请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xialei Raymond Yu
校对人员: Jianfeng Fan
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
非常谢谢,克里斯。的确非常荣幸
00:29
And it's truly a great honor
to have the opportunity
1
29552
3950
能有第二次站在这个台上的机会,我真是非常感激。
00:33
to come to this stage twice;
I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
这个会议真是让我感到惊叹不已,我还要谢谢你们留下的
00:40
and I want to thank all of you
for the many nice comments
4
40112
5668
关于我上次演讲的精彩评论
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
我是非常真诚的,部分原因是因为--(模拟呜咽)--我的确非常需要!(笑声)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
你设身处地为我想想!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
我坐了8年的空军二号。
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes
or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
不过现在上飞机前我则要脱掉我的鞋子
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(笑声)(掌声)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
我给你讲个小故事来形容我现在是什么样的
01:27
to illustrate what
that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story --
every bit of this is true.
20
92024
2420
这是个真实的故事--每一点都是如此。
01:35
Soon after Tipper and I left the --
(Mock sob) White House --
21
95158
3585
就在我和Tipper(戈尔妻子)离开白宫稍后不久 --(模拟呜咽) --(笑声)
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home
in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
我们驱车从纳什维尔的家开到
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
我们在东边50里外的一个小农场--
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
自己开车
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like
a little thing to you, but --
27
113000
2717
我知道这对你们来说是小事一桩,但是 --(笑声)--
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
正当我看着后视镜的时候,突然感到非常惊奇。
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
后面竟然没有车队。
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
你们听过幻肢痛么?
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
这辆福特Taurus是租来的,这时刚好是晚饭的时候
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
我们就开始找吃饭的地方
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
我们在40号洲际公路上,要在238出口下到田纳西州的黎巴嫩市
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit,
we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
我们从出口下来,开始寻找一家--我们找到了Shoney餐馆。
02:41
Low-cost family restaurant chain,
for those of you who don't know it.
42
161950
4039
你们有些人也许不知道,这是家低成本的家庭连锁餐厅
02:46
We went in and sat down at the booth,
and the waitress came over,
43
166877
4435
我们走进去后坐在小亭子里,女服务员也走了过来。
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
我跟Tipper引起了一阵骚动。(笑声)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went
to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
她写单后走到我们旁边亭子里的一对情侣边,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
然后她的声音变得非常小以至于我要竖起耳朵才能听到她在说什么
03:01
I had to really strain to hear
what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former
Vice President Al Gore
49
184430
2679
接着她说”是的,他们就是前副总统艾尔·戈尔和他的妻子Tipper。“
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
那个男的接着说,“他已经非常努力了,不是吗?“
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind
of a series of epiphanies.
55
202000
3119
已经算是有些显灵了。
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day,
continuing the totally true story,
57
206311
3665
第二天,继续一个完全真实的故事。
03:30
I got on a G-V to fly to Africa
to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
我登上G-5就飞到非洲的尼尔利亚做演讲去了,
03:36
in the city of Lagos,
on the topic of energy.
59
216000
2856
在首都拉各斯,主题则是关于能源。
03:39
And I began the speech
by telling them the story
60
219301
3796
而演讲开始我则把前一天发生在纳什维尔州
03:43
of what had just happened
the day before in Nashville.
61
223121
2713
的故事讲了一遍。
03:46
And I told it pretty much the same way
I've just shared it with you:
62
226196
3306
就如同刚刚我给你们讲的故事一模一样。
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
我妻子和我自己开车,Shoney's餐馆,低成本家庭连锁餐厅
03:51
Shoney's, low-cost
family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
饭店那个男人的话--然后观众笑了
03:55
I gave my speech, then went back
out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
演讲完后就开到飞机场飞回老家了
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
接着我就在飞机上睡着了,直到三更半夜才醒来,
04:01
until, during the middle
of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
飞机在亚速尔群岛降落加油。
04:06
I woke up, they opened the door,
I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
我醒了过来,走出飞机去呼吸点新鲜空气,
04:09
and I looked, and there was a man
running across the runway.
71
249500
3476
然后我看到有个人跑过飞机跑道
04:13
And he was waving a piece
of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
他一边挥舞着一张纸,一边大喊,
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
”打电话给华盛顿!打电话给华盛顿!“
04:20
And I thought to myself,
in the middle of the night,
74
260981
2445
然后我自己在那思考,三更半夜在大西洋的中心
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
那么华盛顿能有什么出错呢?
04:24
what in the world could be
wrong in Washington?
