Averting the climate crisis | Al Gore

281,153 views ・ 2007-01-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Kenneth Andres Reviewer: Schubert Malbas
00:28
Thank you so much, Chris.
0
28337
1191
Maraming salamat Chris. Ito'y isang malaking karangalan
00:29
And it's truly a great honor to have the opportunity
1
29552
3950
na binigyan ako ng pagkakataon na pumunta dito upang tumayo sa inyong harapan. Labis akong nalulugod.
00:33
to come to this stage twice; I'm extremely grateful.
2
33526
3004
00:36
I have been blown away by this conference,
3
36554
3534
Ako'y humahanga sa pagtitipong ito, at gusto ko kayong pasalamatan sa maraming
00:40
and I want to thank all of you for the many nice comments
4
40112
5668
magagandang komentaryo tungkol sa tinalakay ko noong isang gabi.
00:45
about what I had to say the other night.
5
45804
2172
00:48
And I say that sincerely,
6
48000
2875
At totoo ang mga sinabi ko, dahil -- (mangiyak-ngiyak) -- kailangan ko talaga 'yon! (Tawanan)
00:50
partly because (Mock sob)
7
50899
1964
00:52
I need that.
8
52887
1151
00:54
(Laughter)
9
54062
5857
00:59
Put yourselves in my position.
10
59943
1921
Ilagay n'yo ang inyong sarili sa aking kinalalagyan!
01:01
(Laughter)
11
61888
6528
01:08
I flew on Air Force Two for eight years.
12
68440
2557
Ako'y isang piloto ng Air Force Two sa loob ng walong taon.
01:11
(Laughter)
13
71021
1955
01:13
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
14
73000
3364
Ngayon kailangan ko nang tanggalin ang aking sapatos at bota para sumakay ng eroplano!
01:16
(Laughter)
15
76388
2705
(Tawanan) (Palakpakan)
01:19
(Applause)
16
79117
6448
01:25
I'll tell you one quick story
17
85589
1723
Kukwentuhan ko kayo kung ano na ang nangyayari sa buhay ko.
01:27
to illustrate what that's been like for me.
18
87336
3119
01:30
(Laughter)
19
90479
1521
01:32
It's a true story -- every bit of this is true.
20
92024
2420
Ito'y totoong kwento -- lahat ng laman nito ay totoo.
01:35
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House --
21
95158
3585
Pagkatapos namin iwanan ni Tipper ang --(hindi tunay na pag-iyak) -- White House -- (Tawanan) --
01:38
(Laughter)
22
98767
2018
01:40
we were driving from our home in Nashville to a little farm we have
23
100809
4915
nagmamaneho kami galing sa aming bahay sa Nashville patungo sa aming maliit na bukid
01:45
50 miles east of Nashville.
24
105748
1991
50 milya sa silangan ng Nashville --
01:49
Driving ourselves.
25
109000
1490
kami-kami lang ang nagmamaneho.
01:50
(Laughter)
26
110514
2462
01:53
I know it sounds like a little thing to you, but --
27
113000
2717
Alam kong mababaw lang ito para sa inyo, pero -- (Tawanan) --
01:55
(Laughter)
28
115741
5469
02:01
I looked in the rear-view mirror
29
121234
5707
Nang tumingin ako sa rearview mirror at bigla, napagtanto ko.
02:06
and all of a sudden it just hit me.
30
126965
3206
02:10
There was no motorcade back there.
31
130195
1636
Walang motorcade sa likod namin.
02:11
(Laughter)
32
131855
2654
02:14
You've heard of phantom limb pain?
33
134533
1993
Nakarinig na ba kayo ng kumukulong tiyan? (Tawanan)
02:16
(Laughter)
34
136550
4812
02:21
This was a rented Ford Taurus.
35
141386
4216
Ito'y inupahan lang na Ford Taurus. Maghahapunan na,
02:25
(Laughter)
36
145626
2504
02:28
It was dinnertime,
37
148154
2006
02:30
and we started looking for a place to eat.
38
150184
2920
at nagsimula na kaming maghanap ng makakainan.
02:33
We were on I-40.
