On being wrong | Kathryn Schulz

709,524 views ・ 2011-04-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hari Kristopo Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
So it's 1995,
0
15260
3000
Waktu itu tahun 1995,
00:18
I'm in college,
1
18260
2000
saya masih kuliah,
00:20
and a friend and I go on a road trip
2
20260
3000
dan saya beserta teman saya melakukan perjalanan
00:23
from Providence, Rhode Island
3
23260
2000
dari Providence, di Rhode Island
00:25
to Portland, Oregon.
4
25260
2000
ke Portland, di Oregon.
00:27
And you know, we're young and unemployed,
5
27260
3000
Dan Anda tahu, waktu itu kami masih muda dan tidak memiliki pekerjaan,
00:30
so we do the whole thing on back roads
6
30260
2000
jadi kami melakukannya melalui jalan-jalan kecil
00:32
through state parks
7
32260
2000
melalui taman-taman nasional
00:34
and national forests --
8
34260
3000
dan hutan-hutan nasional --
00:37
basically the longest route we can possibly take.
9
37260
3000
pada dasarnya, kami mengambil rute terpanjang yang mungkin.
00:41
And somewhere in the middle of South Dakota,
10
41260
3000
Dan di suatu tempat di tengah Dakota Utara,
00:44
I turn to my friend
11
44260
3000
saya menengok ke teman saya
00:47
and I ask her a question
12
47260
2000
dan menanyakan satu pertanyaan
00:49
that's been bothering me
13
49260
2000
yang cukup mengganggu saya
00:51
for 2,000 miles.
14
51260
3000
sepanjang 2.000 mil
00:55
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
15
55260
4000
"Apa arti karakter Bahasa Cina yang selalu saya lihat pada rambu di sisi jalan?"
01:02
My friend looks at me totally blankly.
16
62260
4000
Teman saya melihat saya dengan tatapan kosong.
01:06
There's actually a gentleman in the front row
17
66260
2000
Sebenarnya ada satu pria di barisan depan ini
01:08
who's doing a perfect imitation of her look.
18
68260
3000
yang memiliki ekspresi yang sama seperti dia.
01:11
(Laughter)
19
71260
3000
(Tertawa)
01:14
And I'm like, "You know,
20
74260
2000
Dan saya tegaskan lagi, "kau tahu,
01:16
all the signs we keep seeing
21
76260
2000
semua rambu lalu lintas yang selalu kita lihat
01:18
with the Chinese character on them."
22
78260
3000
dengan karakter Bahasa Cina yang tertera di sana."
01:22
She just stares at me for a few moments,
23
82260
3000
Dia hanya menatap saya untuk beberapa saat,
01:25
and then she cracks up,
24
85260
3000
dan kemudian dia tertawa,
01:28
because she figures out what I'm talking about.
25
88260
2000
karena dia tahu apa yang saya bicarakan.
01:30
And what I'm talking about is this.
26
90260
3000
Dan yang saya bicarakan adalah ini
01:33
(Laughter)
27
93260
6000
(Tertawa)
01:39
Right, the famous Chinese character for picnic area.
28
99260
4000
Benar, karakter Bahasa Cina yang terkenal untuk area piknik.
01:43
(Laughter)
29
103260
2000
(Tertawa)
01:45
I've spent the last five years of my life
30
105260
4000
Saya menghabiskan lima tahun terakhir ini
01:49
thinking about situations
31
109260
2000
untuk memikirkan situasi-situasi
01:51
exactly like this --
32
111260
3000
yang serupa seperti ini --
01:54
why we sometimes misunderstand
33
114260
2000
mengapa kita seringkali salah paham
01:56
the signs around us,
34
116260
2000
dengan tanda-tanda di sekitar kita
01:58
and how we behave when that happens,
35
118260
3000
dan bagaimana kita bersikap saat hal itu terjadi,
02:01
and what all of this can tell us about human nature.
36
121260
4000
serta bagaimana semua ini dapat memberikan informasi tentang sifat dasar manusia.
02:05
In other words, as you heard Chris say,
37
125260
2000
Dengan kata lain, seperti apa yang telah telah Anda dengar dari Chris,
02:07
I've spent the last five years
38
127260
2000
saya telah menghabiskan lima tahun terakhir ini
02:09
thinking about being wrong.
39
129260
3000
berpikir tentang melakukan kesalahan.
02:12
This might strike you as a strange career move,
40
132260
3000
Mungkin Anda berpikir bahwa ini adalah keputusan karir yang aneh,
02:15
but it actually has one great advantage:
41
135260
3000
namun sebenarnya hal ini memiliki satu keuntungan besar:
02:18
no job competition.
42
138260
2000
tidak ada persaingan kerja.
02:20
(Laughter)
43
140260
2000
(Tertawa)
02:22
In fact, most of us do everything we can
44
142260
3000
Kenyataannya, kebanyakan dari kita melakukan apapun yang kita bisa
02:25
to avoid thinking about being wrong,
45
145260
3000
untuk menghindari berpikir tentang melakukan kesalahan
02:28
or at least to avoid thinking about the possibility
46
148260
2000
atau paling tidak menghindari berpikir tentang kemungkinan
02:30
that we ourselves are wrong.
47
150260
2000
kita melakukan kesalahan.
02:32
We get it in the abstract.
48
152260
2000
Kita sudah memiliki gambaran umum mengenai hal ini.
02:34
We all know everybody in this room makes mistakes.
