The neurons that shaped civilization | VS Ramachandran

317,047 views ・ 2010-01-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I'd like to talk to you today about the human brain,
0
15260
3000
أريد التحدث اليوم عن دماغ الانسان
00:18
which is what we do research on at the University of California.
1
18260
2000
والذي كنا نجرب الابحاث عليه في جامعة كاليفورنيا
00:20
Just think about this problem for a second.
2
20260
2000
فكروا في هذا الامر لبرهة من الزمن
00:22
Here is a lump of flesh, about three pounds,
3
22260
3000
امامكم هنا قطعة من اللحم تزن نحو 3 باوندات
00:25
which you can hold in the palm of your hand.
4
25260
2000
والتي يُمكن حملها بين راحتي يدك
00:27
But it can contemplate the vastness of interstellar space.
5
27260
4000
ولكن يمكنها التفكير باتساع الفضاء بين النجوم
00:31
It can contemplate the meaning of infinity,
6
31260
2000
ويمكنها التفكير بالابدية
00:33
ask questions about the meaning of its own existence,
7
33260
3000
ويمكنها البحث عن معنى وجودنا
00:36
about the nature of God.
8
36260
2000
وحتى عن طبيعة الإله
00:38
And this is truly the most amazing thing in the world.
9
38260
2000
وهذه بالفعل اكثر شيء مثير في عالمنا
00:40
It's the greatest mystery confronting human beings:
10
40260
3000
انها اكبر لغز يواجه البشر منذ وجودهم
00:43
How does this all come about?
11
43260
2000
ولكن من أين آتى كل هذا ؟
00:45
Well, the brain, as you know, is made up of neurons.
12
45260
2000
حسناً , ان الدماغ كما تعلمون مكون من خلايا عصبية
00:47
We're looking at neurons here.
13
47260
2000
ونحن ننظر الى الى إحداها
00:49
There are 100 billion neurons in the adult human brain.
14
49260
3000
هنالك ما يقارب 100 مليون خلية عصبية في دماغ البالغ
00:52
And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts
15
52260
3000
وكل واحدة منها تقوم من ألف الى 10 الآف اتصال
00:55
with other neurons in the brain.
16
55260
2000
مع خلية أُخرى في الدماغ
00:57
And based on this, people have calculated
17
57260
2000
وبناءً على هذا , وجد من قام بحساب ..
00:59
that the number of permutations and combinations of brain activity
18
59260
3000
عدد التراكيب والتبديلات جراء نشاط الدماغ
01:02
exceeds the number of elementary particles in the universe.
19
62260
3000
انها تتجاوز عدد العناصر الاولية في الكون
01:05
So, how do you go about studying the brain?
20
65260
2000
ولكن كيف يمكن دراسة الدماغ ؟
01:07
One approach is to look at patients who had lesions
21
67260
2000
إحدى الطرق هي بالنظر الى المرضى الذين يملكون إعتلالات
01:09
in different part of the brain, and study changes in their behavior.
22
69260
3000
في أجزاء مختلفة من الدماغ ودراسة التغيرات الناتجة عن ذلك في تصرفاتهم
01:12
This is what I spoke about in the last TED.
23
72260
2000
وهذا ما تحدثت عنه المرة السابقة في " تيد "
01:14
Today I'll talk about a different approach,
24
74260
2000
ولكن اليوم سوف أتحدث عن طريقة أُخرى
01:16
which is to put electrodes in different parts of the brain,
25
76260
2000
وهي وضع أقطاب كهربائية في مواقع مختلفة من الدماغ
01:18
and actually record the activity of individual nerve cells in the brain.
26
78260
4000
وتسجيل نشاط تلك الخلايا العصبية الموجودة في الدماغ
01:22
Sort of eavesdrop on the activity of nerve cells in the brain.