39
153588
1405
Nandoon kami sa I-40. Narating namin ang Exit 238, Lebanon, Tennessee.
02:35
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
40
155017
3197
02:38
We got off the exit, we found a Shoney's restaurant.
41
158238
3688
Lumabas kami sa exit, at naghanap -- natagpuan namin ang isang Shoney's restaurant.
02:41
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
42
161950
4039
Mura at pampamilyang restaurant, para sa mga hindi nakaka-alam.
02:46
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over,
43
166877
4435
Pumasok kami sa loob tapos umupo, at may weytres na lumapit sa amin,
02:51
made a big commotion over Tipper.
44
171336
1986
gumawa ng isang malaking gulo kay Tipper. (Tawanan)
02:53
(Laughter)
45
173346
2463
02:55
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us,
46
175833
3420
Kinuha n'ya ang order namin, tapos bumalik sa mag-asawang katabi namin,
02:59
and she lowered her voice so much,
47
179277
2104
at sa mahinang boses, dahil halos hindi ko na marinig,
03:01
I had to really strain to hear what she was saying.
48
181405
3001
03:04
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore
49
184430
2679
sabi niya "Opo, yan ang dating Bise Presidente Al Gore at ang kanyang asawang si Tipper."
03:07
and his wife, Tipper."
50
187133
1843
03:09
And the man said,
51
189000
1527
At ang sabi ng lalaki, "Malayo na talaga ang kanyang narating ano?" (Tawanan)
03:10
"He's come down a long way, hasn't he?"
52
190551
2192
03:12
(Laughter)
53
192767
4908
03:17
(Applause)
54
197699
4277
03:22
There's been kind of a series of epiphanies.
55
202000
3119
May mga sumunod pang sorpresa.
03:25
(Laughter)
56
205143
1144
03:26
The very next day, continuing the totally true story,
57
206311
3665
Noong sumunod na araw, sa pagpapatuloy ng aking totoong kwento,
03:30
I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria,
58
210000
5976
sumakay ako ng G-5 at lumipad patungong Aprika upang magtalumpati sa Nigeria,
03:36
in the city of Lagos, on the topic of energy.
59
216000
2856
sa lungsod ng Lagos, tungkol sa enerhiya.
03:39
And I began the speech by telling them the story
60
219301
3796
Sinimulan ko ang talumpati gamit ang kuwento na nangyari
03:43
of what had just happened the day before in Nashville.
61
223121
2713
noong isang araw sa Nashville.
03:46
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you:
62
226196
3306
At sinabi ko 'yon gaya ng pagkakasabi ko sa inyo ngayon.
03:49
Tipper and I were driving ourselves,
63
229526
1738
Kami ni Tipper, nagmamaneho, sa Shoney's, mura at pampamilyang restawran,
03:51
Shoney's, low-cost family restaurant chain,
64
231288
2038
03:53
what the man said -- they laughed.
65
233350
1933
ang sabi ng tao -- tumawa sila.
03:55
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home.
66
235703
3583
Binigay ko ang talumpati, at bumalik agad sa paliparan pauwi.
03:59
I fell asleep on the plane
67
239310
1866
Nakatulog ako sa eroplano, hanggang hating-gabi,
04:01
until, during the middle of the night, we landed
68
241200
2538
04:03
on the Azores Islands for refueling.
69
243762
2214
lumapag kami sa Azores Islands upang magpagasolina.
04:06
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air,
70
246364
3112
Nagising ako, binuksan nila ang pintuan ng eroplano, lumabas ako para lumanghap ng sariwang hangin,
04:09
and I looked, and there was a man running across the runway.
71
249500
3476
at nakita kong may isang tao na tumatakbo sa kabilang dako ng tarmak.
04:13
And he was waving a piece of paper, and he was yelling,
72
253000
3055
Kumakaway siya hawak ang piraso ng papel, at sumisigaw,
04:16
"Call Washington! Call Washington!"
73
256079
4074
"Tawagan mo ang Washington! Tawagan mo ang Washington!"
