Averting the climate crisis | Al Gore

280,213 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Jihad Hajjouji المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
شكرا جزيلا كريس. انه فعلا شرف عظيم لي
00:29
And it's truly a great honor to have the opportunity
1
29552
3950
ان أصعد المنصة للمرة الثانية. أنا في غاية الامتنان.
00:33
to come to this stage twice; I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
لقد بهرت فعلا بهذا المؤتمر, وأريد أن أشكركم جميعا على
00:40
and I want to thank all of you for the many nice comments
4
40112
5668
تعليقاتكم الطيبة على ما قلته تلك الليلة.
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
وأقول ذلك بكل صراحة, الى حد ما--(تنهد حزين)-- لأنني أحتاج الى ذلك! (ضحك)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
ضعوا أنفسكم مكاني!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
لقد طرت في "القوات الجوية " لمدة ثمان سنوات.
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
والآن أجد نفسي مضطرا لخلع حذائي قبل صعود الطائرة!
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(ضحك) (تصفيقات)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
سأخبركم قصة قصيرة لأبين لكم كيف كان هذا الأمر بالنسبة لي.
01:27
to illustrate what that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story -- every bit of this is true.
20
92024
2420
انها قصة واقعية...كل جزء منها واقعي.
01:35
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
21
95158
3585
بعد أن تركت --(بكاء ساخر)-- البيت الأبيض (ضحك)--
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
كنا نقود السيارة من البيت في ناشفيل الى مزرعة صغيرة نملكها
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
خمسين ميلا شرق ناشفيل--
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
نقود بأنفسنا.
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like a little thing to you, but --
27
113000
2717
أنا أعرف أنه يبدو هينا بالنسبة لكم, لكن--(ضحك)
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
نظرت في المرآة الخلفية لتصدمني الحقيقة المرة.
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
لم يكن هناك أي قافلة سيارات من ورائي.
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
هل سمعتم بداء الطرف الشبح؟ (ضحك)
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
السيارة كانت فورد توروس مستأجرة . قد كان وقت العشاء,
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
وبدأنا البحث عن مكان لنأكل فيه.
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
كنا في طريق ل-40 .وصلنا الى المخرج 238, لبانون,تينيسيه.
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit, we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
أخذنا المخرج, بدأنا البحث عن -- وجدنا مطعم شونيز.
02:41
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
42
161950
4039
للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة.
02:46
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over,
43
166877
4435
دخلنا الى المطعم وجلسنا, ثم جاءت النادلة,
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
قامت بانتفاضة عظيمة في وجه تيبر.(ضحك)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
أخذت طلباتنا,ثم ذهبت الى الرفيقين الجالسين بالمقصورة المجاورة,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
وخفضت صوتها كثيرا حتى كان علي أن أرهف السمع لأميز ماتقوله.
03:01
I had to really strain to hear what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore
49
184430
2679
قالت:"نعم, ذلك نائب الرئيس الأسبق آل غور وزوجته تيبر"
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
قال الرجل:"لقد نزل من مكان بعيد اذن, أليس كذلك؟" (ضحك)
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind of a series of epiphanies.
55
202000
3119
لقد كان هناك سلسلة من التجليات.
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day, continuing the totally true story,
57
206311
3665
في اليوم التالي, ولازالت القصة واقعية تماما,
03:30
I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
صعدت على متن طائرة ج-5 الى افريقيا لألقي خطابا في نيجيريا,
03:36
in the city of Lagos, on the topic of energy.
59
216000
2856
في مدينة لاغوس حول موضوع الطاقة.
03:39
And I began the speech by telling them the story
60
219301
3796
وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت
03:43
of what had just happened the day before in Nashville.
61
223121
2713
في اليوم السابق في ناشفيل.
03:46
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you:
62
226196
3306
أخبرتهم بنفس الطريقة التي أخبرتكم بها تقريبا.
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
أنا و تيبر كنا سائقين بأنفسنا, شونيز, سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة,
03:51
Shoney's, low-cost family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
ماقاله الرجل- ضحك الجمهور كما فعلتم.
03:55
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
ألقيت خطابي, ثم عدت الى المطار لأعود أدراجي.
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
دخلت في سبات على متن الطائرة الى منتصف الليل,
04:01
until, during the middle of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
هبطنا على جزر أزوريس لتعبئة البنزين.