49
154260
2000
Kita semua tahu bahwa setiap orang di ruangan ini melakukan kesalahan.
02:37
The human species, in general, is fallible -- okay fine.
50
157260
3000
Semua manusia, secara umum, dapat melakukan kesalahan --- baiklah.
02:41
But when it comes down to me, right now,
51
161260
3000
Namun menurut saya sekarang ini
02:44
to all the beliefs I hold,
52
164260
2000
berdasarkan semua kepercayaan yang saya pegang,
02:46
here in the present tense,
53
166260
3000
di sini dan pada saat ini
02:49
suddenly all of this abstract appreciation of fallibility
54
169260
4000
secara tiba-tiba, semua apresiasi abstrak mengenai melakukan kesalahan
02:53
goes out the window --
55
173260
3000
dibuang melalui jendela --
02:56
and I can't actually think of anything I'm wrong about.
56
176260
3000
dan saya tidak bisa berpikir mengenai segala kesalahan yang telah saya lakukan.
03:00
And the thing is, the present tense is where we live.
57
180260
3000
Dan yang terpenting adalah, kita hidup pada saat ini.
03:03
We go to meetings in the present tense;
58
183260
3000
Kita pergi ke pertemuan-pertemuan pada saat ini;
03:06
we go on family vacations in the present tense;
59
186260
2000
kita pergi berwisata bersama keluarga pada saat ini;
03:08
we go to the polls and vote in the present tense.
60
188260
4000
kita memberikan suara dalam pemilihan umum pada saat ini;
03:12
So effectively, we all kind of wind up traveling through life,
61
192260
3000
Jadi, secara efektif, kita seperti terjebak untuk berkelana melalui kehidupan,
03:15
trapped in this little bubble
62
195260
2000
terperangkap dalam gelembung kecil
03:17
of feeling very right about everything.
63
197260
3000
dari perasaan selalu benar dalam segala hal.
03:21
I think this is a problem.
64
201260
2000
Saya rasa ini adalah suatu masalah
03:23
I think it's a problem for each of us as individuals,
65
203260
3000
Saya rasa ini masalah dari kita semua secara individual,
03:26
in our personal and professional lives,
66
206260
3000
dalam kehidupan pribadi dan profesional kita,
03:29
and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.
67
209260
3000
dan saya rasa ini adalah masalah kita bersama sebagai suatu budaya.
03:32
So what I want to do today
68
212260
2000
Jadi, apa yang ingin saya lakukan hari ini
03:34
is, first of all, talk about why we get stuck
69
214260
3000
adalah, yang pertama, berbicara mengenai mengapa kita terperangkap
03:37
inside this feeling of being right.
70
217260
2000
dalam perasaan selalu benar ini.
03:39
And second, why it's such a problem.
71
219260
3000
Dan yang kedua adalah mengapa itu menjadi suatu masalah.
03:42
And finally, I want to convince you
72
222260
2000
Dan pada akhirnya, saya ingin meyakinkan Anda
03:44
that it is possible
73
224260
2000
bahwa sangat mungkin
03:46
to step outside of that feeling
74
226260
2000
untuk melangkah keluar dari perasaan itu,
03:48
and that if you can do so,
75
228260
2000
dan jika Anda bisa melakukannya
03:50
it is the single greatest
76
230260
2000
maka hal itu akan menjadi satu
03:52
moral, intellectual and creative leap you can make.
77
232260
3000
lompatan moral, intelektual dan kreatif terbesar yang bisa Anda lakukan.
03:57
So why do we get stuck
78
237260
2000
Jadi, mengapa kita terperangkap
03:59
in this feeling of being right?
79
239260
2000
dalam perasaan selalu benar ini?
04:01
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
80
241260
3000
Salah satu alasan sebenarnya berkaitan dengan perasaan melakukan kesalahan.
04:04
So let me ask you guys something --
81
244260
2000
Jadi saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda --
04:06
or actually, let me ask you guys something, because you're right here:
82
246260
4000
atau sebenarnya, biarkan saya bertanya sesuatu, karena Anda ada di sini:
04:10
How does it feel -- emotionally --
83
250260
3000
Bagaimana rasanya -- secara emosional --
04:13
how does it feel to be wrong?
84
253260
3000
bagaimana rasanya saat melakukan kesalahan?
04:16
Dreadful. Thumbs down.
85
256260
3000
Sangat buruk. Merasa ditolak.
04:19
Embarrassing. Okay, wonderful, great.
86
259260
2000
Memalukan. Baik, sangat bagus.
04:21
Dreadful, thumbs down, embarrassing --
87
261260
2000
Sangat buruk, merasa ditolak, memalukan --
04:23
thank you, these are great answers,
88
263260
3000
terima kasih, ini adalah jawaban-jawaban yang sangat bagus,
04:26
but they're answers to a different question.
89
266260
3000
tapi itu adalah jawaban-jawaban untuk pertanyaan yang berbeda
04:29
You guys are answering the question:
90
269260
2000
Anda menjawab pertanyaan:
04:31
How does it feel to realize you're wrong?
91
271260
3000
Bagaimana rasanya saat Anda menyadari bahwa Anda melakukan kesalahan?
04:34
(Laughter)
92
274260
4000
(Tertawa)
04:38
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
93
278260
3000
Menyadari bahwa Anda melakukan kesalahan bisa terasa seperti itu, benar?
