On being wrong | Kathryn Schulz

711,151 views ・ 2011-04-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
So it's 1995,
0
15260
3000
في عام 1995
00:18
I'm in college,
1
18260
2000
كنت ما زلت في الجامعة
00:20
and a friend and I go on a road trip
2
20260
3000
وقررت انا وصديقتي ان نذهب في رحلة عبر البلاد بواسطة السيارة
00:23
from Providence, Rhode Island
3
23260
2000
من مقاطعة .. رودي آيسلند
00:25
to Portland, Oregon.
4
25260
2000
او بورت لاند في أوريجون
00:27
And you know, we're young and unemployed,
5
27260
3000
وكنا يافعتان .. وعاطلتان عن العمل
00:30
so we do the whole thing on back roads
6
30260
2000
وقررنا ان نشرع بالقيام بذلك عبر الطرق الفرعية
00:32
through state parks
7
32260
2000
عبر الحدائق الوطنية
00:34
and national forests --
8
34260
3000
والغابات المحلية
00:37
basically the longest route we can possibly take.
9
37260
3000
كانت الخطة ان نسلك اطول طريق ممكن
00:41
And somewhere in the middle of South Dakota,
10
41260
3000
وفي منتصف الطريق في داكوتا الجنوبية
00:44
I turn to my friend
11
44260
3000
نظرتُ الى صديقتي
00:47
and I ask her a question
12
47260
2000
وسئلتها ..
00:49
that's been bothering me
13
49260
2000
عن شيء يورقني
00:51
for 2,000 miles.
14
51260
3000
طيلة ال2000 ميل التي عبرناها
00:55
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
15
55260
4000
سئلت " ما قصة هذا الحرف الصيني الذي آراه على طول الطريق ؟ "
01:02
My friend looks at me totally blankly.
16
62260
4000
نظرت إلي صديقتي .. بكل ريبة ..
01:06
There's actually a gentleman in the front row
17
66260
2000
هناك رجلٌ يجلس امامي الآن
01:08
who's doing a perfect imitation of her look.
18
68260
3000
ينظر إلي نفس النظرة
01:11
(Laughter)
19
71260
3000
(ضحك)
01:14
And I'm like, "You know,
20
74260
2000
فأعقبت .. " هذا ..
01:16
all the signs we keep seeing
21
76260
2000
كل هذه اللوحات التي تظهر كل هنيهة ..
01:18
with the Chinese character on them."
22
78260
3000
وعليها الحرف الصيني ."
01:22
She just stares at me for a few moments,
23
82260
3000
نظرت إلي لبرهة
01:25
and then she cracks up,
24
85260
3000
ومن ثم أفرطت بالضحك
01:28
because she figures out what I'm talking about.
25
88260
2000
لانها إكتشفت عن ماذا كنت أتسائل ..
01:30
And what I'm talking about is this.
26
90260
3000
كنت أتسائل عن هذه الإشارة
01:33
(Laughter)
27
93260
6000
(ضحك)
01:39
Right, the famous Chinese character for picnic area.
28
99260
4000
انه الحرف الصيني الشهير .. الذي يعبر عن مناطق التنزه
01:43
(Laughter)
29
103260
2000
(ضحك)
01:45
I've spent the last five years of my life
30
105260
4000
لقد قضيت جُل الخمس سنوات الماضية من حياتي
01:49
thinking about situations
31
109260
2000
وانا افكر في هذه المواقف
01:51
exactly like this --
32
111260
3000
التي تشابه هذه تماما
01:54
why we sometimes misunderstand
33
114260
2000
عندما نفهم بصورة خاطئة ..
01:56
the signs around us,
34
116260
2000
كل تلك الاشارات من حولنا
01:58
and how we behave when that happens,
35
118260
3000
وكيف نتصرف عندما نكتشف أننا مخطؤون حيال ذلك
02:01
and what all of this can tell us about human nature.
36
121260
4000
وكل هذا يخبرنا عن طبيعتنا كبشر
02:05
In other words, as you heard Chris say,
37
125260
2000
بصورة آخرى .. كما سمعتم كريس منذ قليل
02:07
I've spent the last five years
38
127260
2000
لقد قضيت السنوات الخمس الماضية ..
02:09
thinking about being wrong.
39
129260
3000
افكر بحينما يُخطىء المرء
02:12
This might strike you as a strange career move,
40
132260
3000
ربما هذا .. صادم قليلاً .. اقصد هذا التخصص
02:15
but it actually has one great advantage:
41
135260
3000
ولكن في الحقيقة انه تخصص مميز
02:18
no job competition.
42
138260
2000
اذ لا أحد ينافسك به
02:20
(Laughter)
43
140260
2000
(ضحك)
02:22
In fact, most of us do everything we can
44
142260
3000
في الحقيقة .. جميعناً ..يقوم بكل شيء ..
02:25
to avoid thinking about being wrong,
45
145260
3000
ويحاول المستحيل لكي يتجنب أن يعترف بخطأه
02:28
or at least to avoid thinking about the possibility
46
148260
2000
او على الاقل التفكير بأنه ..
02:30
that we ourselves are wrong.
47
150260
2000
قد يكون مُخطئاً
02:32
We get it in the abstract.
48
152260
2000
نحن ننغمس في أنفسنا .. فننسى ذلك .. - أننا قد نُخطىء -
02:34
We all know everybody in this room makes mistakes.