04:20
And I thought to myself, in the middle of the night,
74
260981
2445
At napag-isipan ko, sa gitna ng gabi, sa gitna ng Karagatang Atlantiko,
04:23
in the middle of the Atlantic,
75
263450
1436
ano kaya ang problema sa Washington?
04:24
what in the world could be wrong in Washington?
76
264910
2220
Tapos naalala ko na maaring kahit ano pala.
04:27
Then I remembered it could be a bunch of things.
77
267154
2261
(Tawanan)
04:29
(Laughter)
78
269439
5537
04:35
But what it turned out to be,
79
275000
1927
Ang totoo, nabahala ang aking mga tauhan dahil
04:36
was that my staff was extremely upset
80
276951
3311
04:40
because one of the wire services in Nigeria had already written a story
81
280286
6202
sa kwentong isinulat ng isang wire service sa Nigeria tungkol sa aking talumpati.
04:46
about my speech,
82
286512
1420
04:47
and it had already been printed in cities
83
287956
1976
At nailimbag na ito sa mga lungsod sa buong lupalop ng Estados Unidos
04:49
all across the United States of America.
84
289956
2332
04:52
It was printed in Monterey, I checked.
85
292312
1828
-- iyon ay nalimbag sa Monterey. At ganito ang nakasulat,
04:54
(Laughter)
86
294164
1150
04:55
And the story began,
87
295553
2661
04:58
"Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday," quote:
88
298238
4293
"Dating bise-presidente Al Gore inanunsyo sa Nigeria kahapon,
'Kami ng aking asawa, si Tipper ay nagbukas ng mura at pampamilyang restaurant, ang pangalan ay Shoney's,
05:02
'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant'" --
89
302555
3629
05:06
(Laughter)
90
306208
1642
05:07
"'named Shoney's,
91
307874
1348
05:09
and we are running it ourselves.'"
92
309246
1799
at kami mismo ang nagpapatakbo nito.'" (Tawanan)
05:11
(Laughter)
93
311069
3320
05:14
Before I could get back to U.S. soil,
94
314413
2158
Bago ako makabalik sa Estados Unidos,
05:16
David Letterman and Jay Leno had already started in on --
95
316595
4114
naging tampulan ito ng biro nila David Letterman at Jay Leno
05:20
one of them had me in a big white chef's hat,
96
320733
3243
-- isa sa kanila nilagyan ang larawan ko ng malaking puting toque na pang-chef,
05:24
Tipper was saying, "One more burger with fries!"
97
324000
2429
At sabi ni Tipper sa larawan, "Isa pang burger, may kasamang fries!"
05:26
(Laughter)
98
326453
1047
05:27
Three days later,
99
327524
1282
Nakalipas ang tatlong araw, nakatanggap ako ng mahabang liham galing sa aking kaibigan
05:28
I got a nice, long, handwritten letter
100
328830
2739
05:31
from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying,
101
331593
3421
at kasamang si Bill Clinton na nagsasabing, "Al, binabati kita sa inyong bagong restawran!"
05:35
"Congratulations on the new restaurant, Al!"
102
335038
2396
05:37
(Laughter)
103
337458
6673
(Tawanan)
05:44
We like to celebrate each other's successes in life.
104
344155
3137
Gusto naming ipagdiwang ang mga tagumpay sa buhay.
05:47
(Laughter)
105
347316
5397
05:53
I was going to talk about information ecology.
106
353606
2547
Gusto ko sanang pag-uusapan ang information ecology.
05:56
But I was thinking that,
107
356177
2018
Pero napag-isip-isip ko na kung babalik lang ako dito sa TED,
05:58
since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED,
108
358219
3757
06:02
that maybe I could talk about that another time.
109
362000
2693
pag-usapan nalang natin 'yon sa susunod na panahon. (Palakpakan)
06:04
(Applause)
110
364717
1400
06:06
Chris Anderson: It's a deal!
111
366141
1397
Chris Anderson: Sige!
06:07
(Applause)
112
367562
2626
06:10
Al Gore: I want to focus on what many of you have said
113
370212
4518
Al Gore: Gusto kong tukuyin ang paksa na marami sa inyo ay humiling ng ibayong paliwanag.