27
82260
4000
كنوع من التنصت على نشاط الخلايا العصبية في الدماغ
01:26
Now, one recent discovery that has been made
28
86260
3000
الآن , احد أحدث الاكتشافات التي تمت
01:29
by researchers in Italy, in Parma,
29
89260
2000
بواسطة علماء في ايطاليا , في بارما تحديداً
01:31
by Giacomo Rizzolatti and his colleagues,
30
91260
3000
بواسطة " جياكومو ريزولاتي " وزملائه
01:34
is a group of neurons called mirror neurons,
31
94260
2000
هو اكتشاف مجموعة من الاعصاب تدعى "أعصاب المرايا"
01:36
which are on the front of the brain in the frontal lobes.
32
96260
3000
والتي تتواجد في مقدمة الدماغ في الفص الجبهي
01:39
Now, it turns out there are neurons
33
99260
2000
ولقد تبين أن هنالك خلايا عصبية
01:41
which are called ordinary motor command neurons in the front of the brain,
34
101260
3000
تدعى " خلايا الأوامر الحركية " في مقدمة الدماغ
01:44
which have been known for over 50 years.
35
104260
2000
وهي معلومة لنا منذ 50 عام
01:46
These neurons will fire when a person performs a specific action.
36
106260
3000
تنشط هذه الخلايا عندما يقوم الشخص بتصرف محدد ما
01:49
For example, if I do that, and reach and grab an apple,
37
109260
3000
فعلى سبيل المثال , فاذا قمت انا بالتقاط تفاحة
01:52
a motor command neuron in the front of my brain will fire.
38
112260
4000
ستنشط خلية الامر الحركي في مقدمة دماغي
01:56
If I reach out and pull an object, another neuron will fire,
39
116260
3000
وإذا قمت بمد يدي وسحب عنصر ما , ستنشط خلية أُخرى
01:59
commanding me to pull that object.
40
119260
2000
آمرتٌ إيايَّ بسحبه
02:01
These are called motor command neurons that have been known for a long time.
41
121260
2000
وهذه هي خلايا الأوامر الحركية والتي نعلمها منذ زمن طويل
02:03
But what Rizzolatti found was
42
123260
2000
ولكن ما إكتشفه " ريزولاتي "
02:05
a subset of these neurons,
43
125260
2000
هو مجموعة فرعية من هذه الاعصاب
02:07
maybe about 20 percent of them, will also fire
44
127260
2000
يما يقارب 20% منها , سوف تنشط أيضاً
02:09
when I'm looking at somebody else performing the same action.
45
129260
3000
عندما أنظُر الى شخص يقوم بنفس العمل
02:12
So, here is a neuron that fires when I reach and grab something,
46
132260
3000
أي, هذه خلية عصبية سوف تنشط عندما اقوم بإمساك عنصر ما
02:15
but it also fires when I watch Joe reaching and grabbing something.
47
135260
3000
وتلك أُخرى تنشط أيضاً عندما يقوم " جو " بنفس العمل وإمساك هذا الشيء
02:18
And this is truly astonishing.
48
138260
2000
وهذا مُذهلٌ حقاً
02:20
Because it's as though this neuron is adopting
49
140260
2000
لانه يبدو أن هذه الخلايا تعتمد
02:22
the other person's point of view.
50
142260
2000
وجهة نظر الشخص الآخر
02:24
It's almost as though it's performing a virtual reality simulation
51
144260
4000
انها كما لو أنها تؤدي محاكاة عملية لواقع
02:28
of the other person's action.
52
148260
2000
تصرف الشخص الآخر
02:30
Now, what is the significance of these mirror neurons?
53
150260
3000
والآن ما أهمية خلايا "أعصاب المرايا"
02:33
For one thing they must be involved in things like imitation and emulation.
54
153260
3000
أولا يبدو أنها تطورت للقيام بأمور مثل التقليد والمحاكاة
02:36
Because to imitate a complex act
55
156260
3000
لانه لكي تُقلد فعل مُعقد
02:39
requires my brain to adopt the other person's point of view.