49
154260
2000
في الحقيقة الجميع هنا في هذه القاعة .. يرتكب الأخطاء
02:37
The human species, in general, is fallible -- okay fine.
50
157260
3000
في الحقيقة البشر بأكملهم عرضة للخطأ
02:41
But when it comes down to me, right now,
51
161260
3000
ولكن عندما يأتي الامر إلي اليوم ..
02:44
to all the beliefs I hold,
52
164260
2000
لكل المعتقدات التي أؤمن بها ..
02:46
here in the present tense,
53
166260
3000
الآن في هذه الحالة ..
02:49
suddenly all of this abstract appreciation of fallibility
54
169260
4000
فإن التجرد في تقيم النفس وفي كوني عرضة للخطأ
02:53
goes out the window --
55
173260
3000
تتناثر بعيداً
02:56
and I can't actually think of anything I'm wrong about.
56
176260
3000
ولايمكنني أن أفكر بأي شيء أنا مُخطئة حياله
03:00
And the thing is, the present tense is where we live.
57
180260
3000
والمشكلة في هذا .. هو اننا في حالة " الآن - اللحظة الحالية " حيث هنا نعيش ..
03:03
We go to meetings in the present tense;
58
183260
3000
نحن نحضر الاجتماعات في حالة " الآن - اللحظة الحالية "
03:06
we go on family vacations in the present tense;
59
186260
2000
نحن نخرج الى الرحلات العائلية في حالة " الآن - اللحظة الحالية "
03:08
we go to the polls and vote in the present tense.
60
188260
4000
نحن نصوت ... ونعبر عن آرائنا في حالة " الآن - اللحظة الحالية "
03:12
So effectively, we all kind of wind up traveling through life,
61
192260
3000
انها طريقة فعالة لكي نمضي قدماً في هذه الحياة
03:15
trapped in this little bubble
62
195260
2000
وان نحبس أنفسنا في هذه الفقاعة التي تحيط بنا
03:17
of feeling very right about everything.
63
197260
3000
والتي هي شعورنا بأننا مصيبون في كل شيء
03:21
I think this is a problem.
64
201260
2000
أعتقد ان هذه مشكلة كبيرة ..
03:23
I think it's a problem for each of us as individuals,
65
203260
3000
انها مشكلة كبيرة لنا على الصعيد الفردي
03:26
in our personal and professional lives,
66
206260
3000
والشخصي والعملي والاجتماعي
03:29
and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.
67
209260
3000
واعتقد ان هذه المشكلة هي أمرٌ تراكمي نتاج ثقافتنا
03:32
So what I want to do today
68
212260
2000
ما أريده اليوم ..
03:34
is, first of all, talk about why we get stuck
69
214260
3000
هو بداية ان اتحدث لكم .. عن إنغلاقنا في فقاعة ...
03:37
inside this feeling of being right.
70
217260
2000
شعورنا الداخلي بأننا مصيبون
03:39
And second, why it's such a problem.
71
219260
3000
وثانية .. لم هذا الامر سيءٌ للغاية
03:42
And finally, I want to convince you
72
222260
2000
ومن ثم سوف اقنعكم ..
03:44
that it is possible
73
224260
2000
انه من الممكن
03:46
to step outside of that feeling
74
226260
2000
الخروج من هذه الفقاعة ..
03:48
and that if you can do so,
75
228260
2000
وان قمتم بذلك ..
03:50
it is the single greatest
76
230260
2000
فإن هذا سيعد أعظم تصرف
03:52
moral, intellectual and creative leap you can make.
77
232260
3000
أخلاقي .. وواع .. ومبدع .. يمكنكم القيام به في هذه الحياة
03:57
So why do we get stuck
78
237260
2000
إذا .. لماذا نعلق في تلك الفقاعة ..
03:59
in this feeling of being right?
79
239260
2000
فقاعة شعورنا الدائم بأننا مصيبون - محقون
04:01
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
80
241260
3000
ان احد اهم الاسباب .. هو الشعور الناتج عن كوننا مخطئين
04:04
So let me ask you guys something --
81
244260
2000
دعوني أسئل الاشخاص هنا سؤالا..
04:06
or actually, let me ask you guys something, because you're right here:
82
246260
4000
لا .. دعوني اسئل الاشخاص هنا .. انهم اقرب ..
04:10
How does it feel -- emotionally --
83
250260
3000
كيف هو شعوركم ..
04:13
how does it feel to be wrong?
84
253260
3000
عندما تخطئون
04:16
Dreadful. Thumbs down.
85
256260
3000
مسيء .. محبط ..
04:19
Embarrassing. Okay, wonderful, great.
86
259260
2000
محرج .. حسناً .. ممتاز
04:21
Dreadful, thumbs down, embarrassing --
87
261260
2000
مسيء .. محبط .. محرج
04:23
thank you, these are great answers,
88
263260
3000
شكراً .. هذه هي الاجابات الصحيحة
04:26
but they're answers to a different question.
89
266260
3000
ولكن هذه الاجابة على سؤالٍ آخر
04:29
You guys are answering the question:
90
269260
2000
انتم تجيبون على السؤال ..
04:31
How does it feel to realize you're wrong?