06:14
you would like me to elaborate on:
114
374754
1866
06:16
What can you do about the climate crisis?
115
376644
3817
Ano ang inyong magagawa tungkol sa krisis sa klima? Gusto kong magsimula sa --
06:21
I want to start with a couple of --
116
381317
3339
06:24
I'm going to show some new images,
117
384680
2569
May mga bagong imahe akong ipapakita, at uulitin ko lang ang apat o lima.
06:27
and I'm going to recapitulate just four or five.
118
387273
5123
06:33
Now, the slide show.
119
393075
1572
Ngayon, ang slideshow. Laging bago ang aking mga slideshow.
06:34
I update the slide show every time I give it.
120
394671
3305
06:38
I add new images,
121
398000
1237
Naglalagay ako ng bago upang may natututunan akong bago.
06:39
because I learn more about it every time I give it.
122
399261
2905
06:42
It's like beach-combing, you know?
123
402823
1951
Gaya ng paghahanap sa tabing dagat. Bawat pag-urong at pagsulong ng tubig
06:44
Every time the tide comes in and out, you find some more shells.
124
404798
3178
nakakahanap ka ng mga bagong kabibe.
06:48
Just in the last two days, we got the new temperature records in January.
125
408000
5983
Sa nakalipas na dalawang araw, noong Enero naabot natin ang bagong rekord sa temperatura.
06:54
This is just for the United States of America.
126
414007
3010
Ito ay sa Estados Unidos lamang. Ang pamantayan sa kasaysayan para sa
06:57
Historical average for Januarys is 31 degrees;
127
417041
2738
06:59
last month was 39.5 degrees.
128
419803
3684
buwan ng Enero ay 31 °F. Ang nakalipas na buwan ay umabot ng 39.5 °F.
07:03
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment --
129
423932
4813
Gusto n'yo sigurong makarinig ng mas maraming masamang balita
07:08
I'm kidding.
130
428769
1168
-- biro lang -- pero ito'y inulit ko lamang,
07:10
But these are the recapitulation slides,
131
430404
3056
07:13
and then I'm going to go into new material about what you can do.
132
433484
3394
at pagkatapos lilipat na ako sa bagong slides tungkol sa mga bagay na maari ninyong gawin.
07:16
But I wanted to elaborate on a couple of these.
133
436902
2395
Gusto ko munang ipaliwanag ang sumusunod.
07:19
First of all, this is where we're projected to go
134
439321
3311
Una sa lahat, ito ang inaasahan na patutunguhan ng Estados Unidos sa kontribusyon nito sa pag-init ng planeta,
07:22
with the U.S. contribution to global warming,
135
442656
2102
07:24
under business as usual.
136
444782
1784
ayon sa datos ng paggamit natin ngayon. Maayos na paggamit ng kuryente at enerhiya
07:26
Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy
137
446590
5386
07:32
is the low-hanging fruit.
138
452000
1624
ang siyang pinakamadaling maabot. Maayos at matipid:
07:33
Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit.
139
453648
4504
hindi ito gastusin kundi benepisyo. Mali ang nakasulat.
07:38
The sign is wrong.
140
458176
2677
07:40
It's not negative; it's positive.
141
460877
2143
Hindi negatibo, kundi positibo. Ito ay puhunang kumikita ng kusa.
07:43
These are investments that pay for themselves.
142
463044
2840
07:45
But they are also very effective in deflecting our path.
143
465908
3871
Ngunit mabisa din silang manlinlang.
07:50
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow,
144
470620
3995
Mga sasakyan at trak -- Pinag-usapan ko 'yan sa slideshow,
07:54
but I want you to put it in perspective.
145
474639
2492
pero gustong kong ilagay 'yan sa perspektibo.
07:57
It's an easy, visible target of concern --
146
477893
4597
Dapat nating silang alalahanin, at marapat lang,
08:02
and it should be --
147
482514
1462
08:04
but there is more global warming pollution that comes from buildings
148
484000
4679
ngunit mas malaki ang kontribusyon ng mga gusali sa pag-init ng planeta
08:08
than from cars and trucks.
149
488703
1722
kumpara sa mga sasakyan at trak.