04:06
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
استيقظت, فتحوا الباب, نزلت لأستنشق شيئا من الهواء المنعش,
04:09
and I looked, and there was a man running across the runway.
71
249500
3476
ونظرت لأجد رجلا يجري على الطريق
04:13
And he was waving a piece of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
ملوحا بجريدة و هو يصرخ:
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
"اتصلوا بواشنطون ! اتصلوا بواشنطون !"
04:20
And I thought to myself, in the middle of the night,
74
260981
2445
قلت لنفسي:" في منتصف الليل وسط المحيط الأطلسي,
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
ماذا يمكن أن يحدث في واشنطون؟"
04:24
what in the world could be wrong in Washington?
76
264910
2220
عندها تذكرت أن عديدا من الأشياء يمكن أن تحدث.
04:27
Then I remembered it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(ضحك)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
والأمر في النهاية كان أن موظفي في المكتب كانوا منزعجين لأن
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
واحدة من وكالات الأنباء في نيجيريا قد كتبت قصة عن خطابي
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
وتم طبعها في مدن في كل أنحاء الولايات المتحدة.
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
قد تم طبعها في "مونتري", نظرت الصحيفة والقصة بدأت:
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
"مستشار الرئيس الأسبق آل غور أعلن في نيجيريا البارحة:
أنا وزوجتي تيبر فتحنا مطعما اقتصاديا عائليا يدعى شونيز,
05:02
'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
وأننا نديره بأنفسنا." (ضحك)
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
قبل أن أصل أرض الى الولايات المتحدة,
05:16
David Letterman and Jay Leno had already started in on --
95
316595
4114
ديفيد ليترمان و جي لينو كانوا قد سبقوا وبدأوا العمل
05:20
one of them had me in a big white chef's hat,
96
320733
3243
واحد منهما جعلني في صورة بقبعة طباخ كبيرة,
05:24
Tipper was saying, "One more burger with fries!"
97
324000
2429
تيبر وهي تقول: " بورغر آخر مع بطاطس مقلية!"
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
بعد ذلك بثلاثة أيام, تلقيت رسالة لطيفة طويلة ومكتوبة بخط اليد من صديقي وشريكي
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
وزميلي بيل كلينتون تقول: "تهانيئا على مطعمك الجديد آل !"
05:35
"Congratulations on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(ضحك)
05:44
We like to celebrate each other's successes in life.
104
344155
3137
نحب أن نحتفل بنجاحات بعضنا البعض في الحياة.
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk about information ecology.
106
353606
2547
كنت سأتكلم عن معلومات حول علم البيئة
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
لكن بما أنني خططت لجعل العودة الى "تيد" عادة مدى الحياة,
05:58
since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk about that another time.
109
362000
2693
ربما يمكن أن أترك ذلك الحديث الى وقت آخر. (تصفيقات)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
كريس أندرسون: انها صفقة اذن !
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus on what many of you have said
113
370212
4518
آل غور: سأركز على ما قاله العديد منكم أنني يجب أن أتوسع في إيضاحه
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
ماذا يمكنك أن تفعل بخصوص أزمة المناخ؟ أريد أن أبدأ ب...
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
سأريكم الآن بعض الصور الجديدة، وسأعود لشرح أربع أو خمس منها فقط.
06:27
and I'm going to recapitulate just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
الآن وقت عرض الشرائح . أحدثها في كل مرة أقدمها.
06:34
I update the slide show every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم.
06:39
because I learn more about it every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
انه مثل هواية تمشيط الشاطئ. تعرفون؟ بعد كل مد وجزر،
06:44
Every time the tide comes in and out, you find some more shells.
124
404798
3178
تجد أصدافا أكثر.
06:48
Just in the last two days, we got the new temperature records in January.
125
408000
5983
في اليومين الأخيرين فحسب، حصلنا على تقارير درجات الحرارة الجديدة لشهر يناير.
06:54
This is just for the United States of America.
126
414007
3010
هذا فقط بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. معدل تاريخي
06:57
Historical average for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
في يناير كان 31 درجة. في الشهر المنصرم كان المعدل 39.5 درجة.
07:03
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment --
129
423932
4813
الآن أعرف أنكم أردتم أخبارا عن البيئة أسوأ من هذه
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
--أنا أمزح-- لكن هذه اعادة لبعض الصور،
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new material about what you can do.
132
433484
3394
وبعد ذلك سأقدم معلومات عما يمكنك أنت أن تفعله.