91
271260
3000
ما هو شعوركم عندما تدركوا انكم مخطئون ؟
04:34
(Laughter)
92
274260
4000
(ضحك)
04:38
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
93
278260
3000
ان ادراككم انكم مخطئون يجعلكم تشعرون بكل ذلك .. اليس كذلك ؟
04:41
I mean it can be devastating, it can be revelatory,
94
281260
3000
اعني انه قد يكون مدمراً .. ولكنه قد يكون مُلهماً
04:44
it can actually be quite funny,
95
284260
2000
ويمكن ان يكون مضحكاً
04:46
like my stupid Chinese character mistake.
96
286260
3000
مثل وضعي عندما ادركت خطأي بخصوص الحرف الصيني
04:49
But just being wrong
97
289260
3000
ولكن كون المرء مخطىء
04:52
doesn't feel like anything.
98
292260
2000
لا يشعر الفرد مثل هذا ..
04:54
I'll give you an analogy.
99
294260
3000
دعوني أشرح لكم ذلك .. كيف هي الحقيقة عن كون المرء مخطىء
04:57
Do you remember that Loony Tunes cartoon
100
297260
2000
هل تذكرون كارتون " اللوني تون "
04:59
where there's this pathetic coyote
101
299260
2000
عندما يظهر فيه " ذئب القيوط "
05:01
who's always chasing and never catching a roadrunner?
102
301260
2000
وهو يلاحق .. الطير العداء ولا يمسكه على الاطلاق
05:03
In pretty much every episode of this cartoon,
103
303260
3000
في كل حلقة يحدث الآتي ..
05:06
there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner
104
306260
2000
هناك لحظة .. يكون الذئب يلاحق الطائر
05:08
and the roadrunner runs off a cliff,
105
308260
2000
فيعدو الطائر من الجرف
05:10
which is fine -- he's a bird, he can fly.
106
310260
3000
وهذا امرٌ طبيعي .. لان الطائر يستطيع الطيران
05:13
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.
107
313260
4000
ولكن المشكلة .. ان الذئب يعدو خلفه عبر الجرف
05:17
And what's funny --
108
317260
2000
وهذا مضحك ..
05:19
at least if you're six years old --
109
319260
2000
ان كنت إبن السادسة من العمر ..
05:21
is that the coyote's totally fine too.
110
321260
2000
والذئب .. لا يجد مشكلة في ذلك
05:23
He just keeps running --
111
323260
2000
ويستمر بالعدو ..
05:25
right up until the moment that he looks down
112
325260
2000
الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه ..
05:27
and realizes that he's in mid-air.
113
327260
3000
ويدرك انه في الهواء معلقاً
05:30
That's when he falls.
114
330260
3000
ومن ثم يسقط سقوطاً مدوياً
05:34
When we're wrong about something --
115
334260
2000
عندما نكون مخطئين
05:36
not when we realize it, but before that --
116
336260
3000
ولا ندرك ذلك .. اقصد قبل إدراكنا لذلك
05:39
we're like that coyote
117
339260
3000
نحن مثل هذا الذئب
05:42
after he's gone off the cliff and before he looks down.
118
342260
3000
اثناء عدوه عبر الجرف .. إلى حين نظره إلى اسفل منه
05:46
You know, we're already wrong,
119
346260
3000
الحال حينها ... اننا مخطئون حقاً ..
05:49
we're already in trouble,
120
349260
2000
واننا في مأزق
05:51
but we feel like we're on solid ground.
121
351260
3000
ولكننا للأسف نشعر أننا نقف على أرض صلبة
05:55
So I should actually correct something I said a moment ago.
122
355260
3000
لذا .. يجب ان اصحح ما قلته من ذي قبل ..
05:58
It does feel like something to be wrong;
123
358260
3000
ما نشعر به عندما نكون مخطئين ..
06:01
it feels like being right.
124
361260
3000
هو اننا مصيبون !
06:04
(Laughter)
125
364260
3000
(ضحك)
06:07
So this is one reason, a structural reason,
126
367260
3000
هذا احد الاسباب .. سبب اساسي ..
06:10
why we get stuck inside this feeling of rightness.
127
370260
2000
حسناً .. لماذا نعلق في شعورنا بأننا مصيبون ..
06:12
I call this error blindness.
128
372260
2000
انا ادعو هذه الحالة " العمى "
06:14
Most of the time,
129
374260
2000
غالباً
06:16
we don't have any kind of internal cue
130
376260
3000
نحن لا نملك اي دليل داخلي
06:19
to let us know that we're wrong about something,
131
379260
2000
يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما
06:21
until it's too late.
132
381260
3000
حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً
06:24
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well --
133
384260
3000
ولكن هناك ايضاً سبب آخر يجعلنا نعلق في هذا الشعور " باننا مصيبون "
06:27
and this one is cultural.
134
387260
2000
والسبب هذا .. هو نتاج الثقافة
06:30
Think back for a moment to elementary school.
135
390260
3000
دعوني اعود بكم الى المدرسة الابتدائية
06:33
You're sitting there in class,
136
393260
2000
تذكروا حين جلوسكم في الفصل
06:35
and your teacher is handing back quiz papers,
137
395260
3000
وحين يعيد المدرس لكم اوراق الاختبارات
06:38
and one of them looks like this.
138
398260
2000
واحدة من اوراق الطلاب تبدو هكذا
06:40
This is not mine, by the way.