08:11
Cars and trucks are very significant,
150
491000
2641
Ang mga sasakyan at trak ay importante, at napakaluwag ng batas natin sa ganitong bagay,
08:13
and we have the lowest standards in the world.
151
493665
2585
08:16
And so we should address that. But it's part of the puzzle.
152
496274
3026
kaya't dapat punahin natin 'yon. Ngunit bahagi lamang 'yan ng malaking suliranin.
08:19
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks.
153
499324
5361
Ang maayos na sistema ng transportasyon ay kasing-halaga din ng mga sasakyan!
08:24
Renewables at the current levels of technological efficiency
154
504709
4342
Ang mga renewables ayon antas ng teknolohiya natin sa ngayon,
08:29
can make this much difference.
155
509075
1747
malaki ang nagagawang tulong nila, at ang ginagawa nila Vinod, at John Doerr, at iba pa,
08:30
And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here --
156
510846
5955
marami sa inyo dito -- maraming tao pa ang kasama nito
08:36
there are a lot of people directly involved in this --
157
516825
2567
08:39
this wedge is going to grow much more rapidly
158
519416
2532
-- pabibilisin pa nito ang ating paglago kaysa sa inaasahan.
08:41
than the current projection shows it.
159
521972
2187
08:44
Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for --
160
524183
5740
Ang Carbon Capture and Sequestration -- CSS kung tawagin
08:49
is likely to become the killer app that will enable us
161
529947
6815
-- ay magiging killer app
na hihimukin tayong gumamit ng fossil fuels sa paraang ligtas.
08:56
to continue to use fossil fuels in a way that is safe.
162
536786
6411
09:04
Not quite there yet.
163
544459
1336
Wala pa tayo d'yan.
09:05
OK. Now, what can you do?
164
545819
3166
Ok. Ngayon, ano ang inyong magagawa? Bawasan ang inyong paggamit ng karbon sa inyong bahay.
09:11
Reduce emissions in your home.
165
551495
1757
09:14
Most of these expenditures are also profitable.
166
554022
4198
Karamihan ng mga gastusing ito ay kapaki-pakinabang din.
09:19
Insulation, better design.
167
559007
1969
Ang paglagay ng insulation, mas mahusay na disenyo, mas malinis na kuryente kung maaari.
09:21
Buy green electricity where you can.
168
561000
2689
09:24
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
169
564436
3810
Nabanggit ko ang mga sasakyan -- bumili kayo ng hybrid. Sumakay sa tren o LRT.
09:28
Use light rail.
170
568270
1706
09:30
Figure out some of the other options that are much better.
171
570505
2782
Mag-isip ng mga opsyon na makakabuti lalo. Mahalaga 'yon.
09:33
It's important.
172
573311
1165
09:35
Be a green consumer.
173
575254
1719
Maging mahusay na mamimili. Meron kang mapagpipilian sa mga bilihin,
09:36
You have choices with everything you buy,
174
576997
2979
09:40
between things that have a harsh effect,
175
580000
3607
kung ang produkto ba ay may masamang epekto o kaunti lang
09:43
or a much less harsh effect on the global climate crisis.
176
583631
5500
sa pandaigdigang krisis sa klima.
09:49
Consider this:
177
589870
1832
Isaalang-alang ninyo ito. Magpasya kayong maging carbon-neutral habambuhay.
09:51
Make a decision to live a carbon-neutral life.
178
591726
3252
09:55
Those of you who are good at branding,
179
595663
2434
Kayong magagaling sa marketing,
09:58
I'd love to get your advice and help
180
598121
2472
ibig kong kunin ang inyong payo at tulong
10:00
on how to say this in a way that connects with the most people.
181
600617
6078
kung paano ito sabihin sa paraang maiintindihan ng karamihan.
10:06
It is easier than you think.
182
606719
1981
Madali lang ito kaysa sa inaakala n'yo. Totoo 'yon.
10:08
It really is.
183
608724
1316
10:12
A lot of us in here have made that decision,
184
612223
3395
Karamihan sa atin dito ay nakapagpasya na, at naging madali lang.
10:15
and it is really pretty easy.
