請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Judy Christensen
審譯者: Jeannie Cheng
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
非常謝謝你,克里斯。能有這個機會第二度踏上這個演講台
00:29
And it's truly a great honor
to have the opportunity
1
29552
3950
真是一大榮幸。我非常感激。
00:33
to come to this stage twice;
I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
這個研討會給我留下了極為深刻的印象,我想感謝大家
00:40
and I want to thank all of you
for the many nice comments
4
40112
5668
對我之前演講的好評。
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
我是由衷的想這麼說,有部份原因是因為 —(假哭)— 我真的有需要! (笑聲)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
請你們設身處地為我想一想!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
我曾搭乘副總統專機八年。
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes
or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
現在我卻必須脫了鞋子才能上飛機!
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(笑聲)(掌聲)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
讓我跟你們說一個很短的故事,你們就會明白我的日子是怎麼過的。
01:27
to illustrate what
that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story --
every bit of this is true.
20
92024
2420
這是一個真實的故事 — 徹頭徹尾都是真實的。
01:35
Soon after Tipper and I left the --
(Mock sob) White House --
21
95158
3585
在我跟我夫人蒂佩爾離開 —(假哭)— 白宮 —(笑聲)— 後
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home
in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
我們從那什維爾的家開車到
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
東邊 50 英哩外的一個我們擁有的小農場 —
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
自己開車去。
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like
a little thing to you, but --
27
113000
2717
我知道這對你們來說是一件小事,但是 —(笑聲)—
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
當我看了後照鏡後,才突然驚覺~
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
車後並沒有車隊跟隨。
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
我想大家都聽過「鬼腳痛」吧?(笑聲)
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
那是一部租來的福特金牛座汽車。正值晚餐時刻,
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
我們也開始尋找用餐的地方。
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
我們在 I-40 公路上。從 238 號出口交流道,下到田納西州黎巴嫩市。
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit,
we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
我們下了交流道後就開始找餐廳 — 我們發現了一家 Shoney' s餐館。
02:41
Low-cost family restaurant chain,
for those of you who don't know it.
42
161950
4039
如果你沒聽過這家餐廳的話,這是一家廉價家庭連鎖式餐廳。
02:46
We went in and sat down at the booth,
and the waitress came over,
43
166877
4435
我們進去坐下,女服務員也走了過來,
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
對著蒂佩爾恭維聊天了好一會兒。(笑聲)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went
to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
她幫我們點了菜,然後就走去了我們座位旁邊的一對夫妻那兒,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
她大大地降低了她的音量,我必須很努力才能聽到她在說些什麼。
03:01
I had to really strain to hear
what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former
Vice President Al Gore
49
184430
2679
她說:是,那是前副總統艾爾•高爾和他的夫人蒂佩爾。
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
那位男士跟着說,「他真是一落千丈啊,難道不是嗎?」(笑聲)
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind
of a series of epiphanies.
55
202000
3119
這有點兒像是一連串的明證。
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day,
continuing the totally true story,
57
206311
3665
第二天,繼續一個完全真實的故事,
03:30
I got on a G-V to fly to Africa
to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
我搭乘 G-5 飛到非洲奈及利亞的
03:36
in the city of Lagos,
on the topic of energy.
59
216000
2856
拉哥斯市去做一個關於能源的演說。
03:39
And I began the speech
by telling them the story
60
219301
3796
我用前一天剛剛在那什維爾所發生的故事
03:43
of what had just happened
the day before in Nashville.
61
223121
2713
來作為我演講的開場。
03:46
And I told it pretty much the same way
I've just shared it with you:
62
226196
3306
我就以如同我剛剛才跟你們說過一樣的方式講了這個故事。
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
蒂佩爾和我自己駕駛, Shoney' s,低價家庭連鎖式餐館,
03:51
Shoney's, low-cost
family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
那位男士所說的話 — 他們都笑了。
03:55
I gave my speech, then went back
out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
演講完後,我去機場準備搭機回家。
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
我在飛機上一直睡到半夜,
04:01
until, during the middle
of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
我們在亞速爾群島落地加油。
04:06
I woke up, they opened the door,
I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
我醒了,他們打開了門,我出去呼吸一下新鮮空氣,
04:09
and I looked, and there was a man
running across the runway.
71
249500
3476
然後我看見一個人越過跑道跑過來。
04:13
And he was waving a piece
of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
他揮舞着一張紙,並且叫喊着,
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
「打電話到華盛頓!打電話到華盛頓!」
04:20
And I thought to myself,
in the middle of the night,
74
260981
2445
我在想,在這半夜裡,在大西洋中間,
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
到底華盛頓會出什麼事?