139
400260
2000
بالمناسبة ... هذه ليست ورقتي
06:42
(Laughter)
140
402260
2000
(ضحك)
06:44
So there you are in grade school,
141
404260
3000
حسناً .. انت في المدرسة
06:47
and you know exactly what to think
142
407260
2000
وانا اعرف تماما مالذي يجول في خاطركم الآن
06:49
about the kid who got this paper.
143
409260
3000
عن الطالب صاحب هذه الورقة
06:52
It's the dumb kid, the troublemaker,
144
412260
3000
انه الطفل الغبي .. صانع المشاكل
06:55
the one who never does his homework.
145
415260
3000
الذي لا يقوم بواجباته على الاطلاق
06:58
So by the time you are nine years old,
146
418260
3000
في عمر التاسعة ..
07:01
you've already learned, first of all,
147
421260
2000
نحن نتعلم و نجبل على ان
07:03
that people who get stuff wrong
148
423260
2000
الاشخاص الذين يقومون بالاخطاء
07:05
are lazy, irresponsible dimwits --
149
425260
3000
هم الكسالي .. وعديمي المسؤولية
07:08
and second of all,
150
428260
2000
وايضاً علاوة على هذا
07:10
that the way to succeed in life
151
430260
2000
نحن نجبل على فكرة ان الطريق الى النجاح في هذه الحياة
07:12
is to never make any mistakes.
152
432260
3000
يجب ان يكون معفياً من الاخطاء
07:16
We learn these really bad lessons really well.
153
436260
4000
ونحن نتعلم هذه الدروس الخاطئة بصورة مقنعة تماماً
07:21
And a lot of us --
154
441260
2000
والكثير منا
07:23
and I suspect, especially a lot of us in this room --
155
443260
4000
وخاصة من هم في هذه القاعة
07:27
deal with them by just becoming
156
447260
2000
يتعامل مع النجاح في الحياة على انه مفهوم موازي
07:29
perfect little A students,
157
449260
2000
للطلاب المتفوقون تماما
07:31
perfectionists, over-achievers.
158
451260
3000
الكاملون .. كثيروا الانجاز
07:34
Right,
159
454260
2000
اليس ذلك صحيحاً ؟
07:36
Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner?
160
456260
4000
السيد المدير المالي، عالم الفيزياء الفلكية، عداء المراثون المثابر؟
07:40
(Laughter)
161
460260
7000
(ضحك)
07:47
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
162
467260
4000
نعم انتم جميعاً هكذا .. مدراء وعلماء ورياضيون
07:51
Okay, so fine.
163
471260
2000
حسناً .. ان هذا امرٌ رائع ..
07:53
Except that then we freak out
164
473260
3000
ولكن المشكلة هي .. اننا نجزع
07:56
at the possibility that we've gotten something wrong.
165
476260
2000
من فكرة اننا قد نخطىء
07:58
Because according to this,
166
478260
3000
لان تبعا لما سبق
08:01
getting something wrong
167
481260
2000
فأن نقع في الخطىء
08:03
means there's something wrong with us.
168
483260
3000
يعني ان هناك خطىءٌ فينا نحن كأفراد
08:06
So we just insist that we're right,
169
486260
2000
لذا نحن نصر دوماً على اننا مصيبون دوماً
08:08
because it makes us feel smart and responsible
170
488260
2000
لان هذا الاصرار يجعلنا نشعر اننا اذكياء وذوي مسؤولية
08:10
and virtuous and safe.
171
490260
3000
وحيوين وآمنين
08:14
So let me tell you a story.
172
494260
2000
دعوني اخبركم قصة
08:16
A couple of years ago,
173
496260
2000
منذ عامين
08:18
a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery.
174
498260
3000
دخلت إمرأة الى مركز عمليات " بيث إسرائيل "
08:21
Beth Israel's in Boston.
175
501260
2000
" بيث إسرائيل " يقع في بوسطن
08:23
It's the teaching hospital for Harvard --
176
503260
2000
وهو مركز تدريبي تابع لجامعة هارفرد
08:25
one of the best hospitals in the country.
177
505260
2000
وهو واحد من افضل المستشفيات في الولايات المتحدة الامريكية
08:27
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
178
507260
3000
وقد دخلت هذه المرأة الى غرفة العمليات
08:30
She's anesthetized, the surgeon does his thing --
179
510260
2000
وتم تخديرها ومن ثم اجراء عملية لها
08:32
stitches her back up, sends her out to the recovery room.
180
512260
3000
واعيدت الى غرفتها من اجل النقاهة
08:35
Everything seems to have gone fine.
181
515260
3000
وبدا كل شي قد سار على نحو جيد
08:38
And she wakes up, and she looks down at herself,
182
518260
3000
وعندما استيقظت . .نظرت الى نفسها
08:41
and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
183
521260
4000
وتساءلت .. لماذا الطرف الآخر من جسدي مضمد ؟
08:45
Well the wrong side of her body is in bandages
184
525260
3000
لماذا الطرف الآخر من جسدي مخدر ؟
08:48
because the surgeon has performed a major operation
185
528260
2000
في الحقيقة كان الجراح قد اجرى عملية جراحية كبيرة جداً ...
08:50
on her left leg instead of her right one.
186
530260
3000
على الطرف الايسر بدلا من الايمن من الجسد
08:54
When the vice president for health care quality at Beth Israel
187
534260
3000
وعندما تحدث نائب وزير الصحة والكفاءة الطبية ...
