Averting the climate crisis | Al Gore

273,891 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ivan novalery Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
Terima kasih banyak, Chris. Dan adalah merupakan kehormatan yang sangat besar
00:29
And it's truly a great honor to have the opportunity
1
29552
3950
untuk mendapatkan kesempatan untuk berdiri di panggung ini dua kali. Saya benar-benar berterima kasih.
00:33
to come to this stage twice; I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
Saya terharu sekali oleh konferensi ini, dan saya ingin berterima kasih atas semua
00:40
and I want to thank all of you for the many nice comments
4
40112
5668
komentar-komentar yang baik mengenai apa yang saya katakan di malam itu.
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
dan saya katakan itu dari dalam hati saya, sebagian karena -- (Tangisan canda) -- saya membutuhkannya! (Tertawa)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
Cobalah kalian mengerti perasaan saya!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
Saya terbang menggunakan 'Air Force Two' selama delapan tahun.
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
Sekarang saya harus melepaskan sepatu atau bot saya untuk naik pesawat!
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(Tertawa) (Tepuk tangan)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
Biar saya ceritakan sebuah cerita pendek untuk menggambarkan apa yang telah telah saya alami.
01:27
to illustrate what that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story -- every bit of this is true.
20
92024
2420
Ini adalah cerita yang benar-benar terjadi -- tiap bagiannya benar-benar terjadi.
01:35
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
21
95158
3585
Segera setelah saya dan Tipper meninggalkan -- (Tangisan canda) -- Gedung Putih -- (Tertawa) --
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
kami berkendara dari rumah kami Nashville ke sebuah pertanian yang kami miliki
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
50 mil timur dari Nashville --
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
mengemudikan mobil sendirian.
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like a little thing to you, but --
27
113000
2717
Saya tahu itu adalah hal yang sepele bagi kalian, tapi -- (Tertawa) --
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
Saya melihat di kaca spion dan tiba-tiba saja terpikir oleh saya.
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
Tidak ada pengawal bermotor dibelakang.
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
Pernahkah kalian mendengar penyakit bagian tubuh bayangan? (Tertawa)
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
Mobilnya adalah Ford Taurus sewaan. Saat itu adalah jam makan malam,
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
dan kami mulai mencari tempat untuk makan.
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
Kami di jalan raya I-40. Kami berada di pintu keluar 238, Lebanon, Tennesee.
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit, we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
Kami keluar disana, mulai mencari sebuah -- kami temukan restoran Shoney's.
02:41
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
42
161950
4039
Sebuah cabang restoran keluarga yang murah, bagi kalian yang belum tahu.
02:46
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over,
43
166877
4435
Kami masuk duduk di sebuah meja, dan seorang pelayan wanita datang,
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
membuat heboh tentang Tipper. (Tertawa)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
Dia mengambil pesanan kami, dan pergi menuju pasangan di meja sebelah kami,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
dia merendahkan suaranya sedemikian hingga saya harus menjulurkan badan saya untuk mendengarkan apa yang ia katakan.
03:01
I had to really strain to hear what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore
49
184430
2679
Dan dia bilang "Benar, itu adalah mantan wakil presiden Al Gore dan istrinya Tipper."
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
Dan yang pria itu mengatakan, "Dia telah jatuh jauh sekali, bukan?" (Tertawa)
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind of a series of epiphanies.
55
202000
3119
Ada beberapa kejadian yang saling berhubungan.
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day, continuing the totally true story,
57
206311
3665
Di esok harinya, melanjutkan cerita yang benar benar terjadi,
03:30
I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
Saya naik pesawat G-5 ke Afrika untuk memberikan pidato di Nigeria,
03:36
in the city of Lagos, on the topic of energy.
59
216000
2856
di kota Lagos, dengan topik energi.
03:39
And I began the speech by telling them the story
60
219301
3796
Dan saya memulai ceramah tersebut dengan menceritakan apa yang terjadi
03:43
of what had just happened the day before in Nashville.
61
223121
2713
kemarin di Nashville.
03:46
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you:
62
226196
3306
Dan saya menceritakannya dengan cara yang cukup sama dengan yang baru saja lakukan pada kalian.
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
Tipper dan saya mengendarai mobil sendirian, Shoney's, cabang restoran keluarga yang murah,
03:51
Shoney's, low-cost family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
apa yang dikatakan pria tersebut -- mereka tertawa.
03:55
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
Saya berikan pidato saya, lalu kembali ke bandara untuk pulang ke rumah.