56
159260
3000
يتوجب عليك أن تتبنى وجهة نظر الشخص الآخر
02:42
So, this is important for imitation and emulation.
57
162260
2000
لذا فأن تلك الخلايا مفيدة للتقليد والمحاكاة
02:44
Well, why is that important?
58
164260
2000
حسناً ولمَ هذا مُهم ؟
02:46
Well, let's take a look at the next slide.
59
166260
3000
دعونا ننظر الى الشريحة التالية
02:49
So, how do you do imitation? Why is imitation important?
60
169260
3000
إذاً , كيف يمكنك ان تُقلد ؟ ولمَ التقليد مُهم ؟
02:52
Mirror neurons and imitation, emulation.
61
172260
2000
"أعصاب المرايا" , التقليد , المحاكاة
02:54
Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture.
62
174260
4000
الآن لننظر الى الثقافة , ظاهرة ثقافة الانسان
02:58
If you go back in time about [75,000] to 100,000 years ago,
63
178260
4000
إذا عدنا في الزمن الى نحو 75-100 الف سنة
03:02
let's look at human evolution, it turns out
64
182260
2000
وبالنظر الى تطور الانسان يتبين
03:04
that something very important happened around 75,000 years ago.
65
184260
3000
ان هنالك شيء مهم جداً حدث قبل 75 الف سنة
03:07
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread
66
187260
2000
وهو الانتشار المُفاجىء والسريع
03:09
of a number of skills that are unique to human beings
67
189260
3000
لعدد المهارات التي يتميز بها الانسان
03:12
like tool use,
68
192260
2000
مثل استخدام الادوات
03:14
the use of fire, the use of shelters, and, of course, language,
69
194260
3000
او إشعال النار , او استخدام الملاجىء وطبعاً اللغة
03:17
and the ability to read somebody else's mind
70
197260
2000
والقدرة على قراءة ما يُفكر به الطرف الاخر
03:19
and interpret that person's behavior.
71
199260
2000
وتفسير تصرفاته
03:21
All of that happened relatively quickly.
72
201260
2000
وقد حدث هذا بسرعة كبيرة نسبياً
03:23
Even though the human brain had achieved its present size
73
203260
3000
بالرغم من أن الدماغ قد وصل الى حجمه الحالي
03:26
almost three or four hundred thousand years ago,
74
206260
2000
من ما يقارب 3-4 مئة سنة مضت
03:28
100,000 years ago all of this happened very, very quickly.
75
208260
2000
ولكن منذ 100 الف سنة حدث كل هذا بسرعة كبيرة جداً
03:30
And I claim that what happened was
76
210260
3000
وانا أدعي ان ماحدث كان بسبب
03:33
the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system,
77
213260
3000
الظهور المفاجىء لتلك الخلايا العصبية الفرعية المتطورة
03:36
which allowed you to emulate and imitate other people's actions.
78
216260
2000
والتي سمحت لنا بتقليد ومحاكاة أفعال الاشخاص الآخرين
03:38
So that when there was a sudden accidental discovery
79
218260
4000
أي عندما يظهر هنالك إكتشاف مفاجىء
03:42
by one member of the group, say the use of fire,
80
222260
3000
بواسطة أحد افراد المجموعة , وليكن مثلاً استعمال النار
03:45
or a particular type of tool, instead of dying out,
81
225260
2000
او استعمال إحدى الادوات , بدلاً عن الزوال
03:47
this spread rapidly, horizontally across the population,
82
227260
3000
ينتشر هذا الاكتشاف بسرعة كبيرة أُفقيا عبر أفراد الجماعة
03:50
or was transmitted vertically, down the generations.
83
230260
3000
وينتشر عاموديا عبر الاجيال القادمة
03:53
So, this made evolution suddenly Lamarckian,
84
233260
2000
وهذا ما يجعل التطور أقرب الى لامارك منه
03:55
instead of Darwinian.
85
235260
2000
الى دارون
03:57
Darwinian evolution is slow; it takes hundreds of thousands of years.