08:57
spoke about this incident,
188
537260
3000
عن ما حدث في " بيث اسرائيل "
09:00
he said something very interesting.
189
540260
3000
قال شيئاً مثيراً للاهتمام جداً
09:03
He said, "For whatever reason,
190
543260
3000
قال " لسبب ما ..
09:06
the surgeon simply felt
191
546260
2000
شعر الجراح انه يمارس عمله
09:08
that he was on the correct side of the patient."
192
548260
2000
على الطرف المطلوب منه اجراء الجراحة عليه "
09:10
(Laughter)
193
550260
3000
(ضحك)
09:15
The point of this story
194
555260
2000
هذا هو محور محادثتي
09:17
is that trusting too much in the feeling
195
557260
3000
- إن الوثوق بصورة تامة متعنتة
09:20
of being on the correct side of anything
196
560260
3000
على أنك على مصيبٌ في أمرٍ ما
09:23
can be very dangerous.
197
563260
3000
قد يكون خطراً جداً -
09:26
This internal sense of rightness
198
566260
3000
ان الشعور الداخلي الذي ينص على أننا مصيبون
09:29
that we all experience so often
199
569260
2000
والذي نشعر به على الدوام
09:31
is not a reliable guide
200
571260
2000
ليس هو مرجع موثوق !
09:33
to what is actually going on in the external world.
201
573260
3000
لما يحدث في العالم الخارجي من حولنا
09:36
And when we act like it is,
202
576260
2000
وعندما نتصرف هكذا .. بهذا الدافع الداخلي
09:38
and we stop entertaining the possibility that we could be wrong,
203
578260
4000
لن يغدو من الفكاهي أن نخطىء كما خطأي فيما يتعلق بالاشارة
09:42
well that's when we end up doing things
204
582260
2000
بل سوف ينتهي بنا المطاف الى ..
09:44
like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico,
205
584260
4000
ان نهدر 200 مليون جالون من النفط في خليج المكسيك
09:48
or torpedoing the global economy.
206
588260
3000
او ان نصيب العالم بأزمة اقتصادية
09:52
So this is a huge practical problem.
207
592260
3000
ان هذا امرٌ خطير حقاً
09:55
But it's also a huge social problem.
208
595260
3000
وهي مشكلة داخلية كبيرة .. واجتماعية أيضاً
09:58
Think for a moment about what it means to feel right.
209
598260
4000
تخيلوا لبرهة ماذا يشعركم ذلك حينما تكونوا مصيبون حيال امر ما
10:02
It means that you think that your beliefs
210
602260
2000
ان هذا يعني ان كل معتقداتكم
10:04
just perfectly reflect reality.
211
604260
3000
مثالية جداً .. وتعكس الواقع
10:07
And when you feel that way,
212
607260
2000
وحينما تشعر على هذا النحو
10:09
you've got a problem to solve,
213
609260
2000
و تحيط بك مشكلة ما او تتخذ قرارا ما ..
10:11
which is, how are you going to explain
214
611260
2000
كيف ستقوم بشرح " تعنتك "
10:13
all of those people who disagree with you?
215
613260
3000
للاشخاص الذين من حولك والذين يرون أنك مخطىء تماما في ذلك ؟
10:16
It turns out, most of us explain those people the same way,
216
616260
3000
حسناً .. سأخبركم .. لقد تبين اننا جميعاً نبرر ذلك التعنت بنفس الطريقة
10:19
by resorting to a series of unfortunate assumptions.
217
619260
3000
عن طريق القيام بعدة افتراضات واهية
10:23
The first thing we usually do when someone disagrees with us
218
623260
3000
الاولى انه عندما يعارض احدٌ ما شيئاً قمنا به
10:26
is we just assume they're ignorant.
219
626260
3000
فنحن نفترض بداية .. انهم جاهلون
10:29
They don't have access to the same information that we do,
220
629260
2000
ولا يملكون نفس المعلومات التي نملكها نحن حيال ذلك الامر ...
10:31
and when we generously share that information with them,
221
631260
3000
وان قمنا بعرض كل المعلومات التي نملكها بكل كرم
10:34
they're going to see the light and come on over to our team.
222
634260
3000
لا بد ولا محالة ان يستوعبوا خيارنا ويصطفوا الى صفنا
10:37
When that doesn't work,
223
637260
3000
وعندما لا ينجح ذلك
10:40
when it turns out those people have all the same facts that we do
224
640260
2000
ونرى ان هؤلاء الاشخاص قد خبروا تلك المعلومات التي نملكها
10:42
and they still disagree with us,
225
642260
2000
ومازالوا معارضون لما نقوم به
10:44
then we move on to a second assumption,
226
644260
2000
ننتقل الى الافتراض الثاني
10:46
which is that they're idiots.
227
646260
2000
والذي هو انهم لامحالة اغبياء
10:48
(Laughter)
228
648260
2000
(ضحك)
10:50
They have all the right pieces of the puzzle,
229
650260
2000
لانهم يعون كل حيثيات القصة
10:52
and they are too moronic to put them together correctly.