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
Saya tertidur di pesawat, saat pertengahan malam,
04:01
until, during the middle of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
kami mendarat di kepulauan Azores untuk pengisian bahan bakar.
04:06
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
saya bangun, mereka membuka pintunya, saya keluar untuk cari angin,
04:09
and I looked, and there was a man running across the runway.
71
249500
3476
saya melihat ada seorang pria berlari di jalur pesawat.
04:13
And he was waving a piece of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
Dan ia melambaikan secarik kertas, dan berteriak,
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
"Hubungi Washington! Hubungi Washington!"
04:20
And I thought to myself, in the middle of the night,
74
260981
2445
Dan saya berpikir, tengah malam, di tengah samudra Atlantik,
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
kejadian buruk apa yang mungkin terjadi di Washington?
04:24
what in the world could be wrong in Washington?
76
264910
2220
Dan saya ingat akan beberapa hal yang mungkin terjadi.
04:27
Then I remembered it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(Tertawa)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
Tapi ternyata pegawai saya sangat tidak senang karena
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
salah satu media elektronik di Nigeria telah menulis sebuah cerita tentang pidato saya.
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
Dan beritanya telah dicetak di kota-kota di seluruh Amerika Serikat
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
-- cerita tersebut telah di cetak di Monterey, dan saya memeriksanya. Dan ceritanya dimulai,
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
"Mantan presiden Al Gore mengumumkan di Nigeria kemarin,
'Saya dan istri saya Tipper telah membuka sebuah restauran keluarga yang murah, bernama Shoney's,
05:02
'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
dan kami menjalankannya sendirian.'" (Tertawa)
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
sebelum saya sampai di tanah A.S.,
05:16
David Letterman and Jay Leno had already started in on --
95
316595
4114
David Letterman dan Jay Leno telah memulai canda
05:20
one of them had me in a big white chef's hat,
96
320733
3243
-- salah satu mereka memasangkan saya topi koki yang putih dan besar,
05:24
Tipper was saying, "One more burger with fries!"
97
324000
2429
Tipper berkata, "Tambah satu burger, dengan kentang!"
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
Tiga hari kemudian, saya mendapatkan surat tulisan tangan yang panjang dan bagus dari teman saya dan partner
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
dan kolega Bill Clinton mengatakan, "Selamat atas restoran barunya, Al!"
05:35
"Congratulations on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(Tertawa)
05:44
We like to celebrate each other's successes in life.
104
344155
3137
Kami senang merayakan kesuksesan satu sama lain dalam hidup.
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk about information ecology.
106
353606
2547
Saya ingin berbicara tentang ekologi informasi.
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
Namun saya berpikir semenjak saya berencana kebiasaan untuk kembali lagi ke TED,
05:58
since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk about that another time.
109
362000
2693
mungkin saya dapat berbicara mengenai itu di lain waktu. (Tepuk tangan)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
Chris Anderson: Baiklah!
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus on what many of you have said
113
370212
4518
Al Gore: Saya ingin fokus pada hal yang banyak dari kalian ingin saya ceritakan.
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
Apa yang bisa kita lakukan terhadap krisis iklim? saya ingin memulai dengan --
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
Saya akan mulai memperlihatkan pada kalian beberapa gambar baru, dan saya akan merangkumnya ke dalam 4 atau 5 gambar.
06:27
and I'm going to recapitulate just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
Sekarang, presentasinya. Saya perbaharui presentasinya setiap kali saya berikan.
06:34
I update the slide show every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
Saya menambah gambar-gambar baru karena saya mempelajari hal yang baru setiap kali saya memberikannya.
06:39
because I learn more about it every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
Seperti menyisir pantai, tau gak? Tiap kali air pasang dan surut,
06:44
Every time the tide comes in and out, you find some more shells.
124
404798
3178
anda akan menemukan lebih banyak kulit kerang.
06:48
Just in the last two days, we got the new temperature records in January.
125
408000
5983
Hanya selama dua hari kemarin, kami mendapat data temperatur terbaru di Januari
06:54
This is just for the United States of America.
126
414007
3010
Ini cuma untuk Amerika Serikat. Rata-rata historis untuk
06:57
Historical average for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
Januari adalah 31 derajat. bulan kemarin adalah 39.5 derajat.
07:03
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment --
129
423932
4813
Sekarang, saya tahu bahwa kalian ingin lebih banyak lagi kabar buruk tentang lingkungan
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
-- cuma bercanda -- namun ini adalah rangkuman presentasinya,
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new material about what you can do.