04:41
I mean it can be devastating, it can be revelatory,
94
281260
3000
Maksud saya, bisa saja itu terasa merusak atau menyingkap sesuatu,
04:44
it can actually be quite funny,
95
284260
2000
bahkan bisa juga menjadi hal yang cukup lucu,
04:46
like my stupid Chinese character mistake.
96
286260
3000
seperti kesalahan bodoh yang saya lakukan dengan karakter Bahasa Cina.
04:49
But just being wrong
97
289260
3000
Namun hanya dengan melakukan kesalahan
04:52
doesn't feel like anything.
98
292260
2000
Anda tidak akan merasakan apapun.
04:54
I'll give you an analogy.
99
294260
3000
Saya akan memberi sebuah perumpamaan.
04:57
Do you remember that Loony Tunes cartoon
100
297260
2000
Apakah Anda ingat film kartun Looney Tunes
04:59
where there's this pathetic coyote
101
299260
2000
di mana ada serigala yang menyedihkan ini,
05:01
who's always chasing and never catching a roadrunner?
102
301260
2000
yang selalu mengejar dan tidak pernah menangkap roadrunner?
05:03
In pretty much every episode of this cartoon,
103
303260
3000
Hampir pada setiap episode kartun ini,
05:06
there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner
104
306260
2000
ada suatu kejadian di mana sang serigala mengejar roadrunner
05:08
and the roadrunner runs off a cliff,
105
308260
2000
dan roadrunner berlari melewati tebing itu,
05:10
which is fine -- he's a bird, he can fly.
106
310260
3000
di mana itu bukan masalah, karena dia adalah burung yang bisa terbang.
05:13
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.
107
313260
4000
Namun yang menarik adalah serigala ini juga berlari untuk mengejarnya.
05:17
And what's funny --
108
317260
2000
Dan lucunya --
05:19
at least if you're six years old --
109
319260
2000
paling tidak jika Anda sudah berumur 6 tahun --
05:21
is that the coyote's totally fine too.
110
321260
2000
adalah sang serigala itu merasa baik-baik saja.
05:23
He just keeps running --
111
323260
2000
Dia tetap berlari --
05:25
right up until the moment that he looks down
112
325260
2000
sampai tepat suatu saat di mana dia melihat ke bawah
05:27
and realizes that he's in mid-air.
113
327260
3000
dan menyadari bahwa dia tidak lagi berpijak di tanah.
05:30
That's when he falls.
114
330260
3000
Dan saat itulah dia jatuh
05:34
When we're wrong about something --
115
334260
2000
Saat kita melakukan suatu kesalahan --
05:36
not when we realize it, but before that --
116
336260
3000
bukan saat kita menyadarinya, namun sebelum itu --
05:39
we're like that coyote
117
339260
3000
kita seperti serigala itu
05:42
after he's gone off the cliff and before he looks down.
118
342260
3000
sesaat setelah dia melewati tebing itu dan sebelum dia melihat ke bawah
05:46
You know, we're already wrong,
119
346260
3000
Anda tahu, kita sudah melakukan kesalahan
05:49
we're already in trouble,
120
349260
2000
kita sudah ada dalam masalah,
05:51
but we feel like we're on solid ground.
121
351260
3000
namun kita merasa bahwa kita masih berdiri dan memijak tanah.
05:55
So I should actually correct something I said a moment ago.
122
355260
3000
Jadi sebaiknya saya memperbaiki apa yang telah saya katakan tadi
05:58
It does feel like something to be wrong;
123
358260
3000
bahwa tidak terasa ada sesuatu yang salah
06:01
it feels like being right.
124
361260
3000
namun terasa seperti sesuatu yang benar.
06:04
(Laughter)
125
364260
3000
(Tertawa)
06:07
So this is one reason, a structural reason,
126
367260
3000
Jadi ini adalah salah satu alasan, alasan yang mendasar,
06:10
why we get stuck inside this feeling of rightness.
127
370260
2000
mengapa kita terjebak didalam perasaan selalu benar.
06:12
I call this error blindness.
128
372260
2000
Saya menyebut ini sebagai buta akan kesalahan.
06:14
Most of the time,
129
374260
2000
Seringkali,
06:16
we don't have any kind of internal cue
130
376260
3000
kita tidak memiliki petunjuk internal apapun
06:19
to let us know that we're wrong about something,
131
379260
2000
yang memberi tahu bahwa kita melakukan suatu kesalahan
06:21
until it's too late.
132
381260
3000
sampai hal itu terlambat.
06:24
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well --
133
384260
3000
Namun ada alasan kedua mengapa kita terperangkap dalam perasaan ini juga --
06:27
and this one is cultural.
134
387260
2000
dan alasan ini terkait dengan budaya.
06:30
Think back for a moment to elementary school.
135
390260
3000
Berpikirlah kembali pada saat kita ada di Sekolah Dasar.
06:33
You're sitting there in class,
136
393260
2000
Anda duduk di dalam kelas,
06:35
and your teacher is handing back quiz papers,
137
395260
3000
dan guru Anda membagikan kembali kertas ujian,
06:38
and one of them looks like this.
138
398260
2000
dan salah satu dari kertas itu nampak seperti ini.
06:40
This is not mine, by the way.
139
400260
2000
Asal tahu saja, ini bukan milik saya.
