this study,
91
364288
2503
Погледнете резултата от това проучване,
06:06
students who were not taught this growth mindset
92
366815
3753
ученици които не знаеха за "прогресивното мисленe",
06:10
continued to show declining grades over this difficult school transition,
93
370592
5726
продължаваха да изкарват по-ниски оценки по време на тази училищна промяна,
06:16
but those who were taught this lesson showed a sharp rebound in their grades.
94
376342
6426
но тези които знаеха за него, показаха рязко повишаване на оценките си.
06:23
We have shown this now, this kind of improvement,
95
383318
5923
Успяхме да докажем този вид напредък
06:29
with thousands and thousands of kids, especially struggling students.
96
389265
6227
чрез стотици хиляди деца и по-специaлно по-слаби ученици.
Нека сега поговорим за равноправието.
06:36
So let's talk about equality.
97
396072
3469
06:40
In our country, there are groups of students
98
400291
4238
В нашата страна има групи ученици,
06:44
who chronically underperform,
99
404553
2795
които не се справят с учебния материaл,
06:47
for example, children in inner cities,
100
407372
3148
например децата в бедните райони на градовете,
06:50
or children on Native American reservations.
101
410544
3459
или децата от индиaнските резервати.
06:54
And they've done so poorly for so long
102
414027
3737
И те са в това положение от толкова дълго, че хората го смятат за необратимо.
06:57
that many people think it's inevitable.
103
417788
3083
07:01
But when educators create growth mindset classrooms
104
421404
5891
Но когато учителите създадат прогресивно мисленe насочено към "засега",
07:07
steeped in yet,
105
427319
2371
07:09
equality happens.
106
429714
3120
нещата се променят.
07:12
And here are just a few examples.
107
432858
4145
Ето само няколко примера.
07:17
In one year, a kindergarten class in Harlem, New York
108
437027
5887
За една година, предучилищен клас в Харлем, Ню Йорк
07:22
scored in the 95th percentile
109
442938
4499
успява да изкара 95% резултат на Националния Тест.
07:27
on the national achievement test.
110
447461
3149
07:30
Many of those kids could not hold a pencil
111
450634
4362
Повечето от тези деца не можеха да държат молив в началото на годината.
07:35
when they arrived at school.
112
455020
2732
07:37
In one year,
113
457776
2706
За една година,
07:40
fourth-grade students in the South Bronx, way behind,
114
460588
4836
учениците от 4-ти клас от Саут Бронкс, много изостанали,
07:45
became the number one fourth-grade class in the state of New York
115
465448
6262
се класираха на първо място сред четвъртите класове в щата Ню Йорк
07:51
on the state math test.
116
471734
2365
на щатския математически тест.
07:55
In a year, to a year and a half,
117
475083
4320
За година, година и половина,
07:59
Native American students in a school on a reservation
118
479427
5350
учениците от училище в индиaнски резерват,
08:04
went from the bottom of their district to the top,
119
484801
5901
успяха да достигнат до първите места в техния регион,
08:11
and that district included affluent sections of Seattle.
120
491824
5345
и този район включваше проспериращи райони от Сиaтъл.
08:17
So the Native kids outdid the Microsoft kids.
121
497193
6685
Така че децата на индиaнците надминаха "децата на Майкрософт".
Това се случи защото значението
08:25
This happened because the meaning of effort and difficulty were transformed.
122
505125
7000
на усилие и трудност беше трансформирано.
08:32
Before, effort and difficulty
123
512921
3695
Преди, усислието и трудността
08:36
made them feel dumb, made them feel like giving up,
124
516640
5177
ги караха да се чувстват глупави и да искат да се предадат,
08:41
but now, effort and difficulty,
125
521841
3758
но сега усилието и трудността
08:45
that's when their neurons are making new connections,
126
525623
3512
означаваха, че невроните им образуваха
08:49
stronger connections.
127
529159
1785
нови, по-силни връзки.
08:50
That's when they're getting smarter.
128
530968
3136
И те ставаха по-умни.
08:54
I received a letter recently from a 13-year-old boy.
129
534796
5370
Наскоро получих писмо от 13 годишно момче.
В него пишеше, "Скъпи професор Дуек,
09:00
He said, "Dear Professor Dweck,
130
540190
3995
разбирам, че това което пишете се базира на научни изследвания,
09:04
I appreciate that your writing is based on solid scientific research,
131
544209
6949
и затова реших да се опитам да го направя.
09:11
and that's why I decided to put it into practice.
132
551182
4982
Вложих повече усилия в домашните си,
09:16
I put more effort into my schoolwork,
133
556188
3887
във взаимоотношенията ми с моето семейство,
09:20
into my relationship with my family,
134
560099
2931
и в тези със моите съученици в училище,
09:23
and into my relationship with kids at school,
135
563054
4224
09:27
and I experienced great improvement in all of those areas.
136
567302
6446
и забелязах голям напредък във всички тези области.
09:34
I now realize I've wasted most of my life."
137
574440
4995
Сега разбирам, че съм пропилял по-голямата част от живота си."
09:41
Let's not waste any more lives,
138
581357
4991
Нека не пропиляваме повече животи,
защото веднъж осъзнаем ли,
09:47
because once we know
139
587096
3778
09:50
that abilities are capable of such growth,
140
590898
5382
че възможностите са способни на такъв растеж,
09:56
it becomes a basic human right for children, all children,
141
596304
6940
основно човешко право на децата, на всички деца,
става да живеят на места, които създават този растеж,
10:03
to live in places that create that growth,
142
603268
5641
10:08
to live in places filled with "yet".
143
608933
5367
места изпълнени със "засега".
10:14
Thank you.
144
614987
1151
Благодаря.
10:16
(Applause)
145
616162
3298
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7