132
433484
3394
dan saya akan masuk ke materi baru tentang apa yang bisa dilakukan.
07:16
But I wanted to elaborate on a couple of these.
133
436902
2395
Namun saya ingin membicarakan beberapa hal ini.
07:19
First of all, this is where we're projected to go
134
439321
3311
Pertama, ini adalah prediksi dimana kita akan tiba dengan kontribusi A.S. ke pemanasan global,
07:22
with the U.S. contribution to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
kalau tidak dilakukan apa-apa. Efisiensi pengguna akhir listrik dan pengguna akhir seluruh energi
07:26
Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
adalah yang mudah dicapai. Efisiensi dan konservasi:
07:33
Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
itu bukanlah biaya, tapi keuntungan. Tandanya salah.
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
Bukannya negatif, tapi positif. Ini adalah investasi yang akan balik modal.
07:43
These are investments that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective in deflecting our path.
143
465908
3871
Namun mereka juga sangat efektif untuk membenarkan jalan kita ke depan.
07:50
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow,
144
470620
3995
Mobil dan truk -- saya membicarakan tentang mereka di presentasi,
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
namun saya ingin kalian meletakkannya di perspektif,
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
Ini target yang mudah, yang jelas untuk dikhawatirkan, dan sudah sepantasnya,
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution that comes from buildings
148
484000
4679
namun ada lebih banyak polusi pemanasan global dari gedung-gedung
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
daripada mobil atau truk.
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
Mobil dan truk sangat signifikan, dan kita memiliki standar terendah di dunia,
08:13
and we have the lowest standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that. But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
maka kita harus membicarakan hal ini. Namun ini adalah bagian dari gambaran besar.
08:19
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
Efisiensi transportasi lainnya juga sepenting mobil dan truk!
08:24
Renewables at the current levels of technological efficiency
154
504709
4342
Pembaharuan di tingkat efisiensi teknologi saat ini
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
dapat memberikan banyak perubahan, dan dengan apa yang telah Vinod, dan John Doerr, dan lainnya,
08:30
And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here --
156
510846
5955
banyak dari kalian disini -- banyak orang yang langsung terlibat didalamnya
08:36
there are a lot of people directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow much more rapidly
158
519416
2532
-- di bagian kecil ini akan tumbuh dengan lebih cepat dari yang di perkirakan
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for --
160
524183
5740
Penangkapan dan pemerangkapan karbon -- inilah kepanjangan dari CCS (Carbon capture and sequestration)
08:49
is likely to become the killer app that will enable us
161
529947
6815
-- akan menjadi aplikasi yang sangat keren
yang akan memampukan kita menggunakan bahan bakar fosil dengan cara yang aman.
08:56
to continue to use fossil fuels in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
Belum benar-benar sampai kesana.
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
OK. Sekarang apa yang bisa kalian lakukan? Kurangi emisi di rumah kalian.
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures are also profitable.
166
554022
4198
Kebanyakan dari pengeluaran ini dapat diubah menjadi keuntungan.
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
Insulasi, disain yang lebih baik, beli listrik ramah lingkungan dimanapun kalian bisa.
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
Saya menyebutkan mobil -- beli mobil hibrid. Gunakan kendaraan umum.
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options that are much better.
171
570505
2782
Temukan pilihan-pilihan lain yang lebih baik. Ini penting.
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
Jadilah pengguna ramah lingkungan. Kalian memiliki pilihan atas apapun yang kalian beli,
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
antara hal yang berdampak buruk, atau yang tidak terlalu
09:43
or a much less harsh effect on the global climate crisis.
176
583631
5500
berdampak buruk pada krisis iklim global.
09:49
Consider this:
177
589870
1832
Pikirkanlah ini. Pilihlah untuk hidup karbon-netral.
09:51
Make a decision to live a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
Bagi mereka yang hebat dengan branding,
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
saya ingin mendapatkan bantuan dan saran tentang
10:00
on how to say this in a way that connects with the most people.
181
600617
6078
bagaimana mengatakan hal ini di cara yang dapat menghubungkan kebanyakan orang
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
Ini lebih mudah dari yang kalian kira. Beneran!
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here have made that decision,
184
612223
3395
Banyak dari kita yang ada di sini telah mengambil pilihan tersebut dan memang benar-benar mudah.
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
kurangi emisi karbon dioksida dengan banyak pilihan yang dapat kalian ambil,
10:23
with the full range of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
dan lalu beli atau dapatkan karbon offset dari selisihnya yang belum kalian
10:30
for the remainder that you have not completely reduced.