06:42
(Laughter)
140
402260
2000
(Tertawa)
06:44
So there you are in grade school,
141
404260
3000
Jadi Anda berada di sekolah dasar
06:47
and you know exactly what to think
142
407260
2000
dan Anda tahu pasti tentang apa yang Anda pikirkan
06:49
about the kid who got this paper.
143
409260
3000
mengenai anak yang mendapatkan kertas ujian ini.
06:52
It's the dumb kid, the troublemaker,
144
412260
3000
Ini adalah anak yang bodoh, pembuat masalah,
06:55
the one who never does his homework.
145
415260
3000
anak yang tidak pernah mengerjakan PRnya.
06:58
So by the time you are nine years old,
146
418260
3000
Jadi, pada waktu Anda berusia 9 tahun
07:01
you've already learned, first of all,
147
421260
2000
Anda sudah belajar, bahwa yang pertama,
07:03
that people who get stuff wrong
148
423260
2000
orang yang melakukan kesalahan
07:05
are lazy, irresponsible dimwits --
149
425260
3000
adalah orang yang malas, seorang bodoh yang tidak bertanggung jawab ---
07:08
and second of all,
150
428260
2000
dan yang kedua,
07:10
that the way to succeed in life
151
430260
2000
cara untuk sukses dalam kehidupan
07:12
is to never make any mistakes.
152
432260
3000
adalah dengan tidak pernah melakukan kesalahan.
07:16
We learn these really bad lessons really well.
153
436260
4000
Kita telah belajar mengenai pelajaran yang buruk ini dengan sangat baik.
07:21
And a lot of us --
154
441260
2000
Dan banyak dari kita ---
07:23
and I suspect, especially a lot of us in this room --
155
443260
4000
dan saya menduga, banyak dari kita di ruangan ini ---
07:27
deal with them by just becoming
156
447260
2000
mengatasi hal itu dengan menjadi
07:29
perfect little A students,
157
449260
2000
siswa sempurna yang selalu mendapatkan nilai A,
07:31
perfectionists, over-achievers.
158
451260
3000
perfeksionis, selalu ingin mencapai lebih.
07:34
Right,
159
454260
2000
Benarkah,
07:36
Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner?
160
456260
4000
Tuan. Kepala pejabat keuangan, ahli-ahli astrofisika, atlet ultra-maraton?
07:40
(Laughter)
161
460260
7000
(Tertawa)
07:47
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
162
467260
4000
Ternyata Anda adalah kepala pejabat keuangan, ahli astrofisika dan atlet ultra-maraton.
07:51
Okay, so fine.
163
471260
2000
Baiklah, kalau begitu.
07:53
Except that then we freak out
164
473260
3000
Kecuali bahwa kemudian kita ketakutan
07:56
at the possibility that we've gotten something wrong.
165
476260
2000
pada kemungkinan kita akan melakukan kesalahan.
07:58
Because according to this,
166
478260
3000
Karena berdasarkan hal ini
08:01
getting something wrong
167
481260
2000
melakukan kesalahan
08:03
means there's something wrong with us.
168
483260
3000
berarti ada yang salah dengan diri kita.
08:06
So we just insist that we're right,
169
486260
2000
Jadi kita berpura-pura merasa benar,
08:08
because it makes us feel smart and responsible
170
488260
2000
karena hal itu membuat kita merasa pintar dan bertanggung jawab
08:10
and virtuous and safe.
171
490260
3000
berbudi luhur dan aman.
08:14
So let me tell you a story.
172
494260
2000
Jadi ijinkan saya menceritakan sesuatu.
08:16
A couple of years ago,
173
496260
2000
Beberapa tahun yang lalu
08:18
a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery.
174
498260
3000
seorang wanita datang ke rumah sakit Beth Israel Deaconess untuk menjalani operasi.
08:21
Beth Israel's in Boston.
175
501260
2000
Beth Israel berada di Boston.
08:23
It's the teaching hospital for Harvard --
176
503260
2000
Tempat ini merupakan rumah sakit praktek untuk Harvard --
08:25
one of the best hospitals in the country.
177
505260
2000
dan merupakan salah satu rumah sakit terbaik di negara ini.
08:27
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
178
507260
3000
Jadi, wanita ini datang dan dia dibawa ke ruang operasi
08:30
She's anesthetized, the surgeon does his thing --
179
510260
2000
Dia dibius, dan dokter bedah melakukan pekerjaannya --
08:32
stitches her back up, sends her out to the recovery room.
180
512260
3000
menjahit lukanya kembali dan mengirimnya kembali ke ruang perawatan.
08:35
Everything seems to have gone fine.
181
515260
3000
Segala sesuatunya nampak berjalan dengan baik.
08:38
And she wakes up, and she looks down at herself,
182
518260
3000
Saat dia bangun dan melihat dirinya sendiri,
08:41
and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
183
521260
4000
dia berkata, "mengapa bagian tubuh saya yang salah, yang diperban?"
08:45
Well the wrong side of her body is in bandages
184
525260
3000
Baiklah, bagian tubuhnya yang salah diperban
08:48
because the surgeon has performed a major operation
185
528260
2000
karena sang dokter bedah melakukan operasi
08:50
on her left leg instead of her right one.
186
530260
3000
pada kaki kirinya, dan bukan pada kaki kanannya.
08:54
When the vice president for health care quality at Beth Israel
187
534260
3000
Saat wakil presiden untuk perawatan kesehatan di Beth Israel
08:57
spoke about this incident,
188
537260
3000
berbicara mengenai insiden ini,
09:00
he said something very interesting.