230
652260
3000
ولا يستطيعون تجميعها سوية لكي يستوعبوا ما نستوعبه نحن
10:55
And when that doesn't work,
231
655260
2000
وعندما لا ينجح ذلك
10:57
when it turns out that people who disagree with us
232
657260
3000
عندما نرى ان الناس التي تعارض قرارنا
11:00
have all the same facts we do
233
660260
2000
لديهم كل الحقائق
11:02
and are actually pretty smart,
234
662260
3000
وهم اكثر ذكاءا ووعياً مما نحن عليه
11:05
then we move on to a third assumption:
235
665260
3000
ننتقل الى الافتراض الثالث
11:08
they know the truth,
236
668260
3000
نحن نفترض انهم يعلمون الحقيقة
11:11
and they are deliberately distorting it
237
671260
2000
ولكنهم يتعمدون طمسها
11:13
for their own malevolent purposes.
238
673260
3000
لاسباب " شيطانية " وتحوي مصلحة شخصية !
11:17
So this is a catastrophe.
239
677260
2000
ان هذا مدمر تماماً
11:19
This attachment to our own rightness
240
679260
3000
هذا التعنت التام تجاه صواب خياراتنا
11:22
keeps us from preventing mistakes
241
682260
2000
يمنعنا من ان نعترف بأخطائنا
11:24
when we absolutely need to
242
684260
2000
في اكثر الاحيان احتياجاً لذلك
11:26
and causes us to treat each other terribly.
243
686260
3000
ويدفعنا الى ان نعامل بعضنا الآخر بصورة سيئة
11:30
But to me, what's most baffling
244
690260
2000
ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا
11:32
and most tragic about this
245
692260
3000
والاكثر إيلاماً
11:35
is that it misses the whole point of being human.
246
695260
4000
هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر
11:39
It's like we want to imagine
247
699260
2000
ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل
11:41
that our minds are just these perfectly translucent windows
248
701260
3000
ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة
11:44
and we just gaze out of them
249
704260
2000
ويمكننا ان نخرج من خلالها
11:46
and describe the world as it unfolds.
250
706260
3000
لكي نصف العالم كما هو من خلال هذا الاطار
11:49
And we want everybody else to gaze out of the same window
251
709260
2000
ونرغب بكل تعنت ان يقوم الآخرون بهذا على نحو سواء
11:51
and see the exact same thing.
252
711260
2000
وان يروا الامور من نفس الزاوية التي نراها منها
11:53
That is not true,
253
713260
2000
هذا خطىءٌ كبير
11:55
and if it were, life would be incredibly boring.
254
715260
3000
وان كانت الحياة فعلاً كذلك .. تُرى من نافذة واحدة .. فهي مملة جداً
11:58
The miracle of your mind
255
718260
3000
ان عظمة الدماغ
12:01
isn't that you can see the world as it is.
256
721260
3000
هو انه لا يرى العالم كما هو
12:05
It's that you can see the world as it isn't.
257
725260
3000
بل يراه على صورة أخرى
12:09
We can remember the past,
258
729260
2000
فنحن نستطيع ان نتذكر الماضي
12:11
and we can think about the future,
259
731260
3000
وان نفكر حيال المستقبل
12:14
and we can imagine what it's like
260
734260
2000
ونستطيع ان نتخيل انفسنا
12:16
to be some other person in some other place.
261
736260
3000
في مواقع اشخاص آخرين
12:19
And we all do this a little differently,
262
739260
2000
ونحن نقوم بكل هذا ببساطة
12:21
which is why we can all look up at the same night sky
263
741260
2000
وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء
12:23
and see this
264
743260
2000
فبعضنا يرى النجوم
12:25
and also this
265
745260
2000
والاخر القمر
12:27
and also this.
266
747260
3000
والاخر الظلام
12:30
And yeah, it is also why we get things wrong.
267
750260
3000
وهذا ما يجعلنا نرى الامور بصورة خاطئة عادة
12:34
1,200 years before Descartes said his famous thing
268
754260
2000
منذ 1200 عام قال ديكارت
12:36
about "I think therefore I am,"
269
756260
2000
" انا أفكر إذا أنا موجود "
12:38
this guy, St. Augustine, sat down
270
758260
2000
ومن ثم جاء القديس اغسطين
12:40
and wrote "Fallor ergo sum" --
271
760260
3000
وكتب " أنا أٌخطىء إذا انا موجود "
12:43
"I err therefore I am."
272
763260
4000
" أنا أٌخطىء إذا انا موجود "
12:47
Augustine understood
273
767260
2000
لقد استوعب القديس اغسطين
12:49
that our capacity to screw up,
274
769260
2000
ان قدرتنا على ان نخطىء
12:51
it's not some kind of embarrassing defect
275
771260
2000
ليس امرٌ محرج
12:53
in the human system,
276
773260
2000
ففي النفس البشرية
12:55
something we can eradicate or overcome.
277
775260
3000
شيءٌ يجلعنا نتجاوز الاخطاء حينما نكتشفها ونعيد بناء انفسنا
12:58
It's totally fundamental to who we are.
278
778260
3000
وهو امرٌ محوري في وجودنا البشري
13:01
Because, unlike God,
279
781260
2000
لاننا كبشر .. على عكس " الله "
13:03
we don't really know what's going on out there.
280
783260
3000
نحن لا نعرف مالذي يحدث حقاً
13:06
And unlike all of the other animals,
281
786260
3000
ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات
13:09
we are obsessed with trying to figure it out.