86
237260
3000
لان التطور الدارويني بطيء ويستغرق مئات الآلاف من السنين
04:00
A polar bear, to evolve a coat,
87
240260
2000
حيث لكي يطور الدب القطبي معطفاً
04:02
will take thousands of generations, maybe 100,000 years.
88
242260
3000
سيستغرق ذلك منه الالاف من الاجيال ربما 100 الف عام
04:05
A human being, a child, can just watch its parent
89
245260
3000
ولكن للبشر , عندما يراقب الطفل والده
04:08
kill another polar bear,
90
248260
3000
يقتل دباً قطبياً
04:11
and skin it and put the skin on its body, fur on the body,
91
251260
3000
ويسلخ فروته ويقوم بارتدائها على جسمه
04:14
and learn it in one step. What the polar bear
92
254260
2000
فإنه يتعلم ذلك بخطوة واحدة . أي أن الدب القطبي
04:16
took 100,000 years to learn,
93
256260
2000
يستغرق 100 الف عام لكي يتعلم ..
04:18
it can learn in five minutes, maybe 10 minutes.
94
258260
3000
ماقد يمكن تعلمه في 5 دقائق او ربما 10 دقائق لدى الانسان
04:21
And then once it's learned this it spreads
95
261260
2000
وعندما يتم تعلم هذه المهارة فإنها تنتشر
04:23
in geometric proportion across a population.
96
263260
3000
كمتتالية هندسية عبر الجماعة
04:26
This is the basis. The imitation of complex skills
97
266260
3000
هذه هي الاساسيات . فتقليد الافعال المُعقدة
04:29
is what we call culture and is the basis of civilization.
98
269260
3000
هو الذي يمكن وصفه بالثقافة وأساس التمدن والتحضر
04:32
Now there is another kind of mirror neuron,
99
272260
2000
والآن هنالك نوع آخر من تلك الخلايا العصبية الفرعية
04:34
which is involved in something quite different.
100
274260
2000
والتي تطورت في وقت مختلف
04:36
And that is, there are mirror neurons,
101
276260
2000
وهي خلايا " أعصاب المرايا "من نوع آخر
04:38
just as there are mirror neurons for action, there are mirror neurons for touch.
102
278260
3000
فكما يوجد تلك التي تُعنى بالافعال توجد تلك التي تُعنى باللمس
04:41
In other words, if somebody touches me,
103
281260
2000
بمعنى آخر عندما يقوم أحدهم بلمس ..
04:43
my hand, neuron in the somatosensory cortex
104
283260
2000
يدي , فان الاعصاب في القشرة العصبية
04:45
in the sensory region of the brain fires.
105
285260
2000
في المنطقة الحسية في الدماغ تنشط
04:47
But the same neuron, in some cases, will fire
106
287260
3000
ولكن نفس هذا العصب في بعض الحالات ينشط
04:50
when I simply watch another person being touched.
107
290260
2000
عندما أقوم ببساطة بلمس شخص آخر
04:52
So, it's empathizing the other person being touched.
108
292260
3000
اي انه تعاطف مع الطرف الاخر الذي تم لمسه !
04:55
So, most of them will fire when I'm touched
109
295260
2000
حسنا , معظم هذه الخلايا سوف تنشط عندما يتم لمسي
04:57
in different locations. Different neurons for different locations.
110
297260
3000
في مناطق مختلفة . عصب ما لكل منطقة ما
05:00
But a subset of them will fire even when I watch somebody else
111
300260
2000
ولكن الاجزاء الفرعية منها سوف تنشط أيضا عندما أُشاهد احداً ..
05:02
being touched in the same location.
112
302260
2000
يتم لمسه في نفس المنطقة
05:04
So, here again you have neurons
113
304260
2000
إذا لدينا نحن خلايا عصبية
05:06
which are enrolled in empathy.