189
540260
3000
dia mengatakan suatu hal yang sangat menarik.
09:03
He said, "For whatever reason,
190
543260
3000
Dia berkata " Untuk alasan apapun,
09:06
the surgeon simply felt
191
546260
2000
sang dokter bedah merasa
09:08
that he was on the correct side of the patient."
192
548260
2000
dia berada pada bagian yang benar dari pasien itu."
09:10
(Laughter)
193
550260
3000
(Tertawa)
09:15
The point of this story
194
555260
2000
Inti dari cerita ini
09:17
is that trusting too much in the feeling
195
557260
3000
adalah mempercayai terlalu banyak perasaan
09:20
of being on the correct side of anything
196
560260
3000
berada di bagian yang benar dari segala sesuatu
09:23
can be very dangerous.
197
563260
3000
dapat menjadi sangat berbahaya.
09:26
This internal sense of rightness
198
566260
3000
Perasaan internal untuk selalu merasa benar ini
09:29
that we all experience so often
199
569260
2000
yang sering kita alami
09:31
is not a reliable guide
200
571260
2000
bukanlah suatu panduan yang dapat diandalkan
09:33
to what is actually going on in the external world.
201
573260
3000
terhadap apa yang sesungguhnya terjadi di dunia nyata.
09:36
And when we act like it is,
202
576260
2000
Dan saat kita bertindak seperti ini,
09:38
and we stop entertaining the possibility that we could be wrong,
203
578260
4000
dan kita berhenti memikirkan kemungkinan bahwa kita bisa saja salah,
09:42
well that's when we end up doing things
204
582260
2000
akan menyebabkan kita akhirnya melakukan hal
09:44
like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico,
205
584260
4000
seperti membuang 200 juta galon minyak di Teluk Meksiko,
09:48
or torpedoing the global economy.
206
588260
3000
atau mengacaukan perekonomian global.
09:52
So this is a huge practical problem.
207
592260
3000
Jadi ini adalah masalah praktis yang cukup besar.
09:55
But it's also a huge social problem.
208
595260
3000
Namun ini juga adalah masalah sosial yang besar.
09:58
Think for a moment about what it means to feel right.
209
598260
4000
Pikirkanlah untuk beberapa saat tentang arti merasa benar.
10:02
It means that you think that your beliefs
210
602260
2000
Hal ini berarti bahwa Anda berpikir bahwa kepercayaan Anda
10:04
just perfectly reflect reality.
211
604260
3000
dengan sangat sempurna mencerminkan kenyataan.
10:07
And when you feel that way,
212
607260
2000
Dan saat Anda merasa seperti itu
10:09
you've got a problem to solve,
213
609260
2000
Anda memiliki suatu masalah untuk dipecahkan,
10:11
which is, how are you going to explain
214
611260
2000
yaitu, bagaimana Anda akan menjelaskan
10:13
all of those people who disagree with you?
215
613260
3000
semua orang yang tidak setuju dengan Anda?
10:16
It turns out, most of us explain those people the same way,
216
616260
3000
Ternyata, kebanyakan kita menjelaskan orang-orang tersebut dengan cara yang sama,
10:19
by resorting to a series of unfortunate assumptions.
217
619260
3000
yaitu dengan mengaitkan pada serangkaian asumsi yang tidak masuk akal.
10:23
The first thing we usually do when someone disagrees with us
218
623260
3000
Hal pertama yang biasa kita lakukan saat ada orang yang tidak setuju dengan kita
10:26
is we just assume they're ignorant.
219
626260
3000
adalah kita mengasumsikan mereka sebagai orang yang tidak tahu apa-apa.
10:29
They don't have access to the same information that we do,
220
629260
2000
Mereka tidak memiliki akses yang sama pada informasi yang kita punya,
10:31
and when we generously share that information with them,
221
631260
3000
dan kita dengan baik hati membagikan informasi itu kepada mereka,
10:34
they're going to see the light and come on over to our team.
222
634260
3000
mereka akan melihat cahaya kebenaran itu dan bergabung dengan kelompok kita.
10:37
When that doesn't work,
223
637260
3000
Saat hal itu tidak berhasil,
10:40
when it turns out those people have all the same facts that we do
224
640260
2000
saat ternyata orang-orang itu juga memiliki fakta-fakta yang kita miliki
10:42
and they still disagree with us,
225
642260
2000
dan mereka masih tidak sependapat dengan kita,
10:44
then we move on to a second assumption,
226
644260
2000
kita bergerak pada asumsi kedua,
10:46
which is that they're idiots.
227
646260
2000
yaitu bahwa mereka idiot.
10:48
(Laughter)
228
648260
2000
(Tertawa)
10:50
They have all the right pieces of the puzzle,
229
650260
2000
Mereka memiliki semua bagian yang benar dari teka-teki,
10:52
and they are too moronic to put them together correctly.
230
652260
3000
dan mereka terlalu bodoh untuk menyusunnya secara benar.
10:55
And when that doesn't work,
231
655260
2000
Dan saat hal itu tidak berhasil,
10:57
when it turns out that people who disagree with us
232
657260
3000
saat ternyata orang-orang yang tidak setuju dengan kita
11:00
have all the same facts we do
233
660260
2000
nemiliki semua fakta seperti yang kita miliki,
11:02
and are actually pretty smart,
234
662260
3000
dan sesungguhnya cukup cerdas,
11:05
then we move on to a third assumption:
235
665260
3000
maka kita bergerak pada asumsi yang ketiga
11:08
they know the truth,
236
668260
3000
yaitu mereka mengerti kebenarannya,
11:11
and they are deliberately distorting it
237
671260
2000
dan mereka dengan sengaja mengacaukannya
11:13
for their own malevolent purposes.