07:16
But I wanted to elaborate on a couple of these.
133
436902
2395
لكن أريد فقط أن أتوسع قليلا في الحديث عن بعض من هذه.
07:19
First of all, this is where we're projected to go
134
439321
3311
أولا، هذا ما نتوقع أن نصل اليه مع مساهمة الولايات المتحدة الأمريكية في الاحتباس الحراري،
07:22
with the U.S. contribution to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
تحت عالم الأعمال كما العادة. الكفاءة في استهلاك الكهرباء واستهلاك جميع الطاقات
07:26
Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
هي أقرب غاية للتحقيق. الفعالية والحفاظ:
07:33
Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
انها ليست خسارة، بل ربحا. الاشارة خاطئة.
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
انها ليست سلبية، انها ايجابية. هذه استثمارات تؤدي تمن مصاريفها بنفسها.
07:43
These are investments that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective in deflecting our path.
143
465908
3871
لكنها أيضا فعالة في تغيير مسارنا.
07:50
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow,
144
470620
3995
السيارات والشاحنات-- و قد تكلمت عن هذا في عرض الشرائح ،
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
لكن أريدكم أن تروه في سياقه.
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
انه مصدر سهل ومرئي للتلوث، و يجب أن يستدعي القلق،
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution that comes from buildings
148
484000
4679
لكن التلوث القادم من المباني والذي يسبب الاحتباس الحراري
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
أكثر من ذلك القادم من السيارات والشاحنات.
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
السيارات والشاحنات لها مساهمة مهمة، ونحن لدينا أدنى المقاييس في العالم،
08:13
and we have the lowest standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that. But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
ولهذا يجب أن نهتم بهذه المعضلة. لكن هذا فقط جزء من اللغز.
08:19
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
الفعالية في ميادين أخرى في النقل لها أهمية موازية كذلك لأهمية السيارات والشاحنات!
08:24
Renewables at the current levels of technological efficiency
154
504709
4342
الطاقات المتجددة وعلى هذا المستوى من الفعالية التكنولوجية
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
يمكن أن تحقق هذا التغيير. ومع ما يقوم به فينود، جون دوور و آخرون،
08:30
And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here --
156
510846
5955
كثير منكم هنا -- كثير من الناس مشاركون بشكل مباشر في هذا
08:36
there are a lot of people directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow much more rapidly
158
519416
2532
-- هذه الفعالية المتوقعة في النتائج سترتفع وبسرعة أكثر من التوقعات.
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for --
160
524183
5740
التمكن من الكربون وعزله -- هذا مانطلق علية بشكل مختصر ت ك ع
08:49
is likely to become the killer app that will enable us
161
529947
6815
من المحتمل أن يصبح الحل الفتاك
الذي سيمكننا من متابعة استعمال وقود الحفريات بشكل آمن.
08:56
to continue to use fossil fuels in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
لم نصل هناك بعد.
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
حسنا. الآن، ماذا يمكنك أنت فعله؟ قلص الانبعاثات في بيتك.
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures are also profitable.
166
554022
4198
أغلبية هذه المصاريف تدر أرباحا في النهاية.
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
العزل، تصميم أفضل، اشتر الكهرباء الصديقة للبيئة حيثما استطعت.
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
لقد سبق أن ذكرت السيارات -- اشتر سيارات نصف كهربائية. استعملوا القطارات السريعة.
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options that are much better.
171
570505
2782
ابحثوا عن بعض من الطرق الأخرى الأكثر فعالية. ان هذا مهم.
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
كن مستهلكا أخضر. لديك خيارات في جميع ماتشتريه،
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
بين الأشياء التي لها تأثير كبير على البيئة و الأشياء
09:43
or a much less harsh effect on the global climate crisis.
176
583631
5500
التي لها تأثير أقل على أزمة المناخ العالمية.
09:49
Consider this:
177
589870
1832
خذوا هذا بعين الاعتبار. قرروا عيش حياتكم بدون كربون.
09:51
Make a decision to live a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
هؤلاء منكم اللذين يجيدون التسويق،
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
أحب أن آخذ نصائحكم و مساعدتكم حول
10:00
on how to say this in a way that connects with the most people.
181
600617
6078
كيفية تقديم هذا الى العامة بطريقة تصل اليهم بشكل أفضل.
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
انه أسهل مما تعتقدون. انه فعلا سهل.
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here have made that decision,
184
612223
3395
العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل.