76
264910
2220
接下来我记起来原来还是有很多事情的。
04:27
Then I remembered
it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(笑声)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
但是结果证明原来是我的员工的极度烦躁
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services
in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
因为尼尔利亚有一家通讯社已经把我的演讲写成一个故事
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
并且已经印出来在全美发行了
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
-- 我查过了是在蒙特利尔印刷的,而写的故事则是这样开头的,
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore
announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
”前副总统艾尔·戈尔前天在尼尔利亚声明,
‘我与我妻子Tipper开了一家低成本家庭连锁餐厅,名为Shoney's,
05:02
'My wife Tipper and I have opened
a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
而且是有我们自己经营的。“
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
在我回到美国本土前,
05:16
David Letterman and Jay Leno
had already started in on --
95
316595
4114
戴维莱特曼和杰伊莱诺已经开始在搞这些生意了
05:20
one of them had me
in a big white chef's hat,
96
320733
3243
-- 他们中的一个人还让我戴了个很大的大厨帽呢,
05:24
Tipper was saying,
"One more burger with fries!"
97
324000
2429
Tipper还说,"再来一个汉堡包加薯条!“
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
三天后,我从我的朋友兼伙伴兼同事比尔克林顿哪里收到一封
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner
and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
手写,精美兼很长的一封信,内容是,”艾尔,祝新餐馆开张!”
05:35
"Congratulations
on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(笑声)
05:44
We like to celebrate
each other's successes in life.
104
344155
3137
我们喜欢在对方成功的时候互相祝福
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk
about information ecology.
106
353606
2547
我要谈一谈信息生态学。
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
但是我又在想也许我可能计划把TED演讲当作我毕生的习惯,
05:58
since I plan to make a lifelong habit
of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk
about that another time.
109
362000
2693
那样的话也许我可以在其他的时候讲-指信息生态学(鼓掌)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
克里斯 安德森: 一言为定!
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus
on what many of you have said
113
370212
4518
我现在主要想谈一谈你们最关心的问题
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
对于气候危机你可以做什么呢?我想从这点开始谈--
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
我要给你们展示一些新的照片,当然还有四五张也需要要重新展示
06:27
and I'm going to recapitulate
just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
现在看幻灯片,我每次都会更新这些幻灯片的。
06:34
I update the slide show
every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
我每次更新的时候都会加新的图片进去,其中也许到了许多新的。
06:39
because I learn more about it
every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
就像那些在潮汐间隔的海滩中找宝物一般,
06:44
Every time the tide comes in and out,
you find some more shells.
124
404798
3178
你会找到更多的贝壳。
06:48
Just in the last two days, we got
the new temperature records in January.
125
408000
5983
刚刚在昨天,我们就得到了新的一月份的温度记录。
06:54
This is just for
the United States of America.
126
414007
3010
这仅仅是美国的,一月份的历史平局记录是31度。
06:57
Historical average
for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
上个一月份是39.5度。
07:03
Now, I know that you wanted some more
bad news about the environment --
129
423932
4813
现在,我知道你想要更多的关于环境的坏新闻
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
--只是个玩笑-- 但这些只是重述幻灯片,
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new
material about what you can do.
132
433484
3394
然后我将会谈论关于你能做什么的新内容。
07:16
But I wanted to elaborate
on a couple of these.
133
436902
2395
但我想先说明下这些东西。
07:19
First of all, this is where
we're projected to go
134
439321
3311
首先,这是我们估计到的关于美国对全球温室效应的贡献,
07:22
with the U.S. contribution
to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
在普通情况下对于电力和能源的最终使用的效率
07:26
Efficiency in end-use electricity
and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
就像踮脚就能够着的果实,非常低的。 效率和对自然环境的保护:
07:33
Efficiency and conservation --
it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
不是成本,而是利润。 信号是错误的。
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
不是负面效应,而是正面的。这些都是为自己支付的投资。
07:43
These are investments
that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective
in deflecting our path.
143
465908
3871
但是它们在转移我们思想的时候也是非常有效的。
07:50
Cars and trucks -- I talked
about that in the slideshow,
144
470620
3995
汽车和火车--我在上次幻灯片的时候谈到过,
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
但是我希望你们能够先思考一下。
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
这应该是我们所忧虑的目标里比较容易和显而易见的一个了,
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution
that comes from buildings
148
484000
4679
但是相对于汽车和货车,对于全球温室效应的污染则更多
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
来自于建筑物。
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
汽车和货车是非常明显的,因为我们的标准是全世界最低的。
08:13
and we have the lowest
standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that.
But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
这样的话我们应该解决这个问题,但是这又是个伤脑筋的难题。
08:19
Other transportation efficiency
is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
其他交通工具的效率当然也应和汽车货车一样!