238
673260
3000
untuk tujuan jahat mereka.
11:17
So this is a catastrophe.
239
677260
2000
Jadi ini adalah suatu kekacauan.
11:19
This attachment to our own rightness
240
679260
3000
Ketergantungan kita pada perasaan paling benar
11:22
keeps us from preventing mistakes
241
682260
2000
membuat kita tidak bisa mencegah kesalahan
11:24
when we absolutely need to
242
684260
2000
saat kita benar-benar harus melakukannya
11:26
and causes us to treat each other terribly.
243
686260
3000
dan menyebabkan kita memperlakukan orang lain dengan buruk.
11:30
But to me, what's most baffling
244
690260
2000
Namun untuk saya, hal yang paling mengherankan
11:32
and most tragic about this
245
692260
3000
dan yang paling tragis mengenai hal ini
11:35
is that it misses the whole point of being human.
246
695260
4000
adalah kita kehilangan bagian penting dari menjadi manusia.
11:39
It's like we want to imagine
247
699260
2000
Hal ini seperti kita ingin membayangkan
11:41
that our minds are just these perfectly translucent windows
248
701260
3000
bahwa pikiran kita adalah seperti jendela tembus pandang sempurna
11:44
and we just gaze out of them
249
704260
2000
dan kita hanya perlu memandangnya
11:46
and describe the world as it unfolds.
250
706260
3000
dan menggambarkan dunia saat jendela itu terbuka.
11:49
And we want everybody else to gaze out of the same window
251
709260
2000
Dan kita ingin semua orang melihat melalui jendela yang sama.
11:51
and see the exact same thing.
252
711260
2000
dan melihat hal yang sama persis.
11:53
That is not true,
253
713260
2000
Hal ini tidak benar
11:55
and if it were, life would be incredibly boring.
254
715260
3000
Dan walaupun benar, maka kehidupan akan menjadi sangat membosankan.
11:58
The miracle of your mind
255
718260
3000
Keajaiban pikiran Anda
12:01
isn't that you can see the world as it is.
256
721260
3000
bukan berarti Anda dapat melihat dunia apa adanya.
12:05
It's that you can see the world as it isn't.
257
725260
3000
Keajaiban itu adalah saat Anda dapat melihat dunia tidak dengan semestinya.
12:09
We can remember the past,
258
729260
2000
Kita dapat mengingat masa lalu
12:11
and we can think about the future,
259
731260
3000
dan memikirkan tentang masa depan,
12:14
and we can imagine what it's like
260
734260
2000
dan kita dapat membayangkan seperti apa rasanya
12:16
to be some other person in some other place.
261
736260
3000
menjadi orang lain di tempat yang lain.
12:19
And we all do this a little differently,
262
739260
2000
Dan setiap orang melakukan hal ini dengan berbeda,
12:21
which is why we can all look up at the same night sky
263
741260
2000
di mana kita semua bisa melihat langit malam yang sama
12:23
and see this
264
743260
2000
dan melihat hal ini
12:25
and also this
265
745260
2000
dan juga ini
12:27
and also this.
266
747260
3000
dan juga ini
12:30
And yeah, it is also why we get things wrong.
267
750260
3000
Dan benar, inilah mengapa seringkali kita salah.
12:34
1,200 years before Descartes said his famous thing
268
754260
2000
1.200 tahun sebelum Descartes mengatakan prinsipnya yang terkenal
12:36
about "I think therefore I am,"
269
756260
2000
mengenai "saya berpikir maka saya ada,"
12:38
this guy, St. Augustine, sat down
270
758260
2000
orang ini, Santo Agustinus, duduk
12:40
and wrote "Fallor ergo sum" --
271
760260
3000
dan menulis "Fallor ergo sum" --
12:43
"I err therefore I am."
272
763260
4000
"Saya melakukan kesalahan, karena itu saya ada."
12:47
Augustine understood
273
767260
2000
Agustinus mengerti
12:49
that our capacity to screw up,
274
769260
2000
bahwa kapasitas kita untuk membuat kesalahan
12:51
it's not some kind of embarrassing defect
275
771260
2000
bukanlah suatu cacat yang memalukan
12:53
in the human system,
276
773260
2000
dalam sistem kehidupan manusia
12:55
something we can eradicate or overcome.
277
775260
3000
ini adalah sesuatu yang bisa kita atasi.
12:58
It's totally fundamental to who we are.
278
778260
3000
Hal ini sangat mendasar bagi siapa kita sesungguhnya.
13:01
Because, unlike God,
279
781260
2000
Karena, tidak seperti Tuhan,
13:03
we don't really know what's going on out there.
280
783260
3000
kita tidak benar-benar tahu apa yang terjadi di luar sana,
13:06
And unlike all of the other animals,
281
786260
3000
Dan tidak seperti binatang yang lain,
13:09
we are obsessed with trying to figure it out.
282
789260
4000
kita terobsesi dengan perasaan ingin tahu.
