Averting the climate crisis | Al Gore

285,188 views ・ 2007-01-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Judy Christensen 審譯者: Jeannie Cheng
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
非常謝謝你,克里斯。能有這個機會第二度踏上這個演講台
00:29
And it's truly a great honor to have the opportunity
1
29552
3950
真是一大榮幸。我非常感激。
00:33
to come to this stage twice; I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
這個研討會給我留下了極為深刻的印象,我想感謝大家
00:40
and I want to thank all of you for the many nice comments
4
40112
5668
對我之前演講的好評。
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
我是由衷的想這麼說,有部份原因是因為 —(假哭)— 我真的有需要! (笑聲)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
請你們設身處地為我想一想!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
我曾搭乘副總統專機八年。
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
現在我卻必須脫了鞋子才能上飛機!
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(笑聲)(掌聲)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
讓我跟你們說一個很短的故事,你們就會明白我的日子是怎麼過的。
01:27
to illustrate what that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story -- every bit of this is true.
20
92024
2420
這是一個真實的故事 — 徹頭徹尾都是真實的。
01:35
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
21
95158
3585
在我跟我夫人蒂佩爾離開 —(假哭)— 白宮 —(笑聲)— 後
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
我們從那什維爾的家開車到
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
東邊 50 英哩外的一個我們擁有的小農場 —
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
自己開車去。
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like a little thing to you, but --
27
113000
2717
我知道這對你們來說是一件小事,但是 —(笑聲)—
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
當我看了後照鏡後,才突然驚覺~
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
車後並沒有車隊跟隨。
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
我想大家都聽過「鬼腳痛」吧?(笑聲)
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
那是一部租來的福特金牛座汽車。正值晚餐時刻,
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
我們也開始尋找用餐的地方。
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
我們在 I-40 公路上。從 238 號出口交流道,下到田納西州黎巴嫩市。
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit, we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
我們下了交流道後就開始找餐廳 — 我們發現了一家 Shoney' s餐館。
02:41
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
42
161950
4039
如果你沒聽過這家餐廳的話,這是一家廉價家庭連鎖式餐廳。
02:46
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over,
43
166877
4435
我們進去坐下,女服務員也走了過來,
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
對著蒂佩爾恭維聊天了好一會兒。(笑聲)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
她幫我們點了菜,然後就走去了我們座位旁邊的一對夫妻那兒,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
她大大地降低了她的音量,我必須很努力才能聽到她在說些什麼。
03:01
I had to really strain to hear what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore
49
184430
2679
她說:是,那是前副總統艾爾•高爾和他的夫人蒂佩爾。
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
那位男士跟着說,「他真是一落千丈啊,難道不是嗎?」(笑聲)
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind of a series of epiphanies.
55
202000
3119
這有點兒像是一連串的明證。
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day, continuing the totally true story,
57
206311
3665
第二天,繼續一個完全真實的故事,
03:30
I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
我搭乘 G-5 飛到非洲奈及利亞的
03:36
in the city of Lagos, on the topic of energy.
59
216000
2856
拉哥斯市去做一個關於能源的演說。
03:39
And I began the speech by telling them the story
60
219301
3796
我用前一天剛剛在那什維爾所發生的故事
03:43
of what had just happened the day before in Nashville.
61
223121
2713
來作為我演講的開場。
03:46
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you:
62
226196
3306
我就以如同我剛剛才跟你們說過一樣的方式講了這個故事。
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
蒂佩爾和我自己駕駛, Shoney' s,低價家庭連鎖式餐館,
03:51
Shoney's, low-cost family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
那位男士所說的話 — 他們都笑了。
03:55
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
演講完後,我去機場準備搭機回家。
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
我在飛機上一直睡到半夜,
04:01
until, during the middle of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
我們在亞速爾群島落地加油。
04:06
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
我醒了,他們打開了門,我出去呼吸一下新鮮空氣,
04:09
and I looked, and there was a man running across the runway.
71
249500
3476
然後我看見一個人越過跑道跑過來。
04:13
And he was waving a piece of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
他揮舞着一張紙,並且叫喊着,
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
「打電話到華盛頓!打電話到華盛頓!」
04:20
And I thought to myself, in the middle of the night,
74
260981
2445
我在想,在這半夜裡,在大西洋中間,
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
到底華盛頓會出什麼事?