08:24
Renewables at the current levels
of technological efficiency
154
504709
4342
可再生能源目前水平的技术效率
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
可以大大的改变现状, 而且还有维诺德和约翰·多尔等等
08:30
And with what Vinod, and John Doerr
and others, many of you here --
156
510846
5955
你们中的许多人直接参与其中
08:36
there are a lot of people
directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow
much more rapidly
158
519416
2532
--这个楔形的成长要比我们目前所预计的要迅速的多。
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration --
that's what CCS stands for --
160
524183
5740
碳捕捉及封存技术--就是CCS代表的意思
08:49
is likely to become the killer app
that will enable us
161
529947
6815
--很有可能变成杀手级的应用
它将使我们能够继续安全的使用矿物燃料。
08:56
to continue to use fossil fuels
in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
不过技术上还不是非常的成熟。
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
OK,现在,你在家里可以做什么来减少排放呢?
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures
are also profitable.
166
554022
4198
大多数这些支出也是有利可图的。
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
尽可能的购买绝缘,更优设计和绿色电力的产品。
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
如同我提到的汽车--购买混合动力或者坐轻轨。
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options
that are much better.
171
570505
2782
想出一些其他更好的替代方案,这是非常重要的。
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
成为一个环保消费者,对于你买的所有东西都要选择,
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
比较哪个产品对于全球气候危机的影响大
09:43
or a much less harsh effect
on the global climate crisis.
176
583631
5500
还是小
09:49
Consider this:
177
589870
1832
考虑这点,下决心去拥有一个碳中性的生活。
09:51
Make a decision to live
a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
对于你们中那些熟悉品牌运作的人,
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
我希望可以从你们那里得到建议和帮助
10:00
on how to say this in a way
that connects with the most people.
181
600617
6078
关于如何让人知道这是关乎大多数人的利益。
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
这比你想象的要容易些,真的。
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here
have made that decision,
184
612223
3395
你们中的许多人已经做出了合适的决定,这真的是相当容易。
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce
your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
在做各种选择前尽量选那些可以减少二氧化碳排放量的,
10:23
with the full range
of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
而且还要对那些没做到的决定作出合适的补偿
10:30
for the remainder that you have not
completely reduced.
189
630620
3117
具体什么意思可以看 climatecrisis.net 网站上的说明。
10:33
And what it means is elaborated
at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
哪里有个碳排量计算器。可以计算你的碳排放量。
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
由于我积极的参与其中,全球最棒的软件设计师
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science
of carbon calculation,
195
653435
3303
根据碳排放的计算公式设计出这个
10:56
to construct a consumer-friendly
carbon calculator.
196
656762
4102
非常友好的碳排放计算器.
11:01
You can very precisely calculate
what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
你可以非常精确的计算出你的碳排放量.
11:07
and then you will be given
options to reduce.
198
667550
3318
然后还会给出如何减少碳排放的建议.
11:10
And by the time the movie
comes out in May,
199
670892
3197
等五月份电影出来的时候,这个版本也会升级到2.0.
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through
purchases of offsets.
201
676000
3434
更新中包括能够购买碳排放抵消的功能
11:20
Next, consider making
your business carbon-neutral.
202
680000
3222
接下来,关于如何使你的商业碳中和化,当然,我们中的许多人已经做到了。
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
其实这不是你想的那么难,只要把气候危机解决方案融入到所有的革新当中。
11:28
Integrate climate solutions
into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
不管你是处于科技领域或娱乐事业,
11:34
or entertainment, or design
and architecture community.
207
694347
3629
或设计行业和社区建筑。
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
持续的投资,姆吉拉提及过这个。
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money
with managers who you compensate
210
702248
6792
听着,如果你必须要和一个他的报酬是基于
年度绩效的经理人的话。
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain
about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
别再抱怨季度报告里关于首席执行官的管理
11:57
Over time, people do
what you pay them to do.
213
717807
2556
久而久之,人们会做你付钱让他们去做的事,而且如果他们断定
12:01
And if they judge how much
they're going to get paid
214
721736
4693
基于他们投资的多少而获得多少的话。
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
根据短期回报率,你必须做出短期决策。
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
关于这个有太多需要说了。
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
成为一个促进改变的人,教导其他人,学习它,讨论它。
12:19
Teach others, learn about it,
talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version
of the slideshow
221
744263
3405
关于电影发行--其实电影只是这个幻灯片我2天前演讲的的电影版本
12:27
I gave two nights ago,
except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
除了电影比较更具娱乐性,电影在五月份发行。
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity
to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
你们中的许多人有机会可以让更多的人去看这个电影。
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
考虑送一些人去纳什维尔看。
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people
to give this slideshow --
227
766381
4446
然后我个人也会训练一些人去做这个演讲,重新利用.