114
306260
2000
مسؤولة عن التعاطف
05:08
Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched,
115
308260
3000
والسؤال الذي يُطرح الان : اذا رايت شخصاً يتم لمسه
05:11
why do I not get confused and literally feel that touch sensation
116
311260
4000
لماذا لا أشعر فعليا بتلك اللمسة أو يختلط الامر علي
05:15
merely by watching somebody being touched?
117
315260
2000
أي فقط عندما أُشاهد شخصاً يتم لمسه
05:17
I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.
118
317260
4000
أعني , انا اتعاطف مع ذلك الشخص ولكن لا أشعر فعلياً بتلك اللمسة
05:21
Well, that's because you've got receptors in your skin,
119
321260
2000
حسناً هذا بسبب اننا نملك مستقبلات حسية في جلدنا
05:23
touch and pain receptors, going back into your brain
120
323260
2000
مستقبلات للالم وللمس متصلة مع الدماغ
05:25
and saying "Don't worry, you're not being touched.
121
325260
3000
تقول له " لا تقلق لم يتم لمسك انت "
05:28
So, empathize, by all means, with the other person,
122
328260
3000
لذا " تعاطف بما يعني ذلك مع الشخص الآخر
05:31
but do not actually experience the touch,
123
331260
2000
ولكن لا تتفاعل مع تلك اللمسة
05:33
otherwise you'll get confused and muddled."
124
333260
2000
وإلا سوف تصاب بالتشوش والارتباك
05:35
Okay, so there is a feedback signal
125
335260
2000
نعم . هنالك إذا اشارة تُرسل
05:37
that vetoes the signal of the mirror neuron
126
337260
2000
تقوم بعمل " فيتو " على اشارة الخلايا العصبية الفرعية
05:39
preventing you from consciously experiencing that touch.
127
339260
3000
تمنعنا من الشعور فعليا بصورة واعية بتلك اللمسة
05:42
But if you remove the arm, you simply anesthetize my arm,
128
342260
3000
ولكن اذا بترت اليد , او ببساطة خدرتها
05:45
so you put an injection into my arm,
129
345260
2000
أي قمت بحقن يدك
05:47
anesthetize the brachial plexus, so the arm is numb,
130
347260
2000
لتخدير الضفيرة العضدية لكي تصبح اليد مخدرة
05:49
and there is no sensations coming in,
131
349260
2000
أي لن يكون هنالك مستقبلات تعمل
05:51
if I now watch you being touched,
132
351260
2000
فالان اذا شاهدت أحدا يتم لمسه
05:53
I literally feel it in my hand.
133
353260
2000
فأنا فعلياً أشعر بتلك اللمسة
05:55
In other words, you have dissolved the barrier
134
355260
2000
أي بمعنى آخر لقد قمت بإزالة الحاجز
05:57
between you and other human beings.
135
357260
2000
بينك وبين الأفراد الآخرين
05:59
So, I call them Gandhi neurons, or empathy neurons.
136
359260
3000
لذا فأنا ادعوهم " خلايا غاندي " او " خلايا التعاطف "
06:02
(Laughter)
137
362260
1000
( ضحك )
06:03
And this is not in some abstract metaphorical sense.
138
363260
3000
وهذا ليس مجرد تعبير مجازي
06:06
All that's separating you from him,
139
366260
2000
فأن كل ما يفصلك عن ..
06:08
from the other person, is your skin.
140
368260
2000
الشخص الآخر هو جلدك
06:10
Remove the skin, you experience that person's touch in your mind.
141
370260
4000
أزل هذا الجلد وسوف تشعر بتلك اللمسة في دماغك
06:14
You've dissolved the barrier between you and other human beings.
142
374260
3000
فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين
06:17
And this, of course, is the basis of much of Eastern philosophy,
143
377260
2000
وهذا حتما هو أساس الفلسفة الغربية
06:19
and that is there is no real independent self,
144
379260
3000
أي انه لايوجد ما يسمى الاستقلال الفردي التام
06:22
aloof from other human beings, inspecting the world,
145
382260
2000
عن البشر من حلولنا , بالنظر الى العالم
06:24
inspecting other people.