13:13
To me, this obsession
283
793260
2000
Bagi saya, obsesi ini
13:15
is the source and root
284
795260
2000
adalah sumber dan akar
13:17
of all of our productivity and creativity.
285
797260
3000
dari produktivitas dan kreatifitas.
13:20
Last year, for various reasons,
286
800260
3000
Pada tahun lalu, karena berbagai alasan,
13:23
I found myself listening to a lot of episodes
287
803260
2000
saya mendapati diri saya mendengar banyak episode
13:25
of the Public Radio show This American Life.
288
805260
2000
dari suatu acara Radio, yaitu "This American Life."
13:27
And so I'm listening and I'm listening,
289
807260
3000
Dan saya tetap mendengarkan
13:30
and at some point, I start feeling
290
810260
3000
pada titik tertentu, saya merasa
13:33
like all the stories are about being wrong.
291
813260
3000
seperti semua cerita ini adalah tentang berbuat kesalahan.
13:37
And my first thought was,
292
817260
2000
dan pemikiran pertama saya adalah
13:39
"I've lost it.
293
819260
2000
"Saya kehilangan hal ini."
13:41
I've become the crazy wrongness lady.
294
821260
2000
Saya telah menjadi wanita gila yang berbuat banyak kesalahan.
13:43
I just imagined it everywhere,"
295
823260
2000
Saya membayangkannya di mana saja saya berada.
13:45
which has happened.
296
825260
2000
di mana hal ini telah terjadi.
13:47
But a couple of months later,
297
827260
2000
Namun beberapa bulan kemudian
13:49
I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show.
298
829260
2000
Saya memiliki kesempatan untuk mewawancarai Ira Glass, pembawa acara tersebut.
13:51
And I mentioned this to him,
299
831260
2000
Dan saya menyebutkan hal ini kepadanya,
13:53
and he was like, "No actually, that's true.
300
833260
3000
dan dia berkata "Tidak, sesungguhnya semua hal itu benar-benar terjadi.
13:56
In fact," he says,
301
836260
2000
bahkan sesungguhnya," dia berkata
13:58
"as a staff, we joke
302
838260
2000
"sebagai staf, kami bercanda
14:00
that every single episode of our show
303
840260
2000
bahwa dalam setiap episode acara kami
14:02
has the same crypto-theme.
304
842260
3000
kami memiliki satu tema misterius
14:05
And the crypto-theme is:
305
845260
2000
dan tema misterius itu adalah:
14:07
'I thought this one thing was going to happen
306
847260
3000
"Saya kira hal ini akan terjadi
14:10
and something else happened instead.'
307
850260
3000
dan yang terjadi adalah hal yang lain.."
14:13
And the thing is," says Ira Glass, "we need this.
308
853260
3000
Dan hal yang penting adalah", kata Ira Glass, "kami membutuhkan hal ini.
14:16
We need these moments
309
856260
2000
Kami membutuhkan momen-momen seperti ini
14:18
of surprise and reversal and wrongness
310
858260
2000
momen yang penuh kejutan, kebalikan dan kesalahan
14:20
to make these stories work."
311
860260
2000
untuk membuat cerita-cerita ini menarik."
14:22
And for the rest of us, audience members,
312
862260
2000
dan bagi kita yang berada di sini, para pemirsa
14:24
as listeners, as readers,
313
864260
3000
sebagai pendengar, sebagai pembaca
14:27
we eat this stuff up.
314
867260
2000
kita menyukai hal-hal seperti ini.
14:29
We love things like plot twists
315
869260
3000
Kita menyukai hal-hal seperti alur cerita yang dipelintir
14:32
and red herrings and surprise endings.
316
872260
3000
dan pengalih perhatian serta akhir cerita yang mengejutkan.
14:35
When it comes to our stories,
317
875260
3000
Saat berbicara mengenai cerita kita,
14:38
we love being wrong.
318
878260
3000
kita suka melakukan kesalahan.
14:41
But, you know, our stories are like this
319
881260
2000
Namun, Anda tahu, cerita kita adalah seperti ini,
14:43
because our lives are like this.
320
883260
3000
karena kehidupan kita seperti ini.
14:46
We think this one thing is going to happen
321
886260
3000
Kita berpikir hal ini akan terjadi
14:49
and something else happens instead.
322
889260
3000
dan yang terjadi adalah hal yang lain.
14:52
George Bush thought he was going to invade Iraq,
323
892260
2000
George Bush mengira dia akan menginvasi Irak,
14:54
find a bunch of weapons of mass destruction,
324
894260
2000
menemukan banyak senjata penghancur massal,
14:56
liberate the people and bring democracy to the Middle East.
325
896260
3000
membebaskan orang-orang dan membawa demokrasi ke Timur Tengah.
15:00
And something else happened instead.
326
900260
2000
Dan yang terjadi adalah hal yang lain.
15:03
And Hosni Mubarak
327
903260
2000
Dan Hosni Mubarak
15:05
thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life,
328
905260
2000
mengira bahwa dia akan menjadi diktator Mesir untuk seumur hidupnya,
15:07
until he got too old or too sick
329
907260
2000
sampai dia menjadi terlalu tua atau terlalu sakit
15:09
and could pass the reigns of power onto his son.
330
909260
3000
dan dapat mewariskan kekuasaannya kepada anaknya.
15:12
And something else happened instead.
331
912260
3000
Dan yang terjadi adalah hal yang lain.