282
789260
4000
بهوسنا لمعرفة كل شيء
13:13
To me, this obsession
283
793260
2000
بالنسبة لي .. هذا الهوس
13:15
is the source and root
284
795260
2000
هو الاساس
13:17
of all of our productivity and creativity.
285
797260
3000
لكل الانتاج والابداع
13:20
Last year, for various reasons,
286
800260
3000
السنة الماضية .. لعدة اسباب
13:23
I found myself listening to a lot of episodes
287
803260
2000
جلست لكي استمع للعديد من حلقات
13:25
of the Public Radio show This American Life.
288
805260
2000
البرنامج الاذاعي الشعبي " هذه حياة امريكا "
13:27
And so I'm listening and I'm listening,
289
807260
3000
وانا استمع الى كل تلك الحلقات
13:30
and at some point, I start feeling
290
810260
3000
بدأت أشعر فجأة
13:33
like all the stories are about being wrong.
291
813260
3000
كما لو أن تلك الحلقات عن كون المرء مخطئاً
13:37
And my first thought was,
292
817260
2000
وخطر على بالي مباشرة
13:39
"I've lost it.
293
819260
2000
يبدو اني فقدت عقلي ..
13:41
I've become the crazy wrongness lady.
294
821260
2000
لقد غدوت متصيدة الاخطاء
13:43
I just imagined it everywhere,"
295
823260
2000
واصبحت ارى الاخطاء في كل مكان
13:45
which has happened.
296
825260
2000
وهو ماحدث لاحقاً
13:47
But a couple of months later,
297
827260
2000
لكن بعد شهرين من ذلك
13:49
I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show.
298
829260
2000
كانت لدي فرصة لكي اجري حوار مع " إر جلاس " مضيف البرنامج
13:51
And I mentioned this to him,
299
831260
2000
وقلت له شعوري ذلك
13:53
and he was like, "No actually, that's true.
300
833260
3000
فقال لي .. انت مصيبة
13:56
In fact," he says,
301
836260
2000
في الحقيقة
13:58
"as a staff, we joke
302
838260
2000
طاقم عملنا
14:00
that every single episode of our show
303
840260
2000
وما يتفاكه فيما بينه على ان جميع
14:02
has the same crypto-theme.
304
842260
3000
الحلقات لها نفس المنحى
14:05
And the crypto-theme is:
305
845260
2000
والمنحى العام هو
14:07
'I thought this one thing was going to happen
306
847260
3000
" لقد كنت أظن ان الامور تجري في منحى ما ..
14:10
and something else happened instead.'
307
850260
3000
و إذ بها تذهب في منحى آخر تماما "
14:13
And the thing is," says Ira Glass, "we need this.
308
853260
3000
ومن ثم قال " إر جلاس " نحن نحتاج هذه اللحظات
14:16
We need these moments
309
856260
2000
التي نكتشف اننا مخطئون فيها
14:18
of surprise and reversal and wrongness
310
858260
2000
نحتاج هذه الصدمة والمفاجئة والشعور بالخطأ
14:20
to make these stories work."
311
860260
2000
لكي تسير حياتنا على نحو صحيح
14:22
And for the rest of us, audience members,
312
862260
2000
وبالنسبة لنا .. نحن كمشاهدين
14:24
as listeners, as readers,
313
864260
3000
او مستمعين .. او قراء
14:27
we eat this stuff up.
314
867260
2000
نحن نتلقف هذه القصص بنهم كبير
14:29
We love things like plot twists
315
869260
3000
نحب قصص النهايات المفاجئة
14:32
and red herrings and surprise endings.
316
872260
3000
نحن قصص تغير الخطط بصورة تامة
14:35
When it comes to our stories,
317
875260
3000
وصدقوني عندما يأتي الامر لنا
14:38
we love being wrong.
318
878260
3000
نحن سنحب ان نكون مخطئين
14:41
But, you know, our stories are like this
319
881260
2000
ان قصصنا جُلها كذلك ..
14:43
because our lives are like this.
320
883260
3000
لأن حياتنا كذلك
14:46
We think this one thing is going to happen
321
886260
3000
نحن على الدوام نتوقع ان يحدث شيئاً ما ..
14:49
and something else happens instead.
322
889260
3000
واذ يحدث شيءٌ آخر
14:52
George Bush thought he was going to invade Iraq,
323
892260
2000
جورج بوش توقع انه اذا احتل العراق
14:54
find a bunch of weapons of mass destruction,
324
894260
2000
فانه سوف يكتشف اسلحة الدمار الشامل
14:56
liberate the people and bring democracy to the Middle East.
325
896260
3000
وسيحرر الناس وينشر الديموقراطية في الشرق الاوسط
15:00
And something else happened instead.
326
900260
2000
ولكن ما حدث كان شئ مختلف تماما
15:03
And Hosni Mubarak
327
903260
2000
وحسني مبارك
15:05
thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life,
328
905260
2000
توقع انه سيبقى رئيس مصر حتى آخر عمره
15:07
until he got too old or too sick
329
907260
2000
حتى يغدو مريضاً وهرماً تماماً
15:09
and could pass the reigns of power onto his son.
330
909260
3000
واعتقد انه بالامكان نقل السلطة الى ابنه
15:12
And something else happened instead.