04:24
what in the world could be
wrong in Washington?
76
264910
2220
然後我想起了華盛頓有很多事可能出問題。
04:27
Then I remembered
it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(笑聲)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
結果原來是我的職員很不高興,因為
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services
in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
奈及利亞的其中一個通訊社已經寫了一篇關於我演講的報導。
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
並且它在全美各大城市都已經刊登了
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
— 我查出來是在蒙特利所印的。報導的起頭是這樣,
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore
announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
「前副總統艾爾•高爾昨日在奈及利亞宣布,
我夫人蒂佩爾和我開設了一家廉價家庭連鎖式餐館,名為 Shoney' s
05:02
'My wife Tipper and I have opened
a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
餐館是由我們自己親手經營。」(笑聲)
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
在我還沒有回到美國前,
05:16
David Letterman and Jay Leno
had already started in on --
95
316595
4114
大衛•萊特曼和杰伊•萊諾已經開始拿我開玩笑了
05:20
one of them had me
in a big white chef's hat,
96
320733
3243
-- 他們中的一個有我戴上大白色廚師帽子,
05:24
Tipper was saying,
"One more burger with fries!"
97
324000
2429
蒂佩爾說, " 再來一個漢堡配炸薯條! "
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
三日后,我收到一封我朋友兼伙伴兼同事的手寫信件,
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner
and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
比爾・克林頓說,"艾爾,祝賀你的新餐館開張! "
05:35
"Congratulations
on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(笑聲)
05:44
We like to celebrate
each other's successes in life.
104
344155
3137
我們倆都喜歡互相恭賀對方的成就。
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk
about information ecology.
106
353606
2547
我原本應談論一下信息生態的。
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
但因我計劃終身回來TED,
05:58
since I plan to make a lifelong habit
of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk
about that another time.
109
362000
2693
那我可能下次再談吧。 (掌聲)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
克里斯・安徒生: 一言為定!
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus
on what many of you have said
113
370212
4518
艾爾•戈爾:我想要集中講一些你們希望我詳盡闡述的題目。
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
你對氣候危機能做些什麼? 我想要以這開始 –
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
我想給你們看一些新的圖象,我會概述其中四或五張。
06:27
and I'm going to recapitulate
just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
現在,幻燈片放映。 我每次演講前都更新我的幻燈片材料。
06:34
I update the slide show
every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
我增加了新的圖象是因為我每次用它我都學到更多的東西。
06:39
because I learn more about it
every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
你知道嗎,這就像梳海灘一樣。在浪潮一進一退時,
06:44
Every time the tide comes in and out,
you find some more shells.
124
404798
3178
你找到更多的貝殼。
06:48
Just in the last two days, we got
the new temperature records in January.
125
408000
5983
在剛過去的兩天,我們得到一月份新的溫度紀錄。
06:54
This is just for
the United States of America.
126
414007
3010
這只是美國的數字。歷年來一月份的平均溫度為
06:57
Historical average
for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
31度。上個月是39.5度。
07:03
Now, I know that you wanted some more
bad news about the environment --
129
423932
4813
現在,我知道你們想聽更多關於環境的壞消息。
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
-- 我只是說笑 -- 但是這些是概括的幻燈片
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new
material about what you can do.
132
433484
3394
然後我會談一下新的材料,是關於個人能做些什麼。
07:16
But I wanted to elaborate
on a couple of these.
133
436902
2395
但我想先詳盡闡述幾點。
07:19
First of all, this is where
we're projected to go
134
439321
3311
首先,這是我們估計美國對全球性變暖的貢獻,
07:22
with the U.S. contribution
to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
在一切正常之下。最終使用的電和所有能量的效率
07:26
Efficiency in end-use electricity
and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
是低垂懸的果子, 很容易就達到。效率和保護:
07:33
Efficiency and conservation --
it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
不是成本,是盈利。標志是錯誤的。
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
不是負數, 是正數。這些是能支付自己的投資。
07:43
These are investments
that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective
in deflecting our path.
143
465908
3871
但是他們也是非常有效地偏轉我們的前路。
07:50
Cars and trucks -- I talked
about that in the slideshow,
144
470620
3995
汽車和卡車 -- 我在這裡談了一點,
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
但是我想進一步解釋一下。
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
本來就是一個容易而可見的目標,是應該那樣的,
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution
that comes from buildings
148
484000
4679
但是來自高樓大廈的全球性變暖污染比
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
從汽車和卡車產生更多。
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
汽車和卡車是非常重要的,但是我們在世界上算是有最低的標準,
08:13
and we have the lowest
standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that.