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
قلصوا من إنبعاثات الكربون الذي تسببونه بكل الاختيارات التي تقومون بها،
10:23
with the full range of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
ثم اشتروا بعد ذلك ما سيتكفل بالانبعاثات المتبقية التي
10:30
for the remainder that you have not completely reduced.
189
630620
3117
لم تنخفض نهائيا. ومعنى هذا موسع شرحه على الموقع climatecrisis.net
10:33
And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
هناك حاسبة كربون. ودعوة للمشاركة في الإنتاج ،
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
مع مشاركتي الناشطة، مع رواد البرمجة الحاسوبية في العالم
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science of carbon calculation,
195
653435
3303
حول علم الكربون الغامض لتصميم
10:56
to construct a consumer-friendly carbon calculator.
196
656762
4102
حاسبة كربون صديقة للمستهلك.
11:01
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
يمكن أن تحسب بدقة انبعاثات الكربون خاصتك،
11:07
and then you will be given options to reduce.
198
667550
3318
ثم بعد ذلك ستزود بخيارات لتقليصها.
11:10
And by the time the movie comes out in May,
199
670892
3197
وفي الوقت الذي سيصدر فيه الفيلم في مايو، ستكون هذه التكنلوجيا قد تجددت الى 2.0
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through purchases of offsets.
201
676000
3434
و ستكون لديك عمليات شراء متوفرة بضغطة زر.
11:20
Next, consider making your business carbon-neutral.
202
680000
3222
التالي، فكروا جدياً في جعل أعمالكم لا تبعث الكربون. أقول لكم مجددا أن بعضنا هنا قد قام بهذا،
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
وانه ليس صعبا بالشكل الذي تتصورونه. ادمجوا حلولا بيئية في كل إختراعاتكم ،
11:28
Integrate climate solutions into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
سواء كنتم من مجال التكنلوجيا أو التسلية،
11:34
or entertainment, or design and architecture community.
207
694347
3629
أو مجتمع التصميم أو الهندسة المعمارية.
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
استثمر استثمارا مستداما. ماجورا قد ذكرت هذا.
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money with managers who you compensate
210
702248
6792
اسمعوا، ان كنتم قد استثمرتم أموالكم مع مديرين
تؤدونهم بناء على انجازاتهم سنويا،
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
لا تشتكوا مجددا من تقارير ادارتكم التنفيذية.
11:57
Over time, people do what you pay them to do.
213
717807
2556
على مر الوقت، يفعل الناس ما تدفعون لهم لفعله. وان كانوا يقدرون كم
12:01
And if they judge how much they're going to get paid
214
721736
4693
سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم،
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
بناء على عائدات قصيرة المدى، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا.
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
هناك الكثير ليقال حول ذلك.
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
كن حافزا للتغيير. علم الآخرين، تعلم عن الموضوع، تكلم عنه.
12:19
Teach others, learn about it, talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version of the slideshow
221
744263
3405
الفيلم سيخرج -- الفيلم هو نموذج من عرض الشرائح
12:27
I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
الذي قدمته قبل ليلتين ، الا أنه أكثر تسلية. وسيصدر في شهر مايو القادم.
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
فكروا في ارسال شخص ما الى ناشفيل. اختاروا جيدا.
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people to give this slideshow --
227
766381
4446
و أنا سأعمل شخصيا على تدريب الناس ليقدموا هذا العرض، مجددا
12:50
re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
طبعا مع استبدال بعض من القصص الشخصية بمقاربة عامة،
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides, it's what they mean.
230
777724
2699
و--انها ليست الشرائح فقط ، بل معناها . و علاقتها ببعضها البعض.
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting a course this summer
232
782072
4587
وعليه فاني سأقدم فصلاً تدريبياً هذا الصيف
13:06
for a group of people that are nominated by different folks
233
786683
3835
لفائدة مجموعة من الناس تم ترشيحهم من قبل البعض لتعلم العرض ثم تقديمه فيما بعد،
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
للعامة في مجتمعات في كل أنحاء البلاد،
13:15
and we're going to update the slideshow for all of them every single week,
236
795000
4665
و سنقوم بتجديد العرض لهم جميعا في كل أسبوع
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
لجعله دائما مواكباً للمستجدات.
13:22
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process,
238
802744
3881
في عمل مع لاري ليسيغ، سيتم في مرحلة ما من تلك العملية
13:26
posted with tools and limited-use copyrights,
239
806649
4835
نُشر مع أدوات و حقوق طبع محدودة الاستعمال،
13:31
so that young people can remix it and do it in their own way.