189
630620
3117
kurangi dengan penuh. Dan apa yang dimaksud telah tercantum di climatecrisis.net
10:33
And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
Ada sebuah kalkulator karbon. Hasil gabungan Participant Productions,
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
dengan keterlibatan saya yang aktif, penulis piranti lunak terkemuka di dunia
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science of carbon calculation,
195
653435
3303
tentang sains dari perhitungan karbon untuk membentuk
10:56
to construct a consumer-friendly carbon calculator.
196
656762
4102
kalkulator karbon yang mudah bagi pengguna.
11:01
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
Kalian dapat dengan tepat menghitung berapa emisi CO2 kalian
11:07
and then you will be given options to reduce.
198
667550
3318
dan kalian akan diberikan pilihan untuk menguranginya.
11:10
And by the time the movie comes out in May,
199
670892
3197
dan saat filmnya keluar di bulan Mei, ini akan diperbaharui menjadi versi 2.0
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through purchases of offsets.
201
676000
3434
dan kita akan memiliki tombol untuk pembelian karbon offset.
11:20
Next, consider making your business carbon-neutral.
202
680000
3222
Lalu, pikirkan untuk membuat usaha kalian karbon-netral. Sekali lagi, beberapa dari kami telah melakukannya,
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
dan tidak sesulit yang kalian perkirakan. Masukkan solusi iklim ke dalam semua inovasi kalian
11:28
Integrate climate solutions into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
tidak peduli apakah kalian dari komunitas teknologi, atau hiburan,
11:34
or entertainment, or design and architecture community.
207
694347
3629
atau desain dan arsitektur.
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
Investasilah dengan cara yang dapat diperbaharui. Majora pernah menyebutkan ini.
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money with managers who you compensate
210
702248
6792
Dengarlah, kalau kalian pernah menginvestasikan uang dengan manager yang kalian
kompensasikan atas dasar performa tahunannya,
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
jangan pernah lagi komplain tentang laporan triwulan CEO manajemen.
11:57
Over time, people do what you pay them to do.
213
717807
2556
Setelah beberapa saat, orang akan melakukan apapun menurut gaji mereka. Dan jika mereka menilai berapa banyak
12:01
And if they judge how much they're going to get paid
214
721736
4693
mereka akan mendapatkan gaji menurut modal yang telah mereka investasikan,
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
berdasarkan hasil jangka pendek, maka anda akan mendapatkan pilihan jangka pendek pula.
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
Ada banyak yang harus dikatakan tentang itu.
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
Jadilah katalis perubahan. Ajarlah yang lain, pelajarilah, bicarakan.
12:19
Teach others, learn about it, talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version of the slideshow
221
744263
3405
Filmnya akan keluar -- filmnya adalah versi film dari presentasi
12:27
I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
yang saya berikan dua hari yang lalu, tapi jauh lebih menarik, dan akan keluar di bulan Mei.
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
banyak dari kalian disini telah memiliki kesempatan untuk memastikan banyak orang yang akan menontonnya
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
Pikirkan kemungkinan mengirimkan seseorang ke Nashville. Pilih dengan benar.
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people to give this slideshow --
227
766381
4446
Dan saya akan secara pribadi mengajarkan orang untuk memberikan presentasi ini, digunakan ulang
12:50
re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
dengan beberapa cerita pribadi yang sudah pasti diubah dengan pedekatan yang umum,
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides, it's what they mean.
230
777724
2699
dan -- bukan hanya presentasinya, namun apa maknanya. Dan bagaimana mereka terhubung satu sama lain.
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting a course this summer
232
782072
4587
Maka saya akan memberikan sebuah kursus musin panas ini
13:06
for a group of people that are nominated by different folks
233
786683
3835
untuk sekelompok orang yang dipilih oleh berbagai macam orang-orang untuk datang dan lalu memberikan,
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
bersama-sama, di komunitas di seluruh negara,
13:15
and we're going to update the slideshow for all of them every single week,
236
795000
4665
dan kita akan memperbaharui presentasinya untuk mereka semua setiap minggunya
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
untuk membuatnya tetap menjadi yang terdepan.
13:22
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process,
238
802744
3881
Bekerja dengan Larry Lessig, ini akan, di sekitar proses tersebut,
13:26
posted with tools and limited-use copyrights,
239
806649
4835
disebarkan dengan alat dan lisensi penggunaan terbatas,
13:31
so that young people can remix it and do it in their own way.