331
912260
3000
ولكن ما حدث كان شئ مختلف تماما
15:16
And maybe you thought
332
916260
2000
وربما انتم كنتم تعتقدون
15:18
you were going to grow up and marry your high school sweetheart
333
918260
2000
انكم سوف تكبرون وسوف تتزوجون حبيبتكم من الثانوية
15:20
and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
334
920260
3000
ومن ثم تعودوا الى مدنكم الاصلية وتربوا الاطفال سوية
15:24
And something else happened instead.
335
924260
3000
ولكن ما حدث كان شئ مختلف تماما
15:27
And I have to tell you
336
927260
2000
وعلي ان اخبركم
15:29
that I thought I was writing an incredibly nerdy book
337
929260
2000
لقد كنت اعتقد انني سوف اكتب كتاب سيئاً
15:31
about a subject everybody hates
338
931260
2000
وسوف يكره الجميع
15:33
for an audience that would never materialize.
339
933260
3000
ولن يستوعبه الناس
15:36
And something else happened instead.
340
936260
2000
ولكن شيئاً عكس ذلك تماماً حدث
15:38
(Laughter)
341
938260
2000
(ضحك)
15:40
I mean, this is life.
342
940260
2000
أعني .. هذه هي الحياة
15:42
For good and for ill,
343
942260
2000
تحمل السعادة والتعاسة
15:44
we generate these incredible stories
344
944260
3000
ونحن نؤلف القصص من حولنا
15:47
about the world around us,
345
947260
2000
عن العالم الذي يحيط بنا
15:49
and then the world turns around and astonishes us.
346
949260
3000
ومن ثم يرتد العالم علينا .. ويفاجئنا
15:55
No offense, but this entire conference
347
955260
3000
لا اقصد شيئا .. ولكن هذا المؤتمر
15:58
is an unbelievable monument
348
958260
2000
هذا التجمع المهيب
16:00
to our capacity to get stuff wrong.
349
960260
2000
هو بكل بساطة لكي نخطىء ..
16:02
We just spent an entire week
350
962260
2000
نحن نقضي اسبوعاً كاملاً
16:04
talking about innovations and advancements
351
964260
2000
نتحدث عن الاختراعات والتقدمات
16:06
and improvements,
352
966260
2000
والاكتشافات
16:08
but you know why we need all of those innovations
353
968260
3000
ولكن اتعلمون لم نحتاج كل تلك
16:11
and advancements and improvements?
354
971260
2000
الانجازات والاكتشافات
16:13
Because half the stuff
355
973260
2000
لان نصف الاشياء التي عرضت
16:15
that's the most mind-boggling and world-altering --
356
975260
3000
في مؤتمر تيد 1998
16:18
TED 1998 --
357
978260
2000
والتي كانت مبهرة جداً ورائعة حقاً ..
16:20
eh.
358
980260
2000
هاااه !
16:22
(Laughter)
359
982260
4000
(ضحك)
16:26
Didn't really work out that way, did it?
360
986260
2000
لم تنجح على الاطلاق ..
16:28
(Laughter)
361
988260
2000
(ضحك)
16:30
Where's my jet pack, Chris?
362
990260
3000
أين حقيبتي النفاثة يا كريس ؟
16:33
(Laughter)
363
993260
4000
(ضحك)
16:37
(Applause)
364
997260
5000
(تصفيق)
16:42
So here we are again.
365
1002260
3000
ها نحن مجدداً
16:45
And that's how it goes.
366
1005260
2000
نعيد الكرة
16:47
We come up with another idea.
367
1007260
2000
ونحن نخرج بافكار جديدة
16:49
We tell another story.
368
1009260
3000
ونقص قصصا جديدة
16:52
We hold another conference.
369
1012260
3000
ونعقد مؤتمراً جديداً
16:55
The theme of this one,
370
1015260
2000
وعنوان هذا المؤتمر
16:57
as you guys have now heard seven million times,
371
1017260
2000
كما سمعتم هذا مرارا هذا الاسبوع
16:59
is the rediscovery of wonder.
372
1019260
2000
هو " إعادة اكتشاف الابداع "
17:01
And to me,
373
1021260
2000
وبالنسبة لي
17:03
if you really want to rediscover wonder,
374
1023260
3000
ان أردت ان تعيد اكتشاف الابداع
17:06
you need to step outside
375
1026260
2000
عليك ان تخرج من دائرتك
17:08
of that tiny, terrified space of rightness
376
1028260
6000
ومن فقاعتك التي توهمك انك مصيب دوماً
17:14
and look around at each other
377
1034260
3000
حاول ان تستمع للآخرين من حولك
17:17
and look out at the vastness
378
1037260
3000
وانظر الى عظمة
17:20
and complexity and mystery
379
1040260
3000
وتعقيد وجمال
17:23
of the universe
380
1043260
3000
الكون من حولك
17:26
and be able to say,
381
1046260
3000
وكن قادراً ان تقول
17:29
"Wow, I don't know.
382
1049260
4000
" ياااه .. أنا لست متأكداً ..
17:33
Maybe I'm wrong."
383
1053260
2000
ربما اكون قد أخطأت في هذا "
17:35
Thank you.
384
1055260
2000
شكراً لكم
17:37
(Applause)
385
1057260
3000
(تصفيق)
17:40
Thank you guys.
386
1060260
2000
شكرا لكم
17:42
(Applause)
387
1062260
3000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7