240
811508
5468
ليتمكن الشباب من دمجه وتقديمه بطرقهم الخاصة.
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(تصفيق)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
من قال بأن على المرء أن يبقي نفسه بعيدا عن السياسة؟
13:41
that you ought to stay arm's length from politics?
243
821684
2352
كونك جمهوريا لا يعني أنني أحاول اقناعك بأن تصبح
13:44
It doesn't mean that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
ديمقراطيا. نحتاج الى الجمهوريين أيضا. لقد كان هذا مشكل انقسام في السابق،
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that in this group it really is.
248
832497
2457
و أنا أعرف أنه مشكل في هذه المجموعة أيضا. أصبح ناشطا سياسيا.
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way it's supposed to work.
250
836554
2873
اجعل ديمقراطيتنا تعمل كما من المفترض لها أن تعمل.
13:59
Support the idea of capping carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
ادعم فكرة حجز الانبعاثات الكربونية، تلوث الاحتباس الحراري،
14:05
global warming pollution -- and trading it.
252
845326
2015
و تسويقها. هذا هو الدافع: مادامت الولايات المتحدة خارجة من نظام العالم،
14:07
Here's why: as long as the United States is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
فالنظام ليس مغلقا.
14:13
Once it becomes a closed system, with U.S. participation,
255
853692
4047
عندما يصبح نظاما مغلقا، مع مشاركة الولايات المتحدة،
14:17
then everybody who's on a board of directors --
256
857763
2223
عندها كل واحد في لجنة المديرين
14:20
how many people here serve on the board of directors
257
860010
2989
--كم منكم هنا يعمل في اللجنة الادارية لشركة ما؟
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
عندما يصبح النظام مغلقا، سيصبح لك مسؤولية قانونية اذا لم تحفز مديرك التنفيذي
14:26
you will have legal liability if you do not urge your CEO
260
866865
6237
لاسترداد أقصى العائدات من تقليص ومبادلة الانبعاثات الكربونية
14:33
to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
التي يمكن تفاديها.السوق ستعمل على حل هذا المشكل اذا نجحنا في تحقيق هذا.
14:38
The market will work to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring.
265
887434
3385
ساعد في حملة الاقناع الضخمة التي ستبدأ هذا الربيع.
14:50
We have to change the minds of the American people.
266
890843
2508
يجب أن نغير عقلية الشعب الأمريكي. لأنه في الوقت الحاضر
14:53
Because presently, the politicians do not have permission
267
893375
2759
السياسيون ليس لديهم الصلاحية للقيام بما يجب القيام به.
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم
15:03
mediating between wealth and power the way it once did.
270
903833
2954
التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
15:06
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
انها الآن اعادة لاعلانات تجارية قصيرة بين 28 و 30 ثانية.
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
يجب أن نشتري العديد من تلك الاعلانات.
15:15
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested.
273
915221
4310
دعنا نعد تصميم العلامة التجارية للاحتباس الحراري، كما اقترح العديد منكم.
15:19
I like "climate crisis" instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
تعجبني أزمة المناخ بدل انهيار المناخ،
15:22
but again, those of you who are good at branding,
275
922448
2327
لكن مجددا، هؤلاء منكم الذين يجيدون تصميم العلامات التجارية، أحتاج الى مساعدتكم في هذا.
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
شخص قال الاختبار الذي نواجهه الآن، أخبرني عالم
15:30
is whether the combination of an opposable thumb
278
930892
3084
ان كان المزيج بين اشارة الابهام
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
و اللحاء الجديد يعتبر مزيجا قابلا للتطبيق.
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
هذا صحيح فعلا. قد قلتها في اللليلة السابقة، و سأعيدها الآن: هذة ليست مشكلة سياسية.
15:43
I said the other night, and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
مجددا، للجمهوريين هنا، هذا لا يجب أن يشكل انقساما.
15:54
You have more influence than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
لديكم نفوذ أكثر من بعض الديمقراطيين منا.
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
هذه فرصة. ليست فقط هذه، بل بارتباط مع الأفكار هنا،
15:59
Not just this, but connected to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
تصبح أكثر انسجاما.
16:07
We are one.
289
967495
1166
نحن كلنا واحد.
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
شكرا جزيلا لكم، أقدر هذا فعلا.
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7