240
811508
5468
sehingga anak-anak muda akan dapat me-remixnya dan melakukannya dengan cara mereka sendiri.
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(Tepuk tangan)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
Dari mana orang dapat ide bahwa mereka harus menjaga jarak dengan politik?
13:41
that you ought to stay arm's length from politics?
243
821684
2352
Tidak harus berarti bila anda seorang Republikan maka saya berusaha untuk meyakinkan anda menjadi Demokrat.
13:44
It doesn't mean that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
Kita juga butuh Republikan. Ini dulunya merupakan isu kedua partai,
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that in this group it really is.
248
832497
2457
dan saya tahu bahwa di group ini benar-benar begitu. Aktiflah berpolitik.
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way it's supposed to work.
250
836554
2873
Buatlah demokrasi kita bekerja sebagaimana seharusnya.
13:59
Support the idea of capping carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
Dukunglah ide untuk membatasi emisi CO2, polusi pemanasan global,
14:05
global warming pollution -- and trading it.
252
845326
2015
dan memperdagangkannya. Inilah kenapa: selama A.S. berada di luar sistem dunia,
14:07
Here's why: as long as the United States is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
maka sistemnya bukanlah sistem tertutup.
14:13
Once it becomes a closed system, with U.S. participation,
255
853692
4047
Ketika ini menjadi sebuah sistem yang tertutup, dengan keikutsertaan A.S.,
14:17
then everybody who's on a board of directors --
256
857763
2223
maka siapapun yang berada di dewan direksi
14:20
how many people here serve on the board of directors
257
860010
2989
-- berapa banyak dari orang disini yang duduk sebagai dewan direksi dari suatu perusahaan?
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
Saat sistemnya menjadi tertutup, kalian akan memiliki kewajiban hukum bila kalian tidak mendorong CEO kalian
14:26
you will have legal liability if you do not urge your CEO
260
866865
6237
untuk mendapatkan pemasukan maksimum dari mengurangi dan mendagangkan emisi karbon
14:33
to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
yang bisa dihindari. Sistem pasar akan bekerja untuk memecahkan permasalahan ini bila kita bisa mencapainya.
14:38
The market will work to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring.
265
887434
3385
Bantu dengan kampanye menarik massa yang akan dimulai musim semi ini
14:50
We have to change the minds of the American people.
266
890843
2508
Kita harus merubah pemikiran orang Amerika. Karena saat ini
14:53
Because presently, the politicians do not have permission
267
893375
2759
politisi tidak punya izin untuk melakukan apa yang harus dilakukan.
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
Dan di negara kita yang modern ini, peran dari logika dan pengertian tidak lagi disentuh
15:03
mediating between wealth and power the way it once did.
270
903833
2954
ketika menengahi antara kekayaan dan kekuatan seperti dulunya.
15:06
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
Saat ini cuma iklan TV dengan pengulangan pendek, isu penting, 30 detik, 28 detik.
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
Kita harus membeli banyak iklan tersebut.
15:15
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested.
273
915221
4310
Mari beri nama baru kepada pemanasan global, seperti yang banyak dari kalian sarankan.
15:19
I like "climate crisis" instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
Saya suka krisis iklim daripada kejatuhan iklim,
15:22
but again, those of you who are good at branding,
275
922448
2327
namun kembali lagi, bagi mereka yang hebat di bidang branding, saya butuh bantuan kalian dalam hal ini
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
Seseorang mengatakan bahwa ujian yang kita hadapi saat ini, seorang ilmuwan mengatakan,
15:30
is whether the combination of an opposable thumb
278
930892
3084
adalah apakah kombinasi dari jempol yang saling berlawanan
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
dan sebuah neokorteks adalah kombinasi yang benar.
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
Maka benar. Saya katakan malam yang lalu, dan saya katakan sekali lagi: ini bukan masalah politik.
15:43
I said the other night, and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
Sekali lagi, para Republikan disini, ini tidak seharusnya menjadi masalah satu partai.
15:54
You have more influence than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
Kalian memiliki pengaruh yang lebih besar daripada beberapa dari kami yang Demokrat.
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
Ini adalah kesempatan. Bukan cuma ini, namun berhubungan dengan ide yang ada disini,
15:59
Not just this, but connected to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
untuk membawakan koherensi kepada mereka.
16:07
We are one.
289
967495
1166
Kita adalah satu.
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
Terima kasih banyak, saya sangat menghargai ini.
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7