15:16
And maybe you thought
332
916260
2000
Dan mungkin Anda berpikir
15:18
you were going to grow up and marry your high school sweetheart
333
918260
2000
Anda akan menjadi dewasa dan menikah dengan kekasih Anda di SMA
15:20
and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
334
920260
3000
dan kembali ke kampung halaman serta membesarkan beberapa orang anak.
15:24
And something else happened instead.
335
924260
3000
Dan yang terjadi adalah hal yang lain.
15:27
And I have to tell you
336
927260
2000
Dan saya harus mengatakan kepada Anda
15:29
that I thought I was writing an incredibly nerdy book
337
929260
2000
bahwa saya berpikir bahwa saya akan menulis buku yang luar biasa aneh,
15:31
about a subject everybody hates
338
931260
2000
mengenai suatu masalah yang banyak dibenci semua orang
15:33
for an audience that would never materialize.
339
933260
3000
bagi pembaca yang tidak pernah terwujud.
15:36
And something else happened instead.
340
936260
2000
Dan yang terjadi adalah hal yang lain.
15:38
(Laughter)
341
938260
2000
(Tertawa)
15:40
I mean, this is life.
342
940260
2000
Maksud saya, inilah kehidupan.
15:42
For good and for ill,
343
942260
2000
Untuk masa-masa senang maupun susah,
15:44
we generate these incredible stories
344
944260
3000
kita menghasilkan cerita-cerita yang luar biasa ini
15:47
about the world around us,
345
947260
2000
mengenai dunia di sekitar kita,
15:49
and then the world turns around and astonishes us.
346
949260
3000
dan saat dunia berputar dan membuat kita takjub.
15:55
No offense, but this entire conference
347
955260
3000
Tidak bermaksud menyinggung, namun seluruh konferensi ini
15:58
is an unbelievable monument
348
958260
2000
adalah monumen yang luar biasa
16:00
to our capacity to get stuff wrong.
349
960260
2000
terhadap kapasitas kita untuk melakukan kesalahan.
16:02
We just spent an entire week
350
962260
2000
Kita menghabiskan satu minggu penuh
16:04
talking about innovations and advancements
351
964260
2000
berbicara mengenai inovasi dan kemajuan
16:06
and improvements,
352
966260
2000
dan perbaikan,
16:08
but you know why we need all of those innovations
353
968260
3000
namun Anda tahu mengapa kita membutuhkan inovasi-inovasi ini
16:11
and advancements and improvements?
354
971260
2000
dan kemajuan-kemajuan serta perbaikan-perbaikan?
16:13
Because half the stuff
355
973260
2000
Karena separuh dari semua hal
16:15
that's the most mind-boggling and world-altering --
356
975260
3000
yang menakjubkan bagi pikiran dan di luar dunia kita --
16:18
TED 1998 --
357
978260
2000
TED 1998 --
16:20
eh.
358
980260
2000
eh.
16:22
(Laughter)
359
982260
4000
(Tertawa)
16:26
Didn't really work out that way, did it?
360
986260
2000
Tidak terlalu berhasil, bukan.
16:28
(Laughter)
361
988260
2000
(Tertawa)
16:30
Where's my jet pack, Chris?
362
990260
3000
Mana jet punggung saya, Chris?
16:33
(Laughter)
363
993260
4000
(Tertawa)
16:37
(Applause)
364
997260
5000
(Tepuk tangan)
16:42
So here we are again.
365
1002260
3000
Jadi kita kembali lagi.
16:45
And that's how it goes.
366
1005260
2000
Dan seperti inilah hal ini berjalan.
16:47
We come up with another idea.
367
1007260
2000
Kita memunculkan ide yang lain.
16:49
We tell another story.
368
1009260
3000
Kita menceritakan kisah yang lain.
16:52
We hold another conference.
369
1012260
3000
Kita mengadakan konferensi yang lain.
16:55
The theme of this one,
370
1015260
2000
Tema dari yang satu ini,
16:57
as you guys have now heard seven million times,
371
1017260
2000
seperti apa yang Anda sudah dengar sekarang sebanyak 7 juta kali,
16:59
is the rediscovery of wonder.
372
1019260
2000
adalah penemuan kembali keajaiban.
17:01
And to me,
373
1021260
2000
Dan bagi saya,
17:03
if you really want to rediscover wonder,
374
1023260
3000
jika Anda ingin menemukan kembali keajaiban,
17:06
you need to step outside
375
1026260
2000
maka Anda perlu melangkah keluar
17:08
of that tiny, terrified space of rightness
376
1028260
6000
dari ruangan kebenaran yang kecil dan menakutkan itu
17:14
and look around at each other
377
1034260
3000
dan melihat ke sekeliling
17:17
and look out at the vastness
378
1037260
3000
serta mengamati bagaimana luasnya
17:20
and complexity and mystery
379
1040260
3000
dan rumitnya serta misteriusnya
17:23
of the universe
380
1043260
3000
alam semesta ini
17:26
and be able to say,
381
1046260
3000
dan mampu berkata,
17:29
"Wow, I don't know.
382
1049260
4000
"Wow, saya tidak tahu.
17:33
Maybe I'm wrong."
383
1053260
2000
Mungkin saya salah."
17:35
Thank you.
384
1055260
2000
Terima kasih.
17:37
(Applause)
385
1057260
3000
(Tepuk tangan)
17:40
Thank you guys.
386
1060260
2000
Terima kasih semuanya.
17:42
(Applause)
387
1062260
3000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7