185
615642
2134
10:17
It means reduce your carbon dioxide emissions
186
617800
5927
Ibig sabihin: bawasan ang carbon dioxide emissions ayon sa kayang mong magawa,
10:23
with the full range of choices that you make,
187
623751
2696
10:26
and then purchase or acquire offsets
188
626471
4125
at bumili o gumawa ng pambawi sa mga hindi mo
10:30
for the remainder that you have not completely reduced.
189
630620
3117
nabawasang lubos. Mas malinaw ang paliwanag sa climatecrisis.net.
10:33
And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
190
633761
6490
10:40
There is a carbon calculator.
191
640755
2865
Merong calculator ng karbon. Dahil sa Participant Productions,
10:44
Participant Productions convened --
192
644501
3475
10:48
with my active involvement --
193
648000
2570
kalakip ang aking paglahok, nagsama-sama ang mga nagsusulat ng software
10:50
the leading software writers in the world,
194
650594
2817
10:53
on this arcane science of carbon calculation,
195
653435
3303
na sangkot sa agham ng pagbibilang ng karbon upang gumawa ng
10:56
to construct a consumer-friendly carbon calculator.
196
656762
4102
consumer-friendly carbon calculator.
11:01
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are,
197
661317
6209
Gamit ito, madali nang tiyakin ang iyong CO2 emissions,
11:07
and then you will be given options to reduce.
198
667550
3318
at bibigyan kayo nito ng mga opsyon upang paliitin ito.
11:10
And by the time the movie comes out in May,
199
670892
3197
At sa oras na lalabas ang pelikula ngayong Mayo, ito ay na-update na sa 2.0
11:14
this will be updated to 2.0,
200
674113
1863
11:16
and we will have click-through purchases of offsets.
201
676000
3434
at magkakaroon na tayo ng mga bilihing click-through na pang-offset.
11:20
Next, consider making your business carbon-neutral.
202
680000
3222
Sunod, gawing carbon neutral ang inyong negosyo. Ilan sa atin ay nagawa na ito,
11:23
Again, some of us have done that,
203
683246
1608
11:24
and it's not as hard as you think.
204
684878
2006
at hindi ito kasinghirap ng inyong iniisip. Ipasok ang mga solusyon sa klima sa lahat ng bagong likha,
11:28
Integrate climate solutions into all of your innovations,
205
688196
4190
11:32
whether you are from the technology,
206
692410
1913
ikaw man ay mula sa industriya ng teknolohiya, aliwan,
11:34
or entertainment, or design and architecture community.
207
694347
3629
o disenyo at arkitektura.
11:38
Invest sustainably.
208
698000
2043
Mamuhunan ng pangmatagalan. Binanggit na ito ni Majora.
11:40
Majora mentioned this.
209
700067
1689
11:42
Listen, if you have invested money with managers who you compensate
210
702248
6792
Makinig kayo, kung babayaran niyo ang mga managers ayon
sa kanilang taunang ulat, wala kayong karapatang
11:49
on the basis of their annual performance,
211
709064
2717
11:51
don't ever again complain about quarterly report CEO management.
212
711805
4912
magreklamo tungkol sa quarterly CEO management reports.
11:57
Over time, people do what you pay them to do.
213
717807
2556
Nagtatrabaho ang tao ayon sa binabayad. At kung iisipin nila ang halaga
12:01
And if they judge how much they're going to get paid
214
721736
4693
ng kikitain nila batay sa iyong ipinuhunan,
12:06
on your capital that they've invested,
215
726453
3300
12:09
based on the short-term returns,
216
729777
1943
batay sa mga panandaliang kita, panandalian din ang kanilang pagpapasya.
12:11
you're going to get short-term decisions.
217
731744
2316
12:15
A lot more to be said about that.
218
735999
1613
Marami pang masasabi ukol diyan.
12:17
Become a catalyst of change.
219
737636
1746
Maging instrumento ng pagbabago. Turuan ang iba; alamin ito; pag-usapan ito.
12:19
Teach others, learn about it, talk about it.
220
739406
3635
12:24
The movie is a movie version of the slideshow
221
744263
3405
Paglabas ng pelikula -- ang pelikula ay isang bersyon ng slideshow na
12:27
I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining.