04:24
what in the world could be wrong in Washington?
76
264910
2220
然後我想起了華盛頓有很多事可能出問題。
04:27
Then I remembered it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(笑聲)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
結果原來是我的職員很不高興,因為
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
奈及利亞的其中一個通訊社已經寫了一篇關於我演講的報導。
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
並且它在全美各大城市都已經刊登了
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
— 我查出來是在蒙特利所印的。報導的起頭是這樣,
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
「前副總統艾爾•高爾昨日在奈及利亞宣布,
我夫人蒂佩爾和我開設了一家廉價家庭連鎖式餐館,名為 Shoney' s
05:02
'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
餐館是由我們自己親手經營。」(笑聲)
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
在我還沒有回到美國前,
05:16
David Letterman and Jay Leno had already started in on --
95
316595
4114
大衛•萊特曼和杰伊•萊諾已經開始拿我開玩笑了
05:20
one of them had me in a big white chef's hat,
96
320733
3243
-- 他們中的一個有我戴上大白色廚師帽子,
05:24
Tipper was saying, "One more burger with fries!"
97
324000
2429
蒂佩爾說, " 再來一個漢堡配炸薯條! "
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
三日后,我收到一封我朋友兼伙伴兼同事的手寫信件,
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
比爾・克林頓說,"艾爾,祝賀你的新餐館開張! "
05:35
"Congratulations on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(笑聲)
05:44
We like to celebrate each other's successes in life.
104
344155
3137
我們倆都喜歡互相恭賀對方的成就。
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk about information ecology.
106
353606
2547
我原本應談論一下信息生態的。
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
但因我計劃終身回來TED,
05:58
since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk about that another time.
109
362000
2693
那我可能下次再談吧。 (掌聲)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
克里斯・安徒生: 一言為定!
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus on what many of you have said
113
370212
4518
艾爾•戈爾:我想要集中講一些你們希望我詳盡闡述的題目。
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
你對氣候危機能做些什麼? 我想要以這開始 –
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
我想給你們看一些新的圖象,我會概述其中四或五張。
06:27
and I'm going to recapitulate just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
現在,幻燈片放映。 我每次演講前都更新我的幻燈片材料。
06:34
I update the slide show every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
我增加了新的圖象是因為我每次用它我都學到更多的東西。
06:39
because I learn more about it every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
你知道嗎,這就像梳海灘一樣。在浪潮一進一退時,
06:44
Every time the tide comes in and out, you find some more shells.
124
404798
3178
你找到更多的貝殼。
06:48
Just in the last two days, we got the new temperature records in January.
125
408000
5983
在剛過去的兩天,我們得到一月份新的溫度紀錄。
06:54
This is just for the United States of America.
126
414007
3010
這只是美國的數字。歷年來一月份的平均溫度為
06:57
Historical average for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
31度。上個月是39.5度。
07:03
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment --
129
423932
4813
現在,我知道你們想聽更多關於環境的壞消息。
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
-- 我只是說笑 -- 但是這些是概括的幻燈片
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new material about what you can do.
132
433484
3394
然後我會談一下新的材料,是關於個人能做些什麼。
07:16
But I wanted to elaborate on a couple of these.
133
436902
2395
但我想先詳盡闡述幾點。
07:19
First of all, this is where we're projected to go
134
439321
3311
首先,這是我們估計美國對全球性變暖的貢獻,
07:22
with the U.S. contribution to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
在一切正常之下。最終使用的電和所有能量的效率
07:26
Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
是低垂懸的果子, 很容易就達到。效率和保護:
07:33
Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
不是成本,是盈利。標志是錯誤的。
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
不是負數, 是正數。這些是能支付自己的投資。
07:43
These are investments that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective in deflecting our path.
143
465908
3871
但是他們也是非常有效地偏轉我們的前路。
07:50
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow,
144
470620
3995
汽車和卡車 -- 我在這裡談了一點,
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
但是我想進一步解釋一下。
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
本來就是一個容易而可見的目標,是應該那樣的,
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution that comes from buildings
148
484000
4679
但是來自高樓大廈的全球性變暖污染比
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
從汽車和卡車產生更多。
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
汽車和卡車是非常重要的,但是我們在世界上算是有最低的標準,
08:13
and we have the lowest standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that. But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
因此我們應該特別對此注意。但是這是問題的一部分。
08:19
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
其他運輸效率跟汽車和卡車是一樣重要的!