12:50
re-purposed, with some
of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
其中的一些明显的个人故事只好用一般方法代替了。
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides,
it's what they mean.
230
777724
2699
当然不只只是这些幻灯片,而是它们蕴含的意思以及如何使他们联系起来。
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting
a course this summer
232
782072
4587
这样的话我就会在今年夏天带一个课程
13:06
for a group of people that are
nominated by different folks
233
786683
3835
给那帮获得提名的人们上一课。
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
全体的,在全国各地的社区,
13:15
and we're going to update the slideshow
for all of them every single week,
236
795000
4665
每个星期我们也会为他们更新这些幻灯片
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
来保证资料都处在最前沿。
13:22
Working with Larry Lessig, it will be,
somewhere in that process,
238
802744
3881
和拉里·莱斯格一起工作,那会是,在过程中的某个阶段。
13:26
posted with tools
and limited-use copyrights,
239
806649
4835
用工具和限量使用版权来张贴,
13:31
so that young people can remix it
and do it in their own way.
240
811508
5468
那样的话年轻人就可以用他们自己的方法重新制作。
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(掌声)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
人们都是从哪里得知应该跟政治保持距离呢?
13:41
that you ought to stay
arm's length from politics?
243
821684
2352
这无关你是否是共和党人然后我要说服你变成一个民主党人士。
13:44
It doesn't mean
that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you
to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
我们也需要共和党人。这是个两党连立的问题,
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that
in this group it really is.
248
832497
2457
据我所知这在我们这个团体里面的确是如此的。变成政治活跃人士。
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way
it's supposed to work.
250
836554
2873
使我们的民主照着原本应该的方式来运作。
13:59
Support the idea of capping
carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
支持关于二氧化碳排放和全球温室效应污染的理念,
14:05
global warming pollution --
and trading it.
252
845326
2015
并且补偿这一切,这是因为,由于美国在这个世界体系之外,
14:07
Here's why: as long as the United States
is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
但是这又不是个封闭的体系。
14:13
Once it becomes a closed system,
with U.S. participation,
255
853692
4047
但是一旦它变成了封闭的体系,不管美国是否参与,
14:17
then everybody
who's on a board of directors --
256
857763
2223
那样的话每个人都成为董事会成员了
14:20
how many people here
serve on the board of directors
257
860010
2989
--这里有多少人是公司里面的董事会成员呢?
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
一旦它成为一个封闭的体系,你将背负法律上的责任如果你不督促你的CEO
14:26
you will have legal liability
if you do not urge your CEO
260
866865
6237
从减少和补偿可以避免的碳排放方面获得最大的收入。
14:33
to get the maximum income from reducing
and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
如果我们能够实现它的话那么市场先生将会自己去解决这个问题。
14:38
The market will work
to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign
that will start this spring.
265
887434
3385
从今年春天开始的大众劝说运动的帮助。
14:50
We have to change the minds
of the American people.
266
890843
2508
我们必须去改变美国人民的观念。
14:53
Because presently, the politicians
do not have permission
267
893375
2759
因为现在的政治不允许去做一些需要做的事。
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role
of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
在一个现代化国家,逻辑和理性的作用已不再只包括
15:03
mediating between wealth and power
the way it once did.
270
903833
2954
以前所做的关于财富和权力的调解。
15:06
It's now repetition of short, hot-button,
30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
现在已经是短的,热门的,30秒,28秒的电视广告的重复播放。
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
我们必须要买许多这样的广告。
15:15
Let's re-brand global warming,
as many of you have suggested.
273
915221
4310
让我们把全球变暖这个品牌重新包装一下,就如许多人建议的那样。
15:19
I like "climate crisis"
instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
相对于气候崩溃我更喜欢气候危机这个叫法,
15:22
but again, those of you
who are good at branding,
275
922448
2327
老调重谈一下,如果你们谁对品牌运作方面相当在行的话,我需要你们的帮助。
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test
we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
有个科学家告诉我,有人说我们现在面对的检验是,
15:30
is whether the combination
of an opposable thumb
278
930892
3084
对生拇指和新皮层的组合是否是
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
一种可以实行的组合。
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
这是真的。上次我也说过了,但是我现在再重复一次:这不是政治问题。
15:43
I said the other night,
and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here --
this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
今天来的共和党人们,这不应该是党派性的。
15:54
You have more influence
than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
你甚至比在我们这里的有些共和党人更加具有影响力。
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
这不止是个很好的机会,更可以把今天我们在这里的想法连接到
15:59
Not just this, but connected
to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
并一致的带给其他人。
16:07
We are one.
289
967495
1166
我们是整体。
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
谢谢感谢,我非常的感激。
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。