222
747692
2919
ibinahagi ko noong isang gabi, subalit mas nakalilibang 'yon. At lalabas ito sa Mayo.
12:31
And it comes out in May.
223
751694
2147
12:34
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
224
754437
3961
Marami sa inyo dito ay may pagkakataong makatiyak na marami ang manonood nito.
12:40
Consider sending somebody to Nashville.
225
760106
3603
Maari kayong magpadala ng tao sa Nashville. Mamili ng mabuti.
12:44
Pick well.
226
764390
1155
12:46
And I am personally going to train people to give this slideshow --
227
766381
4446
At personal kong sasanayin ang mga taong ito tungkol sa slideshow, lahat bago,
12:50
re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced
228
770851
4755
may ilan sa mga kuwento ko na papalitan ng mas generic na diskarte,
12:55
with a generic approach,
229
775630
2070
12:57
and it's not just the slides, it's what they mean.
230
777724
2699
at -- hindi lang ang mga slides, pati na rin ang diwa nito. Kung paano nila ito pagdudugtungin.
13:00
And it's how they link together.
231
780447
1601
13:02
And so I'm going to be conducting a course this summer
232
782072
4587
Magsasagawa ako ng isang kurso sa nalalapit na tag-init
13:06
for a group of people that are nominated by different folks
233
786683
3835
kasama ang mga tao na pinili ng mga komunidad na lumahok dito, at sila mismo
13:10
to come and then give it en masse,
234
790542
2229
13:12
in communities all across the country,
235
792795
2181
sa maramihan, ang magbabahagi sa mga komunidad sa bawat sulok ng bansa,
13:15
and we're going to update the slideshow for all of them every single week,
236
795000
4665
at maglalagay tayo ng ilang bago sa slideshow bawat linggo
13:19
to keep it right on the cutting edge.
237
799689
3031
upang panatilihin itong makabago.
13:22
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process,
238
802744
3881
Kasama si Larry Lessig, may ilalagay kaming
13:26
posted with tools and limited-use copyrights,
239
806649
4835
kasangkapan at limited-use copyrights,
13:31
so that young people can remix it and do it in their own way.
240
811508
5468
upang malayang magawa ng mga kabataan ang nais nila.
13:37
(Applause)
241
817000
3146
(Palakpakan)
13:40
Where did anybody get the idea
242
820170
1490
Saan ba nakukuha ang ideya na dapat dumikit sa pulitika?
13:41
that you ought to stay arm's length from politics?
243
821684
2352
Hindi ibig sabihin na kung ikaw ay isang Republican, kinukumbinse kitang maging
13:44
It doesn't mean that if you're a Republican,
244
824060
2090
13:46
that I'm trying to convince you to be a Democrat.
245
826174
2324
13:48
We need Republicans as well.
246
828935
1505
Democrat. Kailangan din natin ng Republicans. Ito ay isyu ng dalawang partido,
13:50
This used to be a bipartisan issue,
247
830464
2009
13:52
and I know that in this group it really is.
248
832497
2457
at alam kong totoo ito sa grupong ito. Maging aktibo sa pulitika.
13:54
Become politically active.
249
834978
1552
13:56
Make our democracy work the way it's supposed to work.
250
836554
2873
Paganahin natin ang ating demokrasya.
13:59
Support the idea of capping carbon dioxide emissions --
251
839753
5549
Suportahan n'yo ang paglalagay ng cap sa CO2 emmissions, polusyon sa global warming,
14:05
global warming pollution -- and trading it.
252
845326
2015
at sa pangangalakal nito. Bakit? Dahil hangga't bahagi ang Estados Unidos sa bukas na sistema ng mundo,
14:07
Here's why: as long as the United States is out of the world system,
253
847365
4611
14:12
it's not a closed system.
254
852000
1668
hindi ito saradong sistema.