But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
因此我們應該特別對此注意。但是這是問題的一部分。
08:19
Other transportation efficiency
is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
其他運輸效率跟汽車和卡車是一樣重要的!
08:24
Renewables at the current levels
of technological efficiency
154
504709
4342
可再生能源的當前技術效率
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
可以產生這些變化,與維諾德,約翰•多爾和其他人,
08:30
And with what Vinod, and John Doerr
and others, many of you here --
156
510846
5955
包括你們在內 -- 直接參與的人們
08:36
there are a lot of people
directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow
much more rapidly
158
519416
2532
-- 這一塊會比當前預報的更加迅速地增長。
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration --
that's what CCS stands for --
160
524183
5740
碳封存 -- 縮略詞就是CCS
08:49
is likely to become the killer app
that will enable us
161
529947
6815
-- 可能成為最有效
可使我們繼續安全地使用礦物燃料的應用系統。
08:56
to continue to use fossil fuels
in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
但是我們還沒達到那裡。
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
好了。 現在,你能做些什麼? 從你的家裡減排
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures
are also profitable.
166
554022
4198
這些開支也是有利的。
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
絕緣材料,更好的設計,應盡可使用綠色電。
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
我以前提及過汽車 -- 買混合動力汽車。 使用輕鐵。
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options
that are much better.
171
570505
2782
找其他更好的選擇。這是很重要的。
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
成為一個綠色消費者。 你有權去選擇你買的一切,
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
在有苛刻的作用或對
09:43
or a much less harsh effect
on the global climate crisis.
176
583631
5500
全球性氣候危機的較不苛刻的作用來選擇。
09:49
Consider this:
177
589870
1832
考慮一下吧。決定去過一個碳中立的生活。
09:51
Make a decision to live
a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
你們那些擅長品牌的人,
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
我想征求你們的意見和幫助
10:00
on how to say this in a way
that connects with the most people.
181
600617
6078
有關怎樣去說服更多人的方法。
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
實際上這比你想象的更容易。 是真的。
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here
have made that decision,
184
612223
3395
我們這裡很多人都做出了那個決定,並且是一個相當容易的決定。
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce
your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
從個人選擇方面來減少二氧化碳排出,
10:23
with the full range
of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
然後購買或者獲取能
10:30
for the remainder that you have not
completely reduced.
189
630620
3117
完全地抵消剩下的。它的意思在climatecrisis.net有詳盡闡述。
10:33
And what it means is elaborated
at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
那裡有碳計算器。Participant Productions已經聚集了,
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
與我的活躍介入,世界的主導軟件作家
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science
of carbon calculation,
195
653435
3303
在碳演算這神秘科學修建一個
10:56
to construct a consumer-friendly
carbon calculator.
196
656762
4102
消費者友好的碳計算器。
11:01
You can very precisely calculate
what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
你能非常精確地計算什麼你的二氧化碳排放,
11:07
and then you will be given
options to reduce.
198
667550
3318
然后將給你減少排放的選擇。
11:10
And by the time the movie
comes out in May,
199
670892
3197
並且,當電影在5月出來的時候,這將被更新到2.0,
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through
purchases of offsets.
201
676000
3434
並且我們將有按點購買抵消產品。
11:20
Next, consider making
your business carbon-neutral.
202
680000
3222
其次,考慮把你的企業變成碳中性。 再次,我們一部份人已經做到了
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
這並不是你想象的那麼困難。把你創新的發明與解決氣候問題合並起來,
11:28
Integrate climate solutions
into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
不論你在技術,或娛樂,
11:34
or entertainment, or design
and architecture community.
207
694347
3629
或設計和建築行業。
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
可持續地去投資。 Majora提及了此。
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money
with managers who you compensate
210
702248
6792
聽着,如果你的投資報償是
根據他們的每年表現來計算的,
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain
about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
CEO首席執行官與管理層再不要抱怨季度報告了。
11:57
Over time, people do
what you pay them to do.
213
717807
2556
隨着時間,人們做你支付他們的去做事。如果他們的
12:01
And if they judge how much
they're going to get paid
214
721736
4693
報酬是根據用你的資本來做
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
短期回歸投資的話,你就會得到短期決定。
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
此話有多說法。
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
成為一個變革的催化劑。 教育其他人,學習更多,多討論。
12:19
Teach others, learn about it,
talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version
of the slideshow
221
744263
3405
電影出來了 -- 電影是我前兩天晚上給大家看過的幻燈片
12:27
I gave two nights ago,
except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
的電影版本,但電影版本就更有娛樂性了。電影版會在五月出來。
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity
to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
在座的每位有這個機會去說服更多人來看它。
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
考慮派人到納稀威。選擇好。
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people
to give this slideshow --
227
766381
4446
我會親自訓練他們去給這個幻燈片的,再改一些,
12:50
re-purposed, with some
of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
用一些普通的方法來替換某些個人故事,
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides,
it's what they mean.