146
384260
2000
وبالنظر الى الاشخاص
06:26
You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet,
147
386260
3000
فأنت بالحقيقة متصل معهم ليس فقط عبر " الفيس بوك " او الانترنت
06:29
you're actually quite literally connected by your neurons.
148
389260
3000
انما أيضاً عبر الخلايا العصبية بصورة فعلية نوعا ما
06:32
And there is whole chains of neurons around this room, talking to each other.
149
392260
3000
والآن يوجد العديد من الاتصالات بين الخلايا العصبية في هذه الغرفة تتحدث مع بعضها
06:35
And there is no real distinctiveness
150
395260
2000
ولا يوجد اي فرق حقيقي بين
06:37
of your consciousness from somebody else's consciousness.
151
397260
2000
وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر
06:39
And this is not mumbo-jumbo philosophy.
152
399260
2000
وهذه ليست فلسفة " فارغة "
06:41
It emerges from our understanding of basic neuroscience.
153
401260
3000
فلقد اتضحت من خلال فهمنا لاساسيات علم الأعصاب
06:44
So, you have a patient with a phantom limb. If the arm has been removed
154
404260
3000
لانه عندما تملك مريضا لديه يد وهمية نتجت بعد بتر يده الاصلية
06:47
and you have a phantom, and you watch somebody else
155
407260
2000
أي عندما تملك يداً وهمية وشاهدت شخصاً آخر
06:49
being touched, you feel it in your phantom.
156
409260
2000
يتم لمسه , سوف تشعر بها بيدك الوهمية
06:51
Now the astonishing thing is,
157
411260
2000
والامر المذهل في هذا
06:53
if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand,
158
413260
3000
أنه ان كنت تشعر بألم في يدك الوهمية .وقمت بتدليك يد الشخص الآخر
06:56
massage the other person's hand,
159
416260
2000
وعمل مساج لتلك اليد
06:58
that relieves the pain in your phantom hand,
160
418260
2000
فإن هذا سيحرر الألم في يدك الوهمية
07:00
almost as though the neuron
161
420260
2000
أي تشعر الخلايا العصبية
07:02
were obtaining relief from merely
162
422260
2000
بالتحرر من الألم بمجرد
07:04
watching somebody else being massaged.
163
424260
2000
النظر الى شخص آخر يتم تدليكه
07:06
So, here you have my last slide.
164
426260
3000
وهذه هي الشريحة النهائية
07:09
For the longest time people have regarded science
165
429260
2000
لمدة طويلة من الزمن العلم و ..
07:11
and humanities as being distinct.
166
431260
2000
الانسانية أمران منفصلان
07:13
C.P. Snow spoke of the two cultures:
167
433260
3000
" سي بي . سنو " تحدث عن الثقافتين
07:16
science on the one hand, humanities on the other;
168
436260
2000
العلم كأحدى اليدين , والانسانية هي الأُخرى
07:18
never the twain shall meet.
169
438260
2000
لا يجب أن تجتمعا
07:20
So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface
170
440260
2000
وأنا أقول ان تلك الخلايا العصبية الفرعية تحمل وجهة نظر
07:22
allowing you to rethink about issues like consciousness,
171
442260
3000
تجعلنا نعيد تفكيرنا بأُمور مثل الوعي
07:25
representation of self,
172
445260
2000
وتمثيل الذات
07:27
what separates you from other human beings,
173
447260
2000
و ما يفرقنا عن الاشخاص الاخرين
07:29
what allows you to empathize with other human beings,
174
449260
2000
وما يجمعنا معهم ويجعلنا نتعاطف معهم
07:31
and also even things like the emergence of culture and civilization,
175
451260
3000
وأيضاً فيما يخص ظهور الحضارة والثقافة
07:34
which is unique to human beings. Thank you.
176
454260
2000
التي جعلتنا متميزين كبشر , شُكراً
07:36
(Applause)
177
456260
2000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7