14:13
Once it becomes a closed system, with U.S. participation,
255
853692
4047
Kapag ito'y naging saradong sistema, dahil na rin sa partisipasyon ng mga taga-U.S.,
14:17
then everybody who's on a board of directors --
256
857763
2223
lahat ng mga nakaupo sa lupon ng mga direktor
14:20
how many people here serve on the board of directors
257
860010
2989
-- ilan ba dito ang miyembro ng lupon ng mga direktor sa isang kompanya?
14:23
of a corporation?
258
863023
1254
14:25
Once it's a closed system,
259
865415
1426
Kapag ito'y naging saradong sistema, may pananagutan ka kung hindi mo sinabihan ang CEO
14:26
you will have legal liability if you do not urge your CEO
260
866865
6237
na pagbutihan ang pagbawas at pangangalakal ng carbon emissions
14:33
to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions
261
873126
4127
14:37
that can be avoided.
262
877277
1309
na maaaring iwasan. Malulutas ito ng merkado kung magagawa natin ito.
14:38
The market will work to solve this problem --
263
878610
2665
14:43
if we can accomplish this.
264
883949
2217
14:47
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring.
265
887434
3385
Tumulong tayo sa kampanyang sisimulan ngayong darating na tagsibol.
14:50
We have to change the minds of the American people.
266
890843
2508
Kailangan nating baguhin ang pag-iisip ng mga taga-Amerika. Sa kasalukuyan
14:53
Because presently, the politicians do not have permission
267
893375
2759
walang pahintulot ang mga pulitiko na gawin ang mga kailangang tapusin.
14:56
to do what needs to be done.
268
896158
1919
14:58
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes
269
898355
5454
Sa ating modernong bansa, hindi na kabilang sa logic at reason
15:03
mediating between wealth and power the way it once did.
270
903833
2954
ang pagbalanse ng yaman at kapangyarihan na gaya ng dati.
15:06
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
271
906811
5560
Ngayon, ito'y tungkol sa paulit-ulit at maiikling 30-segundong, 28-segundong patalastas sa telebisyon.
15:12
We have to buy a lot of those ads.
272
912395
1858
Kailangan naming bumili ng maraming patalastas.
15:15
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested.
273
915221
4310
Ibahin natin ang pagkakakilanlan sa global warming, gaya ng iminumungkahi ng karamihan sa inyo.
15:19
I like "climate crisis" instead of "climate collapse,"
274
919555
2869
Mas gusto ko ang "krisis sa klima" kaysa sa "pagbagsak ng klima,"
15:22
but again, those of you who are good at branding,
275
922448
2327
pero 'yon nga, sa magagaling sa marketing, kailangan ko ang tulong niyo.
15:24
I need your help on this.
276
924799
1405
15:26
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me,
277
926768
4100
May nagsabi na ang pagsubok na hinaharap natin ngayon, ayon sa isang dalubhasa,
15:30
is whether the combination of an opposable thumb
278
930892
3084
ay kung ang pinagsamang hinlalaki
15:34
and a neocortex is a viable combination.
279
934000
2817
at neocortex ay isang magandang kombinasyon.
15:36
(Laughter)
280
936947
1499
15:38
That's really true.
281
938825
1557
Totoo. Sinabi ko noong isang gabi, uulitin ko ngayon; hindi ito isyung pulitika.
15:43
I said the other night, and I'll repeat now:
282
943160
3400
15:46
this is not a political issue.
283
946584
2165
15:48
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
284
948773
5539
Muli, sa mga Republicans na nandito, hindi ito ayon sa partido.
15:54
You have more influence than some of us who are Democrats do.
285
954336
3640
Mas malaki ang inyong impluwensya kaysa sa aming Democrats.
15:58
This is an opportunity.
286
958421
1476
Ito ay pagkakataon. Hindi lamang ito, ngunit kaugnay sa ibang ideya ngayon,
15:59
Not just this, but connected to the ideas that are here,
287
959921
4852
16:04
to bring more coherence to them.
288
964797
1928
makakabuo tayo ng pag-unawa.
16:07
We are one.
289
967495
1166
Tayo ay iisa.
16:09
Thank you very much, I appreciate it.
290
969065
2335
Maraming salamat sa inyo, Ikinalulugod ko ito.
16:11
(Applause)
291
971424
6242
(Palakpakan)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7