08:24
Renewables at the current levels of technological efficiency
154
504709
4342
可再生能源的當前技術效率
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
可以產生這些變化,與維諾德,約翰•多爾和其他人,
08:30
And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here --
156
510846
5955
包括你們在內 -- 直接參與的人們
08:36
there are a lot of people directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow much more rapidly
158
519416
2532
-- 這一塊會比當前預報的更加迅速地增長。
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for --
160
524183
5740
碳封存 -- 縮略詞就是CCS
08:49
is likely to become the killer app that will enable us
161
529947
6815
-- 可能成為最有效
可使我們繼續安全地使用礦物燃料的應用系統。
08:56
to continue to use fossil fuels in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
但是我們還沒達到那裡。
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
好了。 現在,你能做些什麼? 從你的家裡減排
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures are also profitable.
166
554022
4198
這些開支也是有利的。
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
絕緣材料,更好的設計,應盡可使用綠色電。
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
我以前提及過汽車 -- 買混合動力汽車。 使用輕鐵。
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options that are much better.
171
570505
2782
找其他更好的選擇。這是很重要的。
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
成為一個綠色消費者。 你有權去選擇你買的一切,
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
在有苛刻的作用或對
09:43
or a much less harsh effect on the global climate crisis.
176
583631
5500
全球性氣候危機的較不苛刻的作用來選擇。
09:49
Consider this:
177
589870
1832
考慮一下吧。決定去過一個碳中立的生活。
09:51
Make a decision to live a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
你們那些擅長品牌的人,
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
我想征求你們的意見和幫助
10:00
on how to say this in a way that connects with the most people.
181
600617
6078
有關怎樣去說服更多人的方法。
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
實際上這比你想象的更容易。 是真的。
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here have made that decision,
184
612223
3395
我們這裡很多人都做出了那個決定,並且是一個相當容易的決定。
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
從個人選擇方面來減少二氧化碳排出,
10:23
with the full range of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
然後購買或者獲取能
10:30
for the remainder that you have not completely reduced.
189
630620
3117
完全地抵消剩下的。它的意思在climatecrisis.net有詳盡闡述。
10:33
And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
那裡有碳計算器。Participant Productions已經聚集了,
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
與我的活躍介入,世界的主導軟件作家
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science of carbon calculation,
195
653435
3303
在碳演算這神秘科學修建一個
10:56
to construct a consumer-friendly carbon calculator.
196
656762
4102
消費者友好的碳計算器。
11:01
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
你能非常精確地計算什麼你的二氧化碳排放,
11:07
and then you will be given options to reduce.
198
667550
3318
然后將給你減少排放的選擇。
11:10
And by the time the movie comes out in May,
199
670892
3197
並且,當電影在5月出來的時候,這將被更新到2.0,
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through purchases of offsets.
201
676000
3434
並且我們將有按點購買抵消產品。
11:20
Next, consider making your business carbon-neutral.
202
680000
3222
其次,考慮把你的企業變成碳中性。 再次,我們一部份人已經做到了
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
這並不是你想象的那麼困難。把你創新的發明與解決氣候問題合並起來,
11:28
Integrate climate solutions into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
不論你在技術,或娛樂,
11:34
or entertainment, or design and architecture community.
207
694347
3629
或設計和建築行業。
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
可持續地去投資。 Majora提及了此。
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money with managers who you compensate
210
702248
6792
聽着,如果你的投資報償是
根據他們的每年表現來計算的,
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
CEO首席執行官與管理層再不要抱怨季度報告了。
11:57
Over time, people do what you pay them to do.
213
717807
2556
隨着時間,人們做你支付他們的去做事。如果他們的
12:01
And if they judge how much they're going to get paid
214
721736
4693
報酬是根據用你的資本來做
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
短期回歸投資的話,你就會得到短期決定。
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
此話有多說法。
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
成為一個變革的催化劑。 教育其他人,學習更多,多討論。
12:19
Teach others, learn about it, talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version of the slideshow
221
744263
3405
電影出來了 -- 電影是我前兩天晚上給大家看過的幻燈片
12:27
I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
的電影版本,但電影版本就更有娛樂性了。電影版會在五月出來。
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
在座的每位有這個機會去說服更多人來看它。
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
考慮派人到納稀威。選擇好。
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people to give this slideshow --
227
766381
4446
我會親自訓練他們去給這個幻燈片的,再改一些,
12:50
re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
用一些普通的方法來替換某些個人故事,
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides, it's what they mean.