230
777724
2699
和 -- 這不僅是幻燈片,並且他們意味著什麼。 他們是怎麼連接起來的。
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting
a course this summer
232
782072
4587
我今年夏天會舉辦一個培訓班
13:06
for a group of people that are
nominated by different folks
233
786683
3835
給一群各方提名來的學員,然后把這個幻燈片,
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
集體地,在全國各地的社區廣播
13:15
and we're going to update the slideshow
for all of them every single week,
236
795000
4665
並且我們每一個星期會去更新所有的材料
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
來保持它的尖端性。
13:22
Working with Larry Lessig, it will be,
somewhere in that process,
238
802744
3881
與拉里•萊西希一起合作,那個過程中將是,
13:26
posted with tools
and limited-use copyrights,
239
806649
4835
張貼有限使用版權的工具,
13:31
so that young people can remix it
and do it in their own way.
240
811508
5468
因此青年人能用他們自己的方式去再混合使用它。
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(掌聲)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
誰說你應該跟政治保持一定的距離?
13:41
that you ought to stay
arm's length from politics?
243
821684
2352
如果你是共和黨人這並不是說我想說服你成為
13:44
It doesn't mean
that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you
to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
民主黨。我們也需要共和黨人。 這曾經是一個兩黨問題,
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that
in this group it really is.
248
832497
2457
我知道在這一群人中它真正是的。成為一個政治活躍的人。
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way
it's supposed to work.
250
836554
2873
使我們的民主能做它應該做的工作。
13:59
Support the idea of capping
carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
支持加蓋二氧化碳放射想法,全球性變暖污染。
14:05
global warming pollution --
and trading it.
252
845326
2015
和改變它。為什麼: 隻要美國是在世界系統外面,
14:07
Here's why: as long as the United States
is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
這就不是一個封閉的系統。
14:13
Once it becomes a closed system,
with U.S. participation,
255
853692
4047
一旦它成為一個封閉系統,有美國的參與,
14:17
then everybody
who's on a board of directors --
256
857763
2223
那麼大家都在董事會裡
14:20
how many people here
serve on the board of directors
257
860010
2989
-- 這裡多少人在企業裡擔任董事的?
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
只要這是一個封閉系統,你將有法律責任,如果你不敦促你的CEO
14:26
you will have legal liability
if you do not urge your CEO
260
866865
6237
去從減少和更換可以被避免的碳排放
14:33
to get the maximum income from reducing
and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
來得到最大收入。如果我們可以完成此,市場運作將會解決這個問題的。
14:38
The market will work
to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign
that will start this spring.
265
887434
3385
加入今年春天的大規模促進工作。
14:50
We have to change the minds
of the American people.
266
890843
2508
我們必須改變美國人民的想法。 由於現在
14:53
Because presently, the politicians
do not have permission
267
893375
2759
政客們還沒有得到允許去做需要做的事。
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role
of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
在我們的現代國家裡,邏輯和辯解的角色不再包括
15:03
mediating between wealth and power
the way it once did.
270
903833
2954
斡旋在財富和權力之間了。
15:06
It's now repetition of short, hot-button,
30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
現在是重復短的,熱按鈕, 30秒, 28秒的電視廣告。
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
我們必須買很多那些廣告。
15:15
Let's re-brand global warming,
as many of you have suggested.
273
915221
4310
好像你建議的,讓我們從新為全球性變暖打一個新的品牌。
15:19
I like "climate crisis"
instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
我比較喜歡氣候危機而不是氣候崩潰,
15:22
but again, those of you
who are good at branding,
275
922448
2327
但再次,你們那些擅長品牌的,我需要你們的幫助。
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test
we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
科學家告訴了我,我們現在面對的挑戰
15:30
is whether the combination
of an opposable thumb
278
930892
3084
是一個相對的拇指
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
和大腦皮層的組合是否是一個可實行的組合。
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
那是非常真實的。 我前夜說過,現在再重復一次: 這不是一個政治問題。
15:43
I said the other night,
and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here --
this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
再次,在這裡的共和黨人,這不應該有黨派之分的。
15:54
You have more influence
than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
你比我們一些民主黨更有影響力。
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
這是一個機會。 不僅這,還可以連接在這裡的不同想法,
15:59
Not just this, but connected
to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
給它們帶來更多合理性。
16:07
We are one.
289
967495
1166
我們是一體的。
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
謝謝,感激大家。
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。