230
777724
2699
和 -- 這不僅是幻燈片,並且他們意味著什麼。 他們是怎麼連接起來的。
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting a course this summer
232
782072
4587
我今年夏天會舉辦一個培訓班
13:06
for a group of people that are nominated by different folks
233
786683
3835
給一群各方提名來的學員,然后把這個幻燈片,
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
集體地,在全國各地的社區廣播
13:15
and we're going to update the slideshow for all of them every single week,
236
795000
4665
並且我們每一個星期會去更新所有的材料
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
來保持它的尖端性。
13:22
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process,
238
802744
3881
與拉里•萊西希一起合作,那個過程中將是,
13:26
posted with tools and limited-use copyrights,
239
806649
4835
張貼有限使用版權的工具,
13:31
so that young people can remix it and do it in their own way.
240
811508
5468
因此青年人能用他們自己的方式去再混合使用它。
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(掌聲)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
誰說你應該跟政治保持一定的距離?
13:41
that you ought to stay arm's length from politics?
243
821684
2352
如果你是共和黨人這並不是說我想說服你成為
13:44
It doesn't mean that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
民主黨。我們也需要共和黨人。 這曾經是一個兩黨問題,
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that in this group it really is.
248
832497
2457
我知道在這一群人中它真正是的。成為一個政治活躍的人。
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way it's supposed to work.
250
836554
2873
使我們的民主能做它應該做的工作。
13:59
Support the idea of capping carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
支持加蓋二氧化碳放射想法,全球性變暖污染。
14:05
global warming pollution -- and trading it.
252
845326
2015
和改變它。為什麼: 隻要美國是在世界系統外面,
14:07
Here's why: as long as the United States is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
這就不是一個封閉的系統。
14:13
Once it becomes a closed system, with U.S. participation,
255
853692
4047
一旦它成為一個封閉系統,有美國的參與,
14:17
then everybody who's on a board of directors --
256
857763
2223
那麼大家都在董事會裡
14:20
how many people here serve on the board of directors
257
860010
2989
-- 這裡多少人在企業裡擔任董事的?
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
只要這是一個封閉系統,你將有法律責任,如果你不敦促你的CEO
14:26
you will have legal liability if you do not urge your CEO
260
866865
6237
去從減少和更換可以被避免的碳排放
14:33
to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
來得到最大收入。如果我們可以完成此,市場運作將會解決這個問題的。
14:38
The market will work to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring.
265
887434
3385
加入今年春天的大規模促進工作。
14:50
We have to change the minds of the American people.
266
890843
2508
我們必須改變美國人民的想法。 由於現在
14:53
Because presently, the politicians do not have permission
267
893375
2759
政客們還沒有得到允許去做需要做的事。
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
在我們的現代國家裡,邏輯和辯解的角色不再包括
15:03
mediating between wealth and power the way it once did.
270
903833
2954
斡旋在財富和權力之間了。
15:06
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
現在是重復短的,熱按鈕, 30秒, 28秒的電視廣告。
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
我們必須買很多那些廣告。
15:15
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested.
273
915221
4310
好像你建議的,讓我們從新為全球性變暖打一個新的品牌。
15:19
I like "climate crisis" instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
我比較喜歡氣候危機而不是氣候崩潰,
15:22
but again, those of you who are good at branding,
275
922448
2327
但再次,你們那些擅長品牌的,我需要你們的幫助。
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
科學家告訴了我,我們現在面對的挑戰
15:30
is whether the combination of an opposable thumb
278
930892
3084
是一個相對的拇指
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
和大腦皮層的組合是否是一個可實行的組合。
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
那是非常真實的。 我前夜說過,現在再重復一次: 這不是一個政治問題。
15:43
I said the other night, and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
再次,在這裡的共和黨人,這不應該有黨派之分的。
15:54
You have more influence than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
你比我們一些民主黨更有影響力。
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
這是一個機會。 不僅這,還可以連接在這裡的不同想法,
15:59
Not just this, but connected to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
給它們帶來更多合理性。
16:07
We are one.
289
967495
1166
我們是一體的。
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
謝謝